[gnome-desktop] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updating Assamese translations
- Date: Mon, 21 Sep 2009 06:25:56 +0000 (UTC)
commit a05895d8be84853b874b1f6e76b9cb2441cb0270
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Mon Sep 21 11:55:33 2009 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 08efccc..2faf742 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,20 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 14:48+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOME ৰ বিষ��"
@@ -26,67 +25,67 @@ msgstr "GNOME ৰ বিষ��"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "GNOME সম�পৰ��� বিস�তাৰিত তথ�য প��"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "�বৰ"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "GNOME লা�ব�ৰৰি"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOME-ৰ বন�ধ��ণ"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "পৰি�িত ব�য��তি"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "ৰহস�যম� GEGL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "GNOME মা� ৱ�ণ�ডা"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL ��ল� (_O)"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL �পি �ৰ� (_C)"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME ড�স���'পৰ বিষ��"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME ড�স���'পল� স�বা�ত�বম"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "প�ৰস�ত�� �ৰি��:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "স�স��ৰণ"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "বিতৰণ�াৰ�"
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "বিতৰণ�াৰ�"
msgid "Build Date"
msgstr "বিল�ডৰ তাৰি�"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "GNOME-ৰ স�স��ৰণ স���ৰান�ত তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
@@ -111,8 +110,8 @@ msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
-"�ম�পি��াৰৰ প�ৰ���ষাপ�� প�ৰদৰ�শিত �ধি�া�শ বিষ�বস�ত� যিন� নথিপত�ৰ পৰি�ালন "
-"বà§?যৱসà§?থা, ৱà§?ব à¦?ৰà¦?, মà§?নà§? পà§?ৰà¦à§?তি à¦?নà§?যানà§?য à¦?পà§?লিà¦?à§?শন GNOME-ত à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?à¦?à§? ।"
+"�ম�পি��াৰৰ প�ৰ���ষাপ�� প�ৰদৰ�শিত �ধি�া�শ বিষ�বস�ত� যিন� নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থা, ৱ�ব "
+"à¦?ৰà¦?, মà§?নà§? পà§?ৰà¦à§?তি à¦?নà§?যানà§?য à¦?পà§?লিà¦?à§?শন GNOME-ত à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?à¦?à§? ।"
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -122,26 +121,25 @@ msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
-"Unix-পৰিবাৰৰ বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?াৰà§?যà§?যà¦?ৰ পà§?ৰণালà§?ত বà§?যৱহাৰৰ বাবà§? GNOME à¦?à¦?া মà§?à¦?à§?ত, "
-"বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?য, সà§?থাà§?à§? à¦?ৰà§? সহà¦?লà¦à§?য ডà§?সà§?à¦?à¦?'প ।"
+"Unix-পৰিবাৰৰ বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?াৰà§?যà§?যà¦?ৰ পà§?ৰণালà§?ত বà§?যৱহাৰৰ বাবà§? GNOME à¦?à¦?া মà§?à¦?à§?ত, বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?য, "
+"সà§?থাà§?à§? à¦?ৰà§? সহà¦?লà¦à§?য ডà§?সà§?à¦?à¦?'প ।"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
-"বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?যতা à¦?ৰà§? সহà¦?লà¦à§?যতা à¦?পৰ বিশà§?ষ à¦?à§?ৰà§?তà§?ব পà§?ৰদান, সà§?নিà§?মিত নিৰà§?মাণ à¦?ৰà§? "
-"পà§?ৰà¦?াশনা সমà§? à¦?ৰà§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পà§?ৰতিষà§?ঠানৰ দà§?à§? সমৰà§?থন à¦?ৰà§? à¦?à§?সাহৰ ফলত GNOME "
-"�ন�যান�য ম���ত �ালনা���ান ড�স���'পৰ ত�লনাত নি�ৰ �দ�বিত�� স�থান প�ৰাপ�ত "
-"�ৰিবল� স��ষম হ��� ।"
+"বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?যতা à¦?ৰà§? সহà¦?লà¦à§?যতা à¦?পৰ বিশà§?ষ à¦?à§?ৰà§?তà§?ব পà§?ৰদান, সà§?নিà§?মিত নিৰà§?মাণ à¦?ৰà§? পà§?ৰà¦?াশনা সমà§? "
+"à¦?ৰà§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পà§?ৰতিষà§?ঠানৰ দà§?à§? সমৰà§?থন à¦?ৰà§? à¦?à§?সাহৰ ফলত GNOME à¦?নà§?যানà§?য মà§?à¦?à§?ত à¦?ালনাà¦?à§?à¦?ান "
+"ড�স���'পৰ ত�লনাত নি�ৰ �দ�বিত�� স�থান প�ৰাপ�ত �ৰিবল� স��ষম হ��� ।"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
-"শ��তিশাল� সম�প�ৰদা�ৰ �পস�থিতি GNOME-ৰ ম�ল�যবান ব�শিষ���য । ��ড �ৰাৰ ��ষমতা "
-"নিৰ�বিশ�ষ� যি ��ন� ব�য��তি GNOME ড�স���'প �ন�নত �ৰিবল� সহা� �ৰিবল� পাৰিব ।"
+"শ��তিশাল� সম�প�ৰদা�ৰ �পস�থিতি GNOME-ৰ ম�ল�যবান ব�শিষ���য । ��ড �ৰাৰ ��ষমতা নিৰ�বিশ�ষ� "
+"যি ��ন� ব�য��তি GNOME ড�স���'প �ন�নত �ৰিবল� সহা� �ৰিবল� পাৰিব ।"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -149,156 +147,162 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
-"১৯৯ৠ�নত GNOME �ৰম�ঠহ�ৱাৰ পি�ত শতশত মান�হ� �� ড�স���'প নিৰ�মাণৰ �ামত নি�ৰ "
-"লà§?à¦?া à¦?à§?ড à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰিà¦?à§?; à¦?নà§?যানà§?য à¦?নà§?à¦? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?ৰà§?ম যà§?নà§? à¦?নà§?বাদ, নথিপতà§?ৰ "
-"লি�া �ৰ� ��ণমান পৰ���ষণ �ৰি ��ৰ�প�ৰ�ণ য��দান �ৰি�� ।"
+"১৯৯ৠ�নত GNOME �ৰম�ঠহ�ৱাৰ পি�ত শতশত মান�হ� �� ড�স���'প নিৰ�মাণৰ �ামত নি�ৰ ল��া "
+"à¦?à§?ড à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰিà¦?à§?; à¦?নà§?যানà§?য à¦?নà§?à¦? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?ৰà§?ম যà§?নà§? à¦?নà§?বাদ, নথিপতà§?ৰ লিà¦?া à¦?ৰà§? à¦?à§?ণমান "
+"পৰ���ষণ �ৰি ��ৰ�প�ৰ�ণ য��দান �ৰি�� ।"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "ল�প��'প"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "����াত"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218, c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
+#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত�ৰ প�িবল� সমস�যা: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত�ৰৰ বিপৰ�ত দিশত প�িবল� সমস�যা: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "নাম �ন�পস�থিত"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' নাম� নথিপত�ৰ সাধাৰণ নথিপত�ৰ �থবা প���ি�া নহ� ।"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "সমস�যাত নথিপত�ৰ id �িনা��ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰাৰ বাব� নথিপত�ৰৰ নাম �ল�লি�িত নহ�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830, c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s �ৰম�ঠ�ৰা হ���"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "�ৰম�ঠ�ৰাৰ �দ�দ�শ�যি URL �ল�লি�িত নহ�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082, c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প�ৰাৰম�ঠ�ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "�ৰম�ঠ�ৰাৰ �দ�দ�শ�যি �দ�শ (Exec) �ল�লি�িত নহ�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "�ৰম�ঠ�ৰাৰ �দ�দ�শ�যি সঠি� �দ�শ (Exec) নহ�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "�ন��ডি� পৰি�িত নহ�: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"�াৰ�মিন�ল প�ৱা নাযা�, xterm ব�যৱহাৰৰ প�ৰ��ষ��া �ৰা হ���, যদি� �� ��ষ��া "
-"ব�যৰ�থ "
-"হ'ব পাৰ� ।"
+"�াৰ�মিন�ল প�ৱা নাযা�, xterm ব�যৱহাৰৰ প�ৰ��ষ��া �ৰা হ���, যদি� �� ��ষ��া ব�যৰ�থ হ'ব "
+"পাৰ� ।"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "পৰ�দাৰ মাপৰ স�মা প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "পৰ�দা সম�বন�ধ�� সাম��ৰ� (CRTC, ���প��, ম�ড) প�ৱা নাযা�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
-"পৰ�দাৰ মাপৰ স�মা প�ৰাপ�ত �ৰাৰ সম� ��পন�ন X স���ৰান�ত ��া ত�ৰ��িৰ ব�যৱস�থাপনা "
-"�ৰা "
-"সমà§?à¦à¦¬ নহà§?"
+"পৰà§?দাৰ মাপৰ সà§?মা পà§?ৰাপà§?ত à¦?ৰাৰ সমà§? à¦?à§?পনà§?ন X সà¦?à¦?à§?ৰানà§?ত à¦?à¦?া তà§?ৰà§?à¦?িৰ বà§?যৱসà§?থাপনা à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ "
+"নহ�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "পৰ�দা সম�বন�ধ�� সাম��ৰ� (CRTC, ���প��, ম�ড) প�ৱা নাযা�"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "পৰ�দাৰ মাপৰ স�মা প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR ���স��নশন �পস�থিত না�"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ফলাফল %d সম�বন�ধ� ��ন� তথ�য প�ৱা নাযা�"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"CRTC %d-ৰ বাবà§? à¦?নà§?ৰà§?ধ à¦?ৰা à¦?বসà§?থান/মাপ সà§?মাবহিৰà§?à¦à§?ত: à¦?বসà§?থান=(%d, %d), "
-"মাপ=(%d, %"
+"CRTC %d-ৰ বাবà§? à¦?নà§?ৰà§?ধ à¦?ৰা à¦?বসà§?থান/মাপ সà§?মাবহিৰà§?à¦à§?ত: à¦?বসà§?থান=(%d, %d), মাপ=(%d, %"
"d), সৰ�বাধি�=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ৰ বিন�যাস নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1124
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত স�ৰ��ষিত ��ন� বিন�যাসৰ স�ত� স��ৰি� বিন�যাসৰ মিল প�ৱা "
-"নাযা�"
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত স�ৰ��ষিত ��ন� বিন�যাসৰ স�ত� স��ৰি� বিন�যাসৰ মিল প�ৱা নাযা�"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1572
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"à¦?বশà§?যà¦? à¦à¦¾à§°à§?à¦?à§?ৱà§?ল মাপ, à¦?পলবà§?ধ মাপৰ সà§?তà§? নিমিলà§?: à¦?নà§?ৰà§?ধ à¦?ৰা মাপ=(%d, %d), "
-"সৰ�বনিম�ন="
-"(%d, %d), সৰ�বাধি�=(%d, %d)"
+"à¦?বশà§?যà¦? à¦à¦¾à§°à§?à¦?à§?ৱà§?ল মাপ, à¦?পলবà§?ধ মাপৰ সà§?তà§? নিমিলà§?: à¦?নà§?ৰà§?ধ à¦?ৰা মাপ=(%d, %d), সৰà§?বনিমà§?ন=(%"
+"d, %d), সৰ�বাধি�=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "পৰ�দাৰ বাব� যথাযত বিন�যাস প�ৱা নাযা�"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "পৰ�দ�দাৰ প�ৰতি�বি"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]