[gnome-utils/gnome-2-28] Upadated Oriya Translation



commit e1683d319f015c0378db0d02c435e2ebba3db743
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue Sep 22 18:00:24 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |  199 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5b76c69..3d2439b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 17:59+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -201,16 +205,14 @@ msgid "Ready"
 msgstr "ପ�ରସ�ତ�ତ"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:333
-#, fuzzy
 #| msgid "Total filesystem capacity:"
 msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ଧାରଣ ଶ��ତି:"
+msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ଧାରଣ ଶ��ତି"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:355
-#, fuzzy
 #| msgid "Total filesystem usage:"
 msgid "Total filesystem usage"
-msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ରର ବ�ଯବହାର ବିଧି:"
+msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ରର ବ�ଯବହାର ବିଧି"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:396
 msgid "contains hardlinks for:"
@@ -261,11 +263,11 @@ msgstr "ସ�ସ��ରଣ ଦ��ାନ�ତ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1020
 msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr ""
+msgstr "[DIRECTORY]"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1050
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "�ତ��ଧି� ପ�ରା�ଳ��ଡ଼ି�। ��ବଳ ���ି� ଡିର�����ର��� �ଲ�ଲ�� �ରିପାରିବ�।"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:1068
 msgid "Could not detect any mount point."
@@ -481,7 +483,7 @@ msgid "_Open Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠାନ�ତ� (_v)"
 
@@ -525,7 +527,6 @@ msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ସହା�ତା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -537,13 +538,12 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 #| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,13 +555,12 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -572,7 +571,7 @@ msgid ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:101
@@ -1710,84 +1709,83 @@ msgstr "�ପଲବ�ଧ ��ଶଳାନ ମାନ"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "�ଭିଧାନ �ତ�ସ ��ଡି�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "ସହା�ତା�� ଧାରଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ��ି"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "None"
 msgstr "��ହିନ�ହ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "�ା�ା�� ପ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
 msgid "Border"
 msgstr "ଧାରର�"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "ସ���ର�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ (_p)�"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ଧାର�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "ପ�ରଭାବ ପ�ାନ�ତ�: (_e)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଡ�ସ���ପ�� �ାବ�ଡି ଧରନ�ତ� (_d)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ��� �ାବ�ଡି ଧରନ�ତ� (_w)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
 #| msgid "Select a folder"
 msgid "Select _area to grab"
-msgstr "���ି� ଫ�ଲଡର� �� ��ନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ଧରିବା ପା�� ���ି� ��ଷ�ତ�ର ବା�ନ�ତ� (_a)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "ର ବିଳମ�ୱ ପର� �ାବ�ଡି ଧରନ�ତ� (_a)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "seconds"
 msgstr "ସ���ଣ�ଡ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:513
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "���ି� �ଶ��ିତ�ର ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
 msgid "Effects"
 msgstr "ପ�ରଭାବ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:530
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "���ି� �ଶ��ିତ�ର ନି�ନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:656
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:660
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1798,11 +1796,16 @@ msgstr ""
 " ତ�ର��ି�ି ହ���ି %s।\n"
 " ଦ�ା�ରି �ନ�� �� ସ�ଥାନ ବା�ନ�ତ� �ବ� ପ�ଣି ��ଷ��ା�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:807
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#| msgid "Screenshot delay"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି ��ରହଣ �ରାଯା��ି"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ�ର ���ି� �ଶ��ିତ�ର�� ନ�ବାର� �ସମର�ଥ।"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:855
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%s.png"
@@ -1810,14 +1813,14 @@ msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:862
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:872
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
@@ -1826,48 +1829,48 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:879
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "ସମ��ର ପରଦା ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ��ବିଣ�ଡ��� �ଡା� ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "ସମ��ର ପରଦା ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ୱିଣ�ଡ��� ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର ସହିତ ୱିଣ�ଡ� ଧାର�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ରର� ୱିଣ�ଡ� ଧାର�� �ାଢିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "���ି� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ସମ� ପର� [ସ���ଣ�ଡ ର�] �ଶ��ିତ�ର�� ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "ଧାର ସହିତ ଯ�� �ରାଯିବା ପ�ରଭାବ (�ା�ା, ଧାର �ିମ�ୱା �ି�ିନ�ହ�)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "effect"
 msgstr "ପ�ରଭାବ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1251
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "ପାରସ�ପରି� ��ରି�ା��ଷମ ଭାବ� ବି�ଳ�ପ ��ଡି�� ସ�ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "�ହି ପରଦାର ���ି� ପ�ରତି��ର�ତି ����ନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1280
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -2002,7 +2005,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ଫା�ଲ�ି ପ�ର�ବର� ରହି�ି। �ପଣ �ହା�� ବଦଳା�ବା ପା�� �ାହି�ବ� �ି?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
 msgid "_Replace"
 msgstr "ବଦଳା�ନ�ତ� (_R)"
 
@@ -2043,10 +2046,9 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ଶ���ର ସନ�ଧାନ �ବ� ଦ�ବତ�� ଥର ��ରମବ���ଷଣ�� ନିଷ���ରି� �ରି ଦି�ନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Look in folder"
 msgid "Look in Folder"
-msgstr "ଫ�ଲଡର� ର� ଦ��ନ�ତ�"
+msgstr "ଫ�ଲଡରର� ଦ��ନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -2081,10 +2083,9 @@ msgstr "ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ�
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ�\""
+msgstr "ସନ�ଧାନ ବି�ଳ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "�ତିରି��ତ ବି�ଲ�ପ ମାନ���� ଦ�
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
+msgstr "�ହି �ି \"Look in Folder\" ୱି���ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ମ�ଲ���� ଦର�ଶା�ଥା�।"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
 msgid ""
@@ -2230,7 +2231,6 @@ msgstr ""
 "ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
 #| "selected when the search tool is started."
@@ -2238,8 +2238,8 @@ msgid ""
 "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ସନ�ଧାନ �ପ�ରଣ�ି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ�\" ବି�ଲ�ପ�� ��ନ "
-"�ରାଯିବ �ି ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
+"ସନ�ଧାନ �ପ�ରଣ�ି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�\" "
+"ବି�ଳ�ପ�� ��ନ �ରାଯିବ �ି ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
@@ -2435,60 +2435,59 @@ msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "�ହା ସହା�ତାର� ��ଲନ�ତ� (_h)"
 
 #. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
 #| msgid "_Open Folder"
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "ଫ�ଲଡର� ��ଲନ�ତ� (_O)"
+msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "ଫଳାଫଳ�� �ହି ର�ପର� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ� (_S) ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ�� �ପରି ଭାବର� ସ���� �ରନ�ତ� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ଦଲିଲ�� ସ�ର��ଷିତ �ରି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଦଲିଲ ନାମ�� ��ନ �ରି ନାହା�ନ�ତି।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଦଲିଲ�� \"%s\" ର� ସ�ର��ଷିତ �ରି ପାରିନା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ଦଲିଲ�ି ପ�ର�ବର� ରହି�ି। �ପଣ �ହା�� ବଦଳା�ବା ପା�� �ାହି�ବ� �ି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "ଯଦି �ପଣ ���ି� �ପସ�ଥିତ ଫା�ଲ�� ବଦଳା�ବ�, �ହାର ପ�ରସ��� ନବଲି�ିତ ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "�ପଣ ��ିତ �ରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମ�ି ���ି� ଫ�ଲଡର� ���।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "�ହି ଦଲିଲ ପା�� �ପଣ��� ନି��ର� ଲି�ନ �ନ�ମତି ନ ଥା�ପାର�।"
 
@@ -2687,10 +2686,9 @@ msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "ପ�ରତ��ାତ�ମ� ସମ�ପର���� �ନ�ସରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#, fuzzy
 #| msgid "Include other filesystems"
 msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
@@ -2756,22 +2754,22 @@ msgid "No Files Found"
 msgstr "��ଣସି ଫା�ଲ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d File Found"
 #| msgid_plural "%d Files Found"
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%d ଫା�ଲ ��ଡି� ମିଳିଲା"
+msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ମିଳିଲା"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d file found"
 #| msgid_plural "%d files found"
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%d ଫା�ଲ ��ଡି� ମିଳିଲା"
+msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡି� ମିଳିଲା"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -2982,10 +2980,10 @@ msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- ନ�ମ ��ଡା �ପ�ରଣ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "\"%s\"�ି ���ି� ବ�ଧ ଫ�ଲଡର ନ�ହ��"
+msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ବ�ଧ .desktop ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
@@ -3111,41 +3109,39 @@ msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ଫା�ଲ %s�� ��ଲିବା �ସମ�ଭବ"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#, fuzzy
 #| msgid "File is empty"
 msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ଫା�ଲ�ି �ାଲି ��ି"
+msgstr "ଫା�ଲ ନାମ�ି �ାଲି ��ି!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:103
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଣ� ନାମ ':' ବର�ଣ�ଣ�� ଧାରଣ �ରିନଥା�ପାର�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:126
 msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି�ି �ାଲି ��ି!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:142
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି�ି �ବ�ଧ ���: %s"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ଥବା ପ�ର���ଦ ଭ�ମି ର����� ଦ�ା�ରି �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�!"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:294
 msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଣ��� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:294
 msgid "Add new filter"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ �ାଣ� ଯ���ରନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#, fuzzy
 #| msgid "_File"
 msgid "Filters"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
+msgstr "�ାଣ���ଡି�"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:169
 msgid "_Find:"
@@ -3239,10 +3235,9 @@ msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "ନ�ମ ପା�� ���ି� ତନ�ତ�ର ଲ� ପ�ରଦର�ଶ�।"
 
 #: ../logview/logview-window.c:837
-#, fuzzy
 #| msgid "_File"
 msgid "_Filters"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
+msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି� (_F)"
 
 #: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Open..."
@@ -3302,11 +3297,11 @@ msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ�ଯ ��ାର"
 
 #: ../logview/logview-window.c:861
 msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:861
 msgid "Manage filters"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:864
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
@@ -3334,11 +3329,11 @@ msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପରଦା�ଣ�ଡ�� ଦ��ାନ�
 
 #: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Show matches only"
-msgstr ""
+msgstr "��ବଳ ମ�ଳ���ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରଦତ�ତ �ାଣ� ମଧ�ଯର� ���ି� ସହିତ ମ�ଳ�ା�ଥିବା ���ି� ଧାଡ଼ି ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../logview/logview-window.c:1414
 msgid "Version: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]