[gnome-games] Updating Assamese translations



commit 2c9fb726a5d7e4cdc08edae079ab45e92915c46d
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Mon Sep 21 11:44:06 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 4634 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2574 insertions(+), 2060 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 9aba11e..74b6f23 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:38+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -30,11 +30,10 @@ msgid ""
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
 "à¦?à§?à¦?নà¦?িà¦?পলà§?ৰ ( পà¦?à§?à¦?à¦?মà¦? ) à¦?à¦?াৰà§? à¦?সা à¦?à¦?à¦?ি পà¦?à§?â??à¦?à§?তি তালিà¦?া: নাম, à¦?à§?, মà§?à¦? à¦?à§?লা, সà§?ৰা "
-"সম� ( স���ন�ড� প�ৰ�াশিত ) �ৰ�সব���� �াৰাপ সম� ( ��ি� স���ন�ড� প�ৰ�াশিত ) ।  �সম�প�ৰ�ণ "
-"��লা�� �� তালি�া� ৰা�াৰ প�ৰ���ন ন�� ।"
+"সম� ( স���ন�ড� প�ৰ�াশিত ) �ৰ�সব���� �াৰাপ সম� ( ��ি� স���ন�ড� প�ৰ�াশিত ) ।  "
+"�সম�প�ৰ�ণ ��লা�� �� তালি�া� ৰা�াৰ প�ৰ���ন ন�� ।"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
 msgid "Animations"
 msgstr "�নিম�শন"
 
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "�পৰ ��লি� �ৰা হ'ব, স���� বা�� ।"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ধ�বনি"
 
@@ -81,9 +80,8 @@ msgstr "য� সলি���াৰ ��ম�ি ��লা হ'ব স
 msgid "Theme file name"
 msgstr "থিম নথিপত�ৰৰ নাম"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
 #
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to animate card moves."
 msgstr "��যানিম�শন ব�যৱহাৰ  �ৰা হ'ব �ি হ'ব না ।"
 
@@ -92,8 +90,8 @@ msgstr "��যানিম�শন ব�যৱহাৰ  �ৰা হ'ব
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "�ভ�ন��স��� শব�দ বা�ান� হ'ব �ি হ'ব না ।"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
 #
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ি হ'ব না"
 
@@ -102,8 +100,8 @@ msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ি হ
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ি হ'ব না"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ফ�ৰ�স�ল সলি���াৰ"
 
@@ -111,30 +109,28 @@ msgstr "ফ�ৰ�স�ল সলি���াৰ"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "�নপ�ৰি� ফ�ৰ�স�ল ��লা�ি ��ল�"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1144
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-#| "installation."
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
 msgstr "Aisleriot � \"%s\" নথিপত�ৰ ত�লিব ন�ৱাৰ� । �ন���ৰহ �ৰি Aisleriot ৰ স�স�থাপন �া�� ।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1588
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "�প�নি সবশ�ষ� ��লা ��ল Aisleriot � স���� বি�াৰি না� প�ৱা ।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1589
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 "started instead."
 msgstr ""
-"�প�নি যদি Aisleriot ৰ প�ৰনি ��ন� স�স��ৰণ ব�যৱহাৰ �ৰ� �ৰ� তাত� যদি �পনাৰ ��লা সৰ�বশ�ষ ��লা নাথা��, ত�ন�হ'ল� ���� হ'ব পাৰ� । �� �বস�থা� শ�ষ "
-"��লাৰ পৰিবৰ�ত� ডিফল�� ��লা ��ল�নডা�� �াল� �ৰা হ��� ।"
+"�প�নি যদি Aisleriot ৰ প�ৰনি ��ন� স�স��ৰণ ব�যৱহাৰ �ৰ� �ৰ� তাত� যদি �পনাৰ ��লা "
+"সৰ�বশ�ষ ��লা নাথা��, ত�ন�হ'ল� ���� হ'ব পাৰ� । �� �বস�থা� শ�ষ ��লাৰ পৰিবৰ�ত� "
+"ডিফল�� ��লা ��ল�নডা�� �াল� �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1947
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "�� ��লা�িত� ��ন� ����িত দ��াৰ ব�যবস�থা ন�� ।"
 
@@ -142,72 +138,850 @@ msgstr "�� ��লা�িত� ��ন� ����িত দ�
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "%2$s �ৰ �পৰ %1$s �� সৰি�� নিন ।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2031
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "�প�নি ���ি %s �����ন ।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2036
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "�� ��লা�িত� ����িত দ��াৰ ��ন ব�যবস�থা ন�� ।"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Could not show link"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "���ি দ��া"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "Help file \"%s.%s\" not found"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "�ল�ড ল�যা� সা�ন"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "ত�ৰ��ি"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ফৰà¦?à§?নà§?â??স"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "Could not show help for \"%s\""
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "প�তাশ�ৰ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "Aisleriot"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "ৰা�া �লবাৰ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "প�ৰথম নি�ম"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "স��া �পৰ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "�াম�ব�"
+
+#
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "ব�শ��ি�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "দশ প�ৰি��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "বিন�নি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ল�ড� ��ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�িপসি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "প�ৰতিব�শ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "à¦?à§?মà§?â??সà¦?াà¦?ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�স�ৰবন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "ৰা�াৰ পাৰিষদব�ন�দ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��ল�ন�ড"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "à¦?à§?à¦? à¦?ৰডà§?নà§?â??স"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "মন��� �াৰ�ল�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "��যানসাস"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "��যাম�ল�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��দ�দ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "ব�শ��ি�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�সাব�ল"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�স��যাল��ৰ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "��যা�ন�স"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "ব�ৰিস��ল"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "à¦?à§?à§?াà¦?à§?ৰà§?â??à¦?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, 
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "বি�ার রিভার (Bear River)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Gold Mine"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "��যাথিনা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "স�পা�ডাৰ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "দাবাৰ ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "ম�ৰ�দণ�ড"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "����ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "সম�মিলিত বৰ����ষ�ত�ৰ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�� শ�ষ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Napoleons Tomb"
+
+#
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "��ৰ�ৰ দল"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "�লি�লি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "��ল� ধা�ধা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "��ি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "পা�লি�ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "��যানফিল�ড"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ত�ৰ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ব��াৰ�ৰ ��লা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "তিন�ি ���া"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "প�ৰ�ব��ণ�ৰ স�বৰ��"
+
+#
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��ৰ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "ম�ৰি �া�ি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "�ালি�া"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "স�যাৰ �মি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "হ�ৰাৰ �নি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "প�ৰা��তি�ভাব� ফলান�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "��ল�ধা�ধা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "��ৰ�ৰ দল"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "সাৰা���া"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "নিষ�ঠ�ৰ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "দশম �ৰ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "�ল��াৰ �ল�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ড�সা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "��ল�ৰ পা�া"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "��ৰ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "��বৰা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "����াদন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "লিফ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "দ�ৰ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, 
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Giant"
+msgstr "�া��ন�� (Giant)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "মা��সা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "��যাপ�স"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ব��াৰ�ৰ ড�ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "সাদামাথা"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "ফ�ৰ�স�ল"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "হ�লসি���ি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "মা��সা তাস�ৰ ধৰন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "হাতাহাতি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "প��াৰ"
+
+#
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "মা��সা তাস�ৰ ধৰন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "ভ�যাল�ন��া�ন"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "ৰা���� প�ৰ�ব��ণ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ব�দ�ধা����ল� � থল�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��ল�নডা��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "���ি"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "�া��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "à¦?লà§?â??ফ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "পশ��িম�ৰ প�তাশ�ৰ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "�বৰ�দ�ধ প�ৰাসাদ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "হপস���"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "ধরন"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "স���যা"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Aisleriot"
 
@@ -520,53 +1294,53 @@ msgid "two"
 msgstr "দ��"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "��:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "সৰ�বম��:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "শতা�শ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "Wins"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "স�ৰা:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "সৰ�বাপ���ষা �াৰাপ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "সম�"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "পৰিস���যান"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -578,467 +1352,110 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "�প�ৰয���য"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#
-#| msgid "Scorpion"
-msgid "Accordion"
-msgstr "ব�শ��ি�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "��যা�ন�স"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "��যাথিনা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "�ল�ড ল�যা� সা�ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ম�ৰি �া�ি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "ম�ৰ�দণ�ড"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ব��াৰ�ৰ ড�ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ব��াৰ�ৰ ��লা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "�বৰ�দ�ধ প�ৰাসাদ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "দশম �ৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "ব�ৰিস��ল"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "��যাম�ল�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "��যানফিল�ড"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "�ালি�া"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "দাবাৰ ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "��ি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "����াদন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "নিষ�ঠ�ৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "হ�ৰাৰ �নি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "���ি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "��ল�ৰ পা�া"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "প�ৰ�ব��ণ�ৰ স�বৰ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�� শ�ষ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "লিফ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "�স��যাল��ৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "প�ৰথম নি�ম"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "দ�ৰ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ফৰà¦?à§?নà§?â??স"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-#
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "��ৰ�ৰ দল"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��দ�দ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "ফ�ৰ�স�ল"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "��যাপ�স"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "à¦?à§?à¦? à¦?ৰডà§?নà§?â??স"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��ল�ন�ড"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Gold Mine"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "à¦?লà§?â??ফ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�িপসি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "হ�লসি���ি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "হপস���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "�সাব�ল"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "à¦?à§?মà§?â??সà¦?াà¦?ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "�াম�ব�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "��যানসাস"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "ৰা�া �লবাৰ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "ৰা�াৰ পাৰিষদব�ন�দ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "��ল�নডা��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "মা��সা তাস�ৰ ধৰন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "��ল�ধা�ধা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ল�ড� ��ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "��ল� ধা�ধা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "মন��� �াৰ�ল�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleons Tomb"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "প�ৰতিব�শ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ড�সা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�স�ৰবন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "���ি দ��া"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "পা�লি�ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "বিন�নি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "প��াৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "à¦?à§?à§?াà¦?à§?ৰà§?â??à¦?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "ৰা���� প�ৰ�ব��ণ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "সাৰা���া"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ব�শ��ি�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "হাতাহাতি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "প�তাশ�ৰ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "স�যাৰ �মি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "মা��সা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "স�পা�ডাৰ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "মা��সা তাস�ৰ ধৰন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr "স��া �পৰ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "�লি�লি"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "�া��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "দশ প�ৰি��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#
-#| msgid "Tetravex"
-msgid "Terrace"
-msgstr "��ৰ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "��ৰ�ৰ দল"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ত�ৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ব�দ�ধা����ল� � থল�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "��ৰ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "তিন�ি ���া"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "সম�মিলিত বৰ����ষ�ত�ৰ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "ভ�যাল�ন��া�ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "পশ��িম�ৰ প�তাশ�ৰ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "সাদামাথা"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "�ল��াৰ �ল�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "প�ৰা��তি�ভাব� ফলান�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "����ন"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "��বৰা"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "Could not show help for \"%s\""
 
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "য� ��ন� ���ি ��লা বা��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:277
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "নিৰ�বা�ন �ৰ� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Congratulations, you have won!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "There are no more moves"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "��ল �তম"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "ম�ল ��লা:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "তাস�ৰ ��লা:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Card themes:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "বিষ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:617
 #
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#: ../aisleriot/window.c:636
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
 "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgstr "Aisleriot হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�����ৰ প�ৰ�ল�প�ৰ প��ষ�, প�ৰ���া [ progga BengaLinux Org ]\n"
 "ৰ�ণা ভ���া�াৰ�য (runabh gmail com)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1441
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Play \"%s\""
 
-#: ../aisleriot/window.c:1608
+#: ../aisleriot/window.c:1644
 #, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Display cards with \"%s\" card theme"
 
@@ -1046,241 +1463,251 @@ msgstr "Display cards with \"%s\" card theme"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
-#| msgid "%d"
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Please report this bug to the developers."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "ত�ৰ��ি"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Don't report"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "_Report"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "��লা (_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "প�ৰদৰ�শণ (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "নি�ন�ত�ৰণ (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "সহা�তা (_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "নত�ন ��লা �ৰম�ভ �ৰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "প�নৰা� ��লা �াল� �ৰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "য� ��ন� ���ি ��লা বা��... (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "�ন�য �ি�� ��ল�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Recently Played"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "পৰিস���যান (_t)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "��লাৰ পৰিস���যান দ��া�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "�� ��ন�ড��ি বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ �াল�ি�� বাতিল �ৰ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "বাতিল��ত �াল�ি�� ফিৰি�� �ন�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "�াৰ�ড"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "�পনাৰ পৰবৰ�ত� �াল�ৰ ব�যাপাৰ� ����িত প�ত� �া�ল� স���� দ��� নিন"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Aisleriot-�ৰ সহা�ি�া দ���ন"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "�� ��লাৰ সহা�ি�া দ���ন"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "��লাৰ পৰি�িতি"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2245
+#, 
 msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "তাস�র থিম �নস��ল �র�ন�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2246
+#, 
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস���রিবি�শন�র প�যা��� স���রহস�থল থ��� তাস�র নত�ন থিম �নস��ল �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Card Style"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ল-বাৰ(_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ�� বা ���ি�� ন���া হ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237
 #
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "�ৱস�থা-বাৰ (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238
 #
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "স���যা�াসবার প�রদর�শন বা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "তাস স�থানান�তৰ�ৰ �ন�য ��লি� �ৰ� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "�াৰ�ড"
 
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "শব�দ (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
 #
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "�ভ�ন��স��� শব�দ বা�ান� হ'ব �ি হ'ব না ।"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
 #
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2252
 #
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "��যানিম�শন ব�যৱহাৰ  �ৰা হ'ব �ি হ'ব না ।"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
 msgid "Score:"
 msgstr "স���ৰ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "�তিবাহিত সম�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2854
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Cannot start the game \"%s\""
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ম�ল তাস: �����া"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "ম�ল তাস: ��লাম"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "ম�ল তাস: সাহ�ব"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ম�ল তাস: বিবি"
 
@@ -1312,7 +1739,7 @@ msgstr "�ৰ� তাস বিতৰণ �ৰ�"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1358,7 +1785,7 @@ msgstr "�বাৰ� তাস বিতৰণ �ৰ�"
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "তাস�ৰ তা�া থ��� ��ন নত�ন তাস �া��ন"
 
@@ -1367,16 +1794,16 @@ msgstr "তাস�ৰ তা�া থ��� ��ন নত�ন তা
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "বাম�ৰ ব�য��তি প�নৰা� বিতৰণ �ৰব�:"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "�পৰ"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "�পৰ"
 
@@ -1392,6 +1819,25 @@ msgstr "�পৰ"
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "ম�ল তাস: "
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, 
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "ডানদি��র ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� ���া রা��ন"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, 
+#| msgid "an empty foundation"
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "ভিত�তির ���ি ফা��া স�ল�"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "নি��ৰ দি��ৰ ���ি ফা��া �া��"
@@ -1426,12 +1872,6 @@ msgstr "�পৰ�ৰ দি��ৰ ���ি ফা��া �া�
 msgid "itself"
 msgstr "��ি নি���"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ম�ল তাস: "
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1622,16 +2062,17 @@ msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "~a-�� �� থ��� সৰি�� না�"
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#, 
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+msgstr "বা�! ভ�ল �াল� make-hint �ল �রা হ����।"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
 #
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "তাস�ৰ তা�া থ��� ���ি তাস �া��ন"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
 #
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
 msgid "an empty space"
 msgstr "���ি ফা��া �া��"
 
@@ -1651,7 +2092,7 @@ msgstr "���ি ফা��া �ৰ"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "���ি ��লা ��যাবল�"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
 
@@ -1679,6 +2120,57 @@ msgstr "Place the ~a next to ~a."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "��যাপ�স �পৰ"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+#, 
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "বি�ল�প র�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, 
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal a row"
+msgstr "���ি তাস বিলি�� দিন"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, 
+#| msgid "Redeals left: ~a"
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "তা�া� বা�ি র����: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+#, 
+#| msgid "Game start"
+msgid "Same suit"
+msgstr "��লা"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, 
+#| msgid "Try rearranging the cards"
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "তাস�র সারি বিল�বার ��ষ��া �র�ন"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, 
+#| msgid "Try moving card piles around"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "তাস�ৰ স�ত�প সৰান�ৰ ��ষ��া �ৰ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "তাস�ৰ স�ত�প সৰান�ৰ ��ষ��া �ৰ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, 
+#| msgid "an empty foundation pile"
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি স�ত�প"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, 
+#| msgid "an empty tableau pile"
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� স�ত�প"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "�তিৰি��ত (Reserve) তাস�ৰ স�ত�প থ��� ফা��া ��যাবল� �ৰ� ���ি তাস সৰি�� না�"
@@ -1765,7 +2257,7 @@ msgstr "তাস�ৰ তা�া থ��� ��ন নত�ন তা
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Redeals left: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "�ি�� �িনিষ"
 
@@ -1823,14 +2315,15 @@ msgstr "ফা��া �ৰ� �ি�� ���া ৰা��ন"
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "দ�া �ৰ� ফা��া স�ত�প�� ��� ভৰা� �ৰ� ।"
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "তাস�ৰ স�ত�প সৰান�ৰ ��ষ��া �ৰ�"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Two Suits"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+#, 
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "��যাবল�র স�ল স�ত�প প�রণ �রার মত পর�যাপ�ত তাস ���া� হ��ার �বধি প�র�বাবস�থা� ন���া হব�"
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "�স�থা�� স�থান�ৰ ব�যৱহাৰ �ন�ম�দন �ৰ�"
@@ -1843,34 +2336,39 @@ msgstr "ফা��া ��যাবল� �ৰ� ���ি তাস 
 msgid "No hint available"
 msgstr "��ন ����িত ন��"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Blondes and Brunettes"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Falling Stars"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
 #
-#| msgid "Generate Policy"
-msgid "General Patience"
-msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#, 
+#| msgid "General Patience"
+msgid "General's Patience"
+msgstr "��নার�ল�স প�শ�ন�স (General's Patience)"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
 #
-#| msgid "Redeal."
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "প�ন�বিতৰণ"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
 #
-#| msgid "Ignore"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "���ৰাহ�য �ৰা হ'ব"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 #
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "�াঠ�র �বি"
 
@@ -1970,10 +2468,10 @@ msgstr "প�নৰা� �ৰম�ভ �ৰ�"
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Show a hint"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:831
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "ব�শিষ���য (_S)"
@@ -2027,7 +2525,7 @@ msgstr "হাত�ৰ তাস��ল��� স�প�লি� �ৰ
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "তাস��ল��� নত�ন দ�� হাত� স�প�লি� �ৰ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
@@ -2051,17 +2549,16 @@ msgstr "বা�ি ৰা��ন �থবা �ৰ�� দান ��
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "ব�ল�যা���যা��ৰ য� স�ল নি�মাবল� ব�যবহ�ত হ'ব"
 
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "�াৰ�ড�ৰ ধৰন"
+
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "�প�নি �ি ব�মা �ৰত� �ান?"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#| "double."
 msgid ""
 "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
 "natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
@@ -2085,7 +2582,7 @@ msgstr "ব�ল�যা���যা� স���ৰান�ত প�
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "��লা"
@@ -2192,11 +2689,11 @@ msgstr "�পনাৰ হাত� তাস ��ৰহণ সম�পন
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "�ৰ�� দান ��লাৰ �ন�য ��লি� �ৰ�"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "ব�ল�যা���যা� �ব�দন��ত নথিপত�ৰ�ি ল�ড �ৰত� পাৰ� নি"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "�ন���ৰহপ�ৰ�ব� �পনাৰ ব�ল�যা���যা� �নস��ল�শন পৰি��ষা �ৰ�"
 
@@ -2235,8 +2732,8 @@ msgid ""
 "window or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
 "ডাবল-ডা�ন �াপল� প�ৰাথমি� বা�িৰ পৰিমাণ দ�বি��ণ হ'ব �ৰ��পনাৰ তাস�ৰ তা�া� ঠি� ���ি "
-"তাস য�� হ'ব ।  ডাবল-ডা�ন �ৰাৰ �ন�য ��ন�ড�ৰ নি��ৰ দি��ৰ ��শ� ��বাৰ ��লি� �ৰ� �থবা "
-"নি�ন�ত�ৰণ ম�ন� থ��� ডাবল-ডা�ন �পশন বা�� ।"
+"তাস য�� হ'ব ।  ডাবল-ডা�ন �ৰাৰ �ন�য ��ন�ড�ৰ নি��ৰ দি��ৰ ��শ� ��বাৰ ��লি� �ৰ� "
+"�থবা নি�ন�ত�ৰণ ম�ন� থ��� ডাবল-ডা�ন �পশন বা�� ।"
 
 #: ../blackjack/src/hand.cpp:135
 msgid "The best option is to split"
@@ -2360,7 +2857,7 @@ msgstr "Error joining room: %s"
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ Gaming Zone"
 
@@ -2418,7 +2915,7 @@ msgstr "You have been booted from the table by %s."
 msgid "You have left the table."
 msgstr "You."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "হল�."
@@ -2530,10 +3027,8 @@ msgstr "Invalid username, do not use special characters!"
 msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "Login failed for unknown reason: %s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
 #
-#| msgid "Unable to display help: %s"
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "সহা�ি�াৰ নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ"
 
@@ -2913,7 +3408,7 @@ msgstr "Not"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "বিবৰণ"
 
@@ -3065,7 +3560,7 @@ msgstr "বিবৰণহ�ন ।"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "Seats"
 
@@ -3500,7 +3995,7 @@ msgstr "ডিসপ�ল� শ�ণ�য"
 
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "�পশন"
@@ -3609,8 +4104,9 @@ msgid "A flag to show move comments"
 msgstr "�"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+#, 
 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr ""
+msgstr "৩-ডি প�রদর�শন ব�যবস�থা মশ�রিণ (��যান��ি-��যালা��স) �রার �ন�য ���ি ফ�ল�যা�"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
 msgid "The amount of time each player has to move in new games"
@@ -3675,10 +4171,16 @@ msgid ""
 msgstr "সৰ�বম�� বিবি."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, 
+#| msgid ""
+#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#| "player)"
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr "সৰ�বম�� হল� সৰ�বম��"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
@@ -3689,356 +4191,324 @@ msgstr "সৰ�বম��."
 msgid "The width of the window"
 msgstr "��ন�ড�ৰ প�ৰস�থ"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ� ��লা"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "Communication:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "���স��ি���বল:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Playing as:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b> ��লা</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Rooms</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b> স�ৱ�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b> �বস�থা</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "Account:"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
-msgid "Join Game"
-msgstr "��লা"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#
-#| msgid "Username:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� ��যা�া�ন���ৰ নাম:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#
-#| msgid "Account:"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "Account:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#
-#| msgid "Host"
-msgid "_Host:"
-msgstr "��হস�থ:(_H)"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "য�� দিন"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "Leave"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#
-#| msgid "Port:"
-msgid "_Port:"
-msgstr "প�ৰ��: (_P)"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profile:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#
-#| msgid "Server:"
-msgid "_Server:"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ:(_S)"
-
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 msgid "3_D Chess View"
 msgstr "ভি�"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "দিশা:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ফৰমা:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ধৰন:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "�তিহাস"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "�পৰ"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Show or hide the game history panel"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Shows hints during chess games"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr ""
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr "ভি�."
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_Board Numbering"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Move Hints"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#
-#| msgid "Boot player"
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "Boot player"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "��লা"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Claim _Draw"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ����"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
 msgid "Load a saved game"
 msgstr "Load a saved game"
 
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
 msgid "Logs"
 msgstr "Logs"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
 msgid "Network _Game"
 msgstr "��লা"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
 msgid "New Game"
 msgstr "নত�ন ��লা"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Resign"
 msgstr "Resign"
 
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Rewind to the game start"
 
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Save the current game"
 msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "Show _Logs"
 
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Show the current move"
 
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Show the next move"
 
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Show the previous move"
 
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "�ৰম�ভ"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "স��রি�."
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
 #
-#| msgid "_Undo Move"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 msgid "Undo Move"
 msgstr "�াল বাতিল (_U)"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা���� প�ৰদৰ�শন (_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Resign"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "�াল বাতিল (_U)"
 
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "��লা"
+
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "Communication:"
+
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "���স��ি���বল:"
+
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "Playing as:"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b> ��লা</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>Rooms</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b> স�ৱ�</b>"
+
+#
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b> �বস�থা</b>"
+
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "��লা"
+
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "য�� দিন"
+
+#
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "Leave"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "Account:"
+
+#
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+msgid "User _Name:"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� ��যা�া�ন���ৰ নাম:"
+
+#
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+msgid "_Add Account"
+msgstr "Account:"
+
+#
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+msgid "_Host:"
+msgstr "��হস�থ:(_H)"
+
+#
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "প�ৰ��: (_P)"
+
+#
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+msgid "_Server:"
+msgstr "সাৰ�ভাৰ:(_S)"
+
 #. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
 msgid "<b>Difficulty</b>"
 msgstr "<b>Difficulty</b>"
 
 #. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
 msgid "<b>Game Properties</b>"
 msgstr "<b> ��লা</b>"
 
 #. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
 msgid "<b>Players</b>"
 msgstr "<b> ��ল��া�ব�ন�দ</b>"
 
 #. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
 msgid "B_lack:"
 msgstr "B:"
 
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
 msgid "Enter the title for this game"
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি"
 
 #. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
 msgid "Move _Time:"
 msgstr "সম�:"
 
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
 msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
 msgstr "�ৰম�ভ"
 
 #. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
 msgid "W_hite:"
 msgstr "W_hite:"
 
 #. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Black:"
 
 #. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
 msgid "_Game name:"
 msgstr "��লা:"
 
 #. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
 msgid "_Start"
 msgstr "�ৰম�ভ"
 
 #. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
 msgid "_White:"
 msgstr "_White:"
 
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "দিশা:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ফৰমা:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ধৰন:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "�তিহাস"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_T)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "�পৰ"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "Show or hide the game history panel"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "Shows hints during chess games"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#, 
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr "৩-ডি সাম��র�র ধার��লি মশ�রিণ �রা হব� (��যান��ি-��যালা��স)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
+msgstr "ভি�."
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_Board Numbering"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_Move Hints"
+
+#
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Boot player"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ� ��লা"
+
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "Chess"
 
@@ -4085,7 +4555,7 @@ msgstr "��"
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত"
 
@@ -4106,7 +4576,7 @@ msgstr "�ন��া"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "সহ�"
 
@@ -4117,7 +4587,7 @@ msgstr "স�বাভাবি�"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "�ঠিন"
 
@@ -4126,7 +4596,6 @@ msgstr "�ঠিন"
 #. the name of the missing engine.
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
 #, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "Unable to find %s engine"
 
@@ -4151,8 +4620,8 @@ msgstr "%(white)s versus %(black)s"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
 msgid "White"
 msgstr "White"
 
@@ -4160,144 +4629,161 @@ msgstr "White"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
 msgid "Black"
 msgstr "Black"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
 #
-#| msgid "Nibbles"
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN files"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
 #
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
 msgid "All files"
 msgstr "সৰ�বধৰণৰ নথিপত�ৰ"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
 #
+#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "নথিপত�ৰ"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "Unabled to load game"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "নথিপত�ৰ"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Unabled to save game"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "মান�ষ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standard Algebraic"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Long Algebraic"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "White Side"
 msgstr "White Side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Black Side"
 msgstr "Black Side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Human Side"
 msgstr "মান�ষ"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Current Player"
 msgstr "��ল��া�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "chess-piece|Queen"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr "chess-piece|Knight"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "chess-piece|Rook"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#, 
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ম���ম��ি"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#, 
+#| msgid "Queen"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "বিবি"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr "chess-piece|Bishop"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#, 
+#| msgid "Knight"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "���া"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#, 
+#| msgid "Rook"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ন��া"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#, 
+#| msgid "Bishop"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "বিশপ"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "Chess - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "Chess - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "Unable to enable 3D mode"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4312,14 +4798,14 @@ msgstr ""
 "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
 "then you will be able to play chess in 2D mode."
 
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
 #
+#. Translators: Draw Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "Unabled to load game"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4329,7 +4815,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Unable to display help: %s"
@@ -4350,936 +4836,817 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL libraries do not support required display mode"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
 msgid "Game Start"
 msgstr "��লা �ৰম�ভ"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "No comment"
 msgstr "না"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
 #
-#| msgid "%(move)s White castles long"
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles long"
 msgstr "%(move)s White castles long"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
 #
-#| msgid "%(move)s Black castles long"
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles long"
 msgstr "%(move)s Black castles long"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
 #
-#| msgid "%(move)s White castles short"
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 msgid "White castles short"
 msgstr "%(move)s White castles short"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
 #
-#| msgid "%(move)s Black castles short"
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 msgid "Black castles short"
 msgstr "%(move)s Black castles short"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2iw."
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2ib."
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s wins"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "��লা হল�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "হল�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Opponent cannot move (stalemate)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "না শ�ষ"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "তিন তিন"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "The black player has resigned"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "The white player has resigned"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
 #
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Game over! The game has been won by %s!"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "�� সৰ�বম��"
 
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
 #
+#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বি���িন�ন"
 
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
 #
+#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
 msgid "New profile..."
 msgstr "নত�ন পাৰ�শ�বৰ�প"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
 msgid "Table"
 msgstr "��বিল"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
 msgstr "Seat"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
 msgid "Player"
 msgstr "��ল��া�"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "Spectator"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "Reserved for %s"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
 msgid "Seat empty"
 msgstr "Seat empty"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
 
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
-msgstr "chess-file|a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
-msgstr "chess-file|b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
-msgstr "chess-file|c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
-msgstr "chess-file|d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
-msgstr "chess-file|e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
-msgstr "chess-file|f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
-msgstr "chess-file|g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
-msgstr "chess-file|h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr "chess-rank|1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr "chess-rank|2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr "chess-rank|3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr "chess-rank|4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr "chess-rank|5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr "chess-rank|6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr "chess-rank|7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr "chess-rank|8"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+#, 
+#| msgid "a"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
+msgstr "A2"
+
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+#, 
+#| msgid "b"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+#, 
+#| msgid "c"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#, 
+#| msgid "d"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+#, 
+#| msgid "e"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+#, 
+#| msgid "f"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+#, 
+#| msgid "g"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+#, 
+#| msgid "h"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "1"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "2"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "২"
+
+#
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "3"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "৩"
+
+#
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "4"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "৪"
+
+#
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "5"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "6"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "৬"
+
+#
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "7"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "৭"
+
+#
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#, 
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "8"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "৮"
 
 #. Translators: The notation form of a pawn.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
-msgstr "chess-notation|P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
-msgstr "chess-notation|N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
-msgstr "chess-notation|B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
-msgstr "chess-notation|R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
-msgstr "chess-notation|Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
-msgstr "chess-notation|K"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+#, 
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+#, 
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+#, 
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+#, 
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+#, 
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "Q"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr "বিবি"
+
+#
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+#, 
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "K"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr "��লভিন"
 
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(name)s' in '%(game)s'"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
+#, 
 msgid "Application Log"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ল�"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "Usage: %s [game]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "Human versus %s"
 
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
 #
-#| msgid ""
-#| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
+#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
 msgstr "বিপর�যস�তhttp://bugzilla.gnome.org";
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ� প�ৰ�ব�?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
 #
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "�ব�"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5288,8 +5655,8 @@ msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি GNOME হল� সৰ
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5302,9 +5669,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5317,9 +5684,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5330,67 +5697,60 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
 #
-#| msgid "New password"
+#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "��প�তশব�দ সঠি� নহ� ।"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
 #
-#| msgid "Account:"
+#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
 msgid "Account in use"
 msgstr "Account:"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
 #, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "Error connecting to server: %s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
 msgid "A password is required"
 msgstr "��প�তশব�দ প�র���ন"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#| msgid "Disconnected from server."
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "বি���িন�ন"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
 msgid "No description"
 msgstr "না বিবৰণ"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
 #
-#| msgid "Small"
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "��ষ�দ�ৰ"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 #
-#| msgid "Medium"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "মা�াৰি"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
 #
-#| msgid "Large"
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "ডা�ৰ"
@@ -5446,51 +5806,50 @@ msgstr "��ল �তম!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "��ান� ৰা�া যাব� না!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "'পা�� �থবা ব�শি'"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
 "Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr "GNOME সৰ�বম�� প���তি হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "'পা�� �থবা ব�শি' স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "থ�ম"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "�বি:(_I)"
 
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "প�ভ�মিৰ ৰ� (_a):"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "��লাৰ ���ৰ ��াৰ"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
 #
-#| msgid "General"
+#: ../glines/glines.c:1519
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "দ�ৰ�ত �াল ব�যৱহাৰ �ৰ� (_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "পৰ�ৰ বল:"
 
@@ -5602,13 +5961,13 @@ msgstr "দ�বিত�� ��ল��া��ৰ দ��ষতা স
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move left"
 msgstr "বাম� সৰান"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Move right"
 msgstr "ডান� সৰান"
 
@@ -5654,7 +6013,7 @@ msgstr "Welcome to a network game of %s."
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "��লা�ি �ম�মা�সিত �বস�থা� �স� �ি����!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "You win!"
 msgstr "�পনাৰ ��!"
 
@@ -5746,8 +6105,8 @@ msgstr "ত�ত�� দ��ষতা স�তৰ"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "��-সাৰিত�-�াৰ�ি ��লা স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "��হাৰা"
 
@@ -5766,7 +6125,7 @@ msgstr "শব�দ স��ৰি� �ৰ� (_n)"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "��ব�ৰ�ড নি�ন�ত�ৰণ"
 
@@ -5842,11 +6201,6 @@ msgstr "%s left the game.\n"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:101
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
@@ -5860,11 +6214,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:259
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
@@ -5878,11 +6227,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:281
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
@@ -5894,30 +6238,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "দ�া �ৰ� ��নিবলস�ৰ �নস��ল�শন পৰ���ষা �ৰ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "নিবলà§?â??স সà§?à¦?à§?ৰ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "�তি:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "�ভিনন�দন!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
 #
-#| msgid "Your score has made the top ten."
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "�পনাৰ স���ৰ শ�ৰ�ষ দশ� স�থান �ৰ� নি���� ।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "�পনাৰ স���ৰ শ�ৰ�ষ দশ� স�থান �ৰ� নি���� ।"
@@ -5926,9 +6269,9 @@ msgstr "�পনাৰ স���ৰ শ�ৰ�ষ দশ� স�থা
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "���ি প��া�� ��ল�ধা�ধা�� �ালান"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
 msgid "Nibbles"
 msgstr "নিবলà§?â??স"
 
@@ -5999,7 +6342,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�পৰ�ৰ দি� নিৰ�দ�শ� �� (Key) ।"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Move down"
 msgstr "নি�� যা�"
 
@@ -6047,75 +6390,67 @@ msgstr "বৰ�তমান �বস�থান�ৰ সাপ���ষ
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "বৰ�তমান �বস�থান�ৰ সাপ���ষ� দি� পৰিবৰ�তন (�ৰ�থা� শ�ধ�মাত�ৰ বাম � ডান দি��) ।"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
 #
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Beginner"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "মন�থৰ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
 #
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "মা�াৰি"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
 #
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "দ�ৰ�ত"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
 #
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Beginner with Fakes"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
 #
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Slow with Fakes"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
 #
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "মা�াৰি"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
 #
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Fast with Fakes"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
 "Nibbles is a part of GNOME Games."
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি GNOME হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Game over! The game has been won by %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "�ন�ম�ৰ �ন�য ���ি ��াৰ�ম (প��া) ��লা ।"
 
@@ -6152,7 +6487,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "ভ��া ব�নাস দ���াৰ প�ৰ��ৰি�া স��ৰি� �ৰ� (_E)"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� দ��ষতা স�তৰ (_S):"
 
@@ -6201,13 +6536,13 @@ msgstr "%d তম প��া:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "��ল �তম!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "ভাল� �ৰ���ন, ত�ন�হ'ল� দ�ৰ�ভা��যবশত �পনাৰ স���ৰ শ�ৰ�ষ দশ� স�থান �ৰ� নিত� পাৰ� নি ।"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "নত�ন ��লা (_N)"
 
@@ -6229,95 +6564,95 @@ msgstr ""
 "�বাৰ� �প�নি �� ��তিত�ব দ��াত� পাৰব�ন বল� মন� �ৰ� �ি?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ মত �ৰ ��ন স�থান �বশিষ�� ন��!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "নিৰাপদ� ��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ মত ��ন স�থান ন��!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "��লাৰ দ�শ�য নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "��লাৰ �নফি�াৰ�শন নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Initial window position"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "���স স�থানা���"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "��া� স�থানা���"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "��লাসি� ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "��লাসি� ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "��লাসি� ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Nightmare"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Nightmare with safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Nightmare with super-safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "Robots2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robots2 with safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 with super-safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Robots2 easy"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robots2 easy with safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 easy with super-safe moves"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "ৰ�ব��"
 
@@ -6339,17 +6674,17 @@ msgstr ""
 "ৰ�ব�� নাম� প�ৰ���ৰাম�ি ��লা স���ৰান�ত ��ন ব�ধ �নফি�াৰ�শন নথিপত�ৰ বি�াৰি পা� নি । "
 "�ন���ৰহপ�ৰ�ব� প�ৰ���ৰাম�ি ঠি�মত �নস��ল �ৰা হ���� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� দ���ন ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "�ি�� ��ৰাফি��স নথিপত�ৰ বি�াৰি পা��া যা���� না �থবা ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
-"ৰ�ব�� নাম� প�ৰ���ৰাম�ি প�ৰ���ন�� স�ল ��ৰাফি��স নথিপত�ৰ ল�ড �ৰত� পাৰ� নি । �ন���ৰহপ�ৰ�ব� "
-"প�ৰ���ৰাম�ি ঠি�মত �নস��ল �ৰা হ���� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� দ���ন ।"
+"ৰ�ব�� নাম� প�ৰ���ৰাম�ি প�ৰ���ন�� স�ল ��ৰাফি��স নথিপত�ৰ ল�ড �ৰত� পাৰ� নি । "
+"�ন���ৰহপ�ৰ�ব� প�ৰ���ৰাম�ি ঠি�মত �নস��ল �ৰা হ���� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� দ���ন ।"
 
 #. ********************************************************************
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -6365,94 +6700,86 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "��লাৰ শব�দ স��ৰি� �ৰ� । ��লা �লা�াল� বিভিন�ন ��নাৰ �ন�য শব�দ বা�া� ।"
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ� । শব�দ বা�ি�� পৰ�দা� ���ি \"�ল�!\" দ��া� ।"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "��লাৰ ধৰন"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "��লাৰ ধৰন । ��লাৰ য� ৰ�পভ�দ�ি ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব তাৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "স�থ�িত ৰা�াৰ �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "প�ৰ�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "�ত�তৰম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "�ত�তৰ-প�ৰ�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "�ত�তৰ-পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "দ��ষিণম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "দ��ষিণ-প�ৰ�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "দ��ষিণ-পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "য��ান� স��ান� ��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "�প���ষা �ৰাৰ �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "ৰ�ব���ৰ �বিৰ থ�ম"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "ৰ�ব��ৰ �বিৰ থ�ম । ৰ�ব��ৰ �ন�য য�সব �বি ব�যবহ�ত হ'ব তাদ�ৰ থ�ম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ� ।  ��লবাৰ-�ৰ �ন�য ���ি সাধাৰণ �পশন ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "স�থিৰ �বস�থা� থা�াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত ���স "
 "( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "প�ৰ�ব দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত ���স "
 "( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6460,21 +6787,21 @@ msgstr ""
 "�ত�তৰ-প�ৰ�ব দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত "
 "���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr ""
-"�ত�তৰ-পশ��িম দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত "
-"���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
+"�ত�তৰ-পশ��িম দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি "
+"প�ৰমিত ���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "�ত�তৰ দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত ���স "
 "( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6482,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "দ��ষিণ-প�ৰ�ব দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত "
 "���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6490,19 +6817,19 @@ msgstr ""
 "দ��ষিণ-পশ��িম দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি "
 "প�ৰমিত ���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "দ��ষিণ দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত ���স "
 "( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "পশ��িম দি�� যা��াৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি প�ৰমিত ���স "
 "( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6510,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 "য��ান� স��ান� ��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি "
 "প�ৰমিত ���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -6518,15 +6845,15 @@ msgstr ""
 "নিৰাপদভাব� ��লিপ�ৰ�� �ৰাৰ �ন�য ব�যবহ�ত ��-�ৰ ( Key ) নাম ।  �� নাম�ি হ'ব ���ি "
 "প�ৰমিত ���স ( X ) ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "�প���ষা �ৰাৰ �ন�য য� �� (Key) �াপা হ'ব ।  ��ি হ'ব ���ি ���স ��-�ৰ নাম ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6534,14 +6861,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ� । নিৰাপদ �াল�ৰ �� �পশন�ি �পনা�� ভ�ল �াল�নিত ম�ত�য� থ��� "
 "ৰ��ষা �ৰব� । নিৰাপদ �াল দ���াৰ স�য�� থা�া সত�ত�ব�� �প�নি যদি �মন ��ন� �াল দ���াৰ "
-"��ষ��া �ৰ� যাৰ ফল� ম�ত�য� �বধাৰিত, ত�ন�হ'ল� স� �াল�ি প�ৰদান�ৰ প�ৰ�ব�� �পনা�� বাধা প�ৰদান "
-"�ৰা হ'ব ।"
+"��ষ��া �ৰ� যাৰ ফল� ম�ত�য� �বধাৰিত, ত�ন�হ'ল� স� �াল�ি প�ৰদান�ৰ প�ৰ�ব�� �পনা�� বাধা "
+"প�ৰদান �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "�ত�যন�ত নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6549,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "�ত�যন�ত নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ� । �� ব�যবস�থা� ��ন� নিৰাপদ �াল�ৰ �ভাব� ��লিপ�ৰ��� "
 "য�ন ��মাত�ৰ পদ��ষ�প ত�ন ��ল��া��� সতৰ�� �ৰা হ� ।"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "পি��সম�যাপ নথিপত�ৰ '%s' ���� পা��া যা� নি\n"
@@ -6589,112 +6916,104 @@ msgid ""
 "Robots is a part of GNOME Games."
 msgstr "�পৰ ৰ�ব�� হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "��ল�যাসি� ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "ৰ�ব��২"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "সহ� ৰ�ব��২"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "নিৰাপদ ��লিপ�ৰ���ৰ ��ষমতা সম�পন�ন ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "দ��স�বপ�ন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "ৰ�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "�ৰ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "ডিম"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "�ন�ম বামন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "�ৰিনি ��দ�ৰি"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "�ন�ম ৰ�ব�� স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "��লাৰ ধৰন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ� (_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ভ�লবশত য�সব �াল দিল� ম�ত�য� ��ব� স���� দ���া বিৰত ৰা�� । "
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "�ত�যন�ত নিৰাপদ �াল ব�যৱহাৰ �ৰ� (_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ম�ত�য� ��ব� �ৰ�প স�ল �াল দ���া থ��� বিৰত ৰা�� ।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "শব�দ স��ৰি� �ৰ� (_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "��লাৰ ��ন স�তৰ� ��তা �ি�বা ম�ত�য�ৰ মত ��না ��ল� শব�দ বা�া� ।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ� (_n)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "সব���� সাধাৰণ, �ৰ�সম�ভব হল� সব���� বিৰ��তি�ৰ শব�দ বা�া� ।"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "��ৰাফি��স থ�ম"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "�বিৰ থ�ম (_I):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "প�ভ�মিৰ ৰ�:(_B)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "ডিফল�� ব�যৱহাৰ �ৰ� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ব�ৰ�ড"
 
@@ -6710,23 +7029,18 @@ msgstr "��লাৰ দ��ষতা স�তৰ:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "�বশিষ��:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "সাম�ি� বিৰতি �ল��"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "প�ন�ত ব�ল���ল��� ��ত�ৰ� ৰা��"
 
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
 msgid "Gnometris"
 msgstr "�ন�ম��ৰিস"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Drop"
 msgstr "ফ�ল� দা�"
 
@@ -6762,11 +7076,11 @@ msgstr "য� দ��ষতা স�তৰ থ��� ��লা �ৰ
 msgid "Level to start with."
 msgstr "য� দ��ষতা স�তৰ থ��� ��লা �ৰম�ভ হ'ব ।"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Pause"
 msgstr "সাম�ি� বিৰতি"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
 msgid "Rotate"
 msgstr "�বৰ�তন"
 
@@ -6850,27 +7164,23 @@ msgstr "��িৰ �া��াৰ �ল��া দি�� �বৰ
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "প�ভ�মিত� ��ন �বিব��ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব �িনা"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� দ��ষতা স�তৰ (১ বা �ধি�) নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "স�তৰ"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "সাদামা�া"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "য���ত"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango Flat"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango Shaded"
 
@@ -6878,58 +7188,62 @@ msgstr "Tango Shaded"
 msgid "Lines:"
 msgstr "লা�ন:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "�ন�ম-��ৰিস স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "ব�শিষ���য"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "প�ৰ�ব� প�ৰণ হ�� যা��া সাৰিৰ স���যা (_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "প�ৰ�ব� প�ৰণ হ�� যা��া সাৰিত� ব�ল��ৰ স���যা (_D):"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "�া�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "পৰবৰ�ত� ব�ল��ি�� প�ৰ�ব�� দ��া� (_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ব�ল�� �নি�মিত ৰ� ব�যৱহাৰ �ৰ� (_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "ব�ল���ল��� ��িৰ �া��াৰ �ল��াদি�� ��ৰা� (_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "ব�ল� য��ান� প�ব�, স���� দ��া�(_w)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "থিম"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
 msgid "Controls"
 msgstr "নি�ন�ত�ৰণ"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
 msgid "Block Style"
 msgstr "ব�ল��ৰ ধৰন"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6940,8 +7254,14 @@ msgstr "সৰ�বম�� হল� সৰ�বম�� GNOME."
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "�ন�ম��ৰিস-�ৰ স���ৰ"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "সাম�ি� বিৰতি �ল��"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -6949,131 +7269,195 @@ msgstr "Sudoku"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "পৰ���ষা"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, 
+#| msgid "Color to use for worm"
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "��রিড�র প�রান�ত�র র�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#, 
+#| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "প�ভ�মিত� নত�ন ধা�ধা ত�রি �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, 
+#| msgid "The height of the main window in pixels."
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড�র ����তা, পি��স�ল�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#, 
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "প�রিন�� �রা ��লা��লি�� সমাপ�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, 
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "���ি প�ষ�ঠা� প�রিন�� �রার �ন�য নির�ধারিত ধা�ধার স���যা"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#, 
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "সমাপ�ত ��লা��লি প�রিন�� �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, 
+#| msgid "Shows hints during chess games"
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "����িত�র ��ষ�ত�র� �����বল �র� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, 
+#| msgid "Show a hint"
+msgid "Show hints"
+msgstr "����িত প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, 
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ��ল-বার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#, 
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "স�ব����রি� স�র��ষণ�র মধ�য� স���ন�ড�র ব�যবধান"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, 
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড�র প�রস�থ, পি��স�ল� ধার�য"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i> বিবৰণ</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
 msgstr "<b><i> সৰ�বম��</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> প�ৰিন�� �ৰ�</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "সহ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "�ঠিন"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "তালি�া সৰ�বম��"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Mark games as played once you've printed them."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "মধ�যম মান�ৰ ��ল��া� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "সৰ�বম�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "প�ষ�ঠা "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "�ঠিন"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u> সৰ�বম��</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i> সহ�</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i> �ঠিন</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i> মা�াৰি</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i> �ঠিন</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "Criteria:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "যত��ষণ না"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "যত��ষণ না"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "Puzzle Generator"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "সৰ�বম��:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\"> নত�ন ��লা</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\"> ��লা</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "Clear �ন�যান�য"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "য�� �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "Clear"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "_Trackers"
 
@@ -7088,11 +7472,11 @@ msgid ""
 "upgrade has completed."
 msgstr "হল� যত��ষণ না."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -7100,325 +7484,300 @@ msgid ""
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr "GNOME হল� হল� হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
 #
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No Space"
 msgstr "না"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#, 
 msgid "No space left on disk"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস���র মধ�য� �বশিষ�� ফা��া স�থান ন��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, , python-format
+#| msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Unabled to save game%(filename)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
 #
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "হল�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
 #
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "Unabled to save game"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Unabled to save game%(filename)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "Track moves"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "পর�দা"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "নত�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
 msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "প�ৰিন�� �ৰ� Multiple"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "_Tools"
 msgstr "সৰ���াম (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "����িত (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "Show which numbers could go in the current square."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Fill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "Automatically fill in the current square if possible."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "Fill _all squares"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি হল�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "স�ষ��ি �ৰ�."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "পৰিস���যান"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "Show statistics about current puzzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "সৰ�বদা"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "সৰ�বদা"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "সতর��বার�তা"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "সতর��বার�তা"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
 msgstr "_Track additions"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "ৰ� সৰ�বম��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Highlighter"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "�ব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
 msgstr "স�ষ��ি �ৰ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
 msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
 msgstr "শ�ষ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Redo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
 msgstr "শ�ষ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "ম��� ফ�ল� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "Clear"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "ন��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "Clear �ব�"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "না"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "স�ষ��ি �ৰ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "স�ষ��ি �ৰ�."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "Entering custom grid..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "Play"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "You got %(n)s hint"
 msgstr[1] "You got %(n)s hints"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgstr[1] "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgstr[1] "You used the auto-fill %(n)s times"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ� প�ৰ�ব�?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "স�ৰ��ষণ �ৰ� �ল�লি�িত সম� �বধি"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Abandon game"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "Playing %(difficulty)s puzzle."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "তথ�য"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "হল�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Calculated difficulty: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "সৰ�বম�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "সৰ�বম�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "সৰ�বম�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "পৰিস���যান"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr "না"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "Clear."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "Clear �ন�যান�য"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "Clear."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Tracker %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "Print Sudoku"
-msgstr[1] "Print Sudokus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
 #, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "Last Played %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s puzzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "Played for %(duration)s"
@@ -7428,102 +7787,91 @@ msgstr "Played for %(duration)s"
 msgid "Working..."
 msgstr "Working..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s puzzle"
 msgstr[1] "%(n)s puzzles"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
 msgid "Stopped"
 msgstr "স�থ�িত"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgstr[1] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "Generated %(n)s puzzle"
 msgstr[1] "Generated %(n)s puzzles"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
 msgid "Very Hard"
 msgstr "�ঠিন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Medium"
 msgstr "মা�াৰি"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "সাম�ি� বিৰতি (_P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "Do you really want to do this?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Don't ask me this again."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)s year"
 msgstr[1] "%(n)s years"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)s month"
 msgstr[1] "%(n)s months"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s week"
 msgstr[1] "%(n)s weeks"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)s day"
 msgstr[1] "%(n)s day"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)s hour"
 msgstr[1] "%(n)s hours"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s minute"
 msgstr[1] "%(n)s minute"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7536,129 +7884,107 @@ msgstr[1] "%(n)s seconds "
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr " �ৰ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-#
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "��"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-#
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "Yesterday"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s minute ago"
-msgstr[1] "%(n)s minute ago"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
 #, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "%(n)s second ago"
 msgstr[1] "%(n)s second ago"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s minute ago"
+msgstr[1] "%(n)s minute ago"
+
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "at %I:%M %p"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
 #
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
 #
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
-msgstr "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#, 
+#| msgid "%B%e"
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "মা�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
 #
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "পতা�া: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "স�ল মা�ন �পসাৰণ �ৰা হ����!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "মা�ন-�ৰ স���ৰ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "মাপ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "য���ন ���ি �ৰ� ��লি� �ৰ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "হ'ব পাৰ� তাদ�ৰ সব��ল�� মা�ন ..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "��াৰ পৰিবৰ�তন � SVG-ৰ সমৰ�থন:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:459
 msgid "Faces:"
 msgstr "���িব��ি:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
 msgid "Graphics:"
 msgstr "��ৰাফি��স:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:478
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7666,69 +7992,83 @@ msgid ""
 "Mines is a part of GNOME Games."
 msgstr "হল� সৰ�বম�� GNOME."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:692
 msgid "Field Size"
 msgstr "���ৰ ��াৰ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:715
 msgid "Custom Size"
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ��াৰ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "মা�ন�ৰ স���যা (_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "�ন�ভ�মি� (_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:747
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "�লম�ব (_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#
+#: ../gnomine/gnomine.c:764
+#, 
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ�ল�যা�"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:767
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "\"�মি �নিশ��িত\" ফ�ল�যা� ব�যৱহাৰ �ৰ� । (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:778
+#, 
+#| msgid "Wins"
+msgid "Warnings"
+msgstr "সতর��বার�তা"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:781
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "সতর��বার�তা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:792
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "�ন�ম মা�ন�ৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:999
 msgid "Width of grid"
 msgstr "��ৰ�ড�ৰ প�ৰস�থ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000
 msgid "Height of grid"
 msgstr "��ৰ�ড�ৰ ����তা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:1002
 msgid "Number of mines"
 msgstr "মা�ন�ৰ স���যা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "মাপ সৰ�বম��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "��ন�ড�ৰ �ন�ভ�মি� (X) স�থানা��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "��ন�ড�ৰ �লম�ব (Y) স�থানা��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1152
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "প�নৰা� �ৰম�ভ �ৰত� ��ি �াপ�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1186
 msgid "Time: "
 msgstr "সম�:"
 
@@ -7737,6 +8077,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Clear"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "Board size"
 
@@ -7798,8 +8139,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "প�ৰ���ন�� �বি��ল� পা��া �ি����, �িন�ত� ল�ড �ৰা যা���� না ।\n"
 "\n"
-"à¦?নà§?à¦?à§?ৰহপà§?ৰà§?বà¦? à¦?নà§?ম-à¦?à§?মà§?â??স à¦? সà§?à¦?à¦?à§? à¦?নà§?যানà§?য যà§?সব পà§?যাà¦?à§?à¦?à§?ৰ à¦?পৰ নিৰà§?ভৰশà§?ল, সà§?à¦?à§?লà§? সঠিà¦?ভাবà§? "
-"�নস��ল �ৰা হ���� �িনা স���� নিশ��িত হ�ন ।"
+"à¦?নà§?à¦?à§?ৰহপà§?ৰà§?বà¦? à¦?নà§?ম-à¦?à§?মà§?â??স à¦? সà§?à¦?à¦?à§? à¦?নà§?যানà§?য যà§?সব পà§?যাà¦?à§?à¦?à§?ৰ à¦?পৰ নিৰà§?ভৰশà§?ল, সà§?à¦?à§?লà§? "
+"সঠি�ভাব� �নস��ল �ৰা হ���� �িনা স���� নিশ��িত হ�ন ।"
 
 #: ../gnomine/minefield.c:239
 msgid "Could not load images"
@@ -7809,73 +8150,63 @@ msgstr "�বি ল�ড �ৰা যা� নি"
 msgid "Tetravex"
 msgstr "��ৰাভ���স ��লা"
 
+#
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#
-#| msgid "0"
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
 #
-#| msgid "1"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "১"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
 #
-#| msgid "2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "২"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
 #
-#| msgid "3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "৩"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
 #
-#| msgid "4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "৪"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
 #
-#| msgid "5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "৫"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
 #
-#| msgid "6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "৬"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
 #
-#| msgid "7"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "৭"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
 #
-#| msgid "8"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "৮"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
 #
-#| msgid "9"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "৯"
@@ -7996,28 +8327,28 @@ msgstr "ব�ৰ�ড�ৰ ��াৰ (২-৬)"
 msgid "SIZE"
 msgstr "��াৰ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "�প�নি ধা�ধাৰ সমাধান �ৰ���ন! �ম��াৰ!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ধা�ধাৰ সমাধান হ����!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "��ৰাভ���স ��লা স���ৰ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "��লা� সাম�ি� বিৰতি"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "%dx%d ��াৰ�ৰ ব�ৰ�ড� ��লা �ল��"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8230,23 +8561,23 @@ msgstr "পৰবৰ�ত� ধা�ধা"
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "প�ৰ�ব�ৰ ধা�ধা"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "�� স�তৰ�ৰ ��লা শ�ষ ।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "The Puzzle Has Been Solved!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "��ল��স��ি ��লা স���ৰ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Puzzle:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8256,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���ৰহপ�ৰ�ব� ��ল��স��ি সঠি�ভাব� �নস��ল �ৰা ��� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -8269,12 +8600,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���ৰহপ�ৰ�ব� ��ল��স��ি সঠি�ভাব� �নস��ল �ৰা ��� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "�াল�ৰ স���যা: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8327,8 +8658,8 @@ msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
 msgstr ""
-"�ম�পি��াৰ তাৰ পাশা ��ি�� দ���াৰ প�ৰ�ব� ��ন বিৰতি দ�ব� �িনা স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।  �ৰ "
-"ফল� ��ল��া� ব��ত� পাৰব� য� �ি ���� ।"
+"�ম�পি��াৰ তাৰ পাশা ��ি�� দ���াৰ প�ৰ�ব� ��ন বিৰতি দ�ব� �িনা স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।  "
+"�ৰ ফল� ��ল��া� ব��ত� পাৰব� য� �ি ���� ।"
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
 msgid "Delay between rolls"
@@ -8384,16 +8715,14 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "সৰ�বম�� �ল�লি�িত সম� �বধি �ল�লি�িত সম� �বধি"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
 #
-#| msgid "Regular"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Regular"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
 #
-#| msgid "Colors"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "ৰ�"
@@ -8496,20 +8825,17 @@ msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Difficulty:"
 
 #: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "সহ�"
 
-#: ../gtali/setup.c:349
 #
-#| msgid "Medium"
+#: ../gtali/setup.c:349
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "মা�াৰি"
 
 #: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "�ঠিন"
@@ -8624,12 +8950,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "��া�ন�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8639,45 +8965,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iagno is a part of GNOME Games."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Invalid move."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "হল�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "হল�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Waiting for %s to move"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�াল�ৰ পালা"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "সাদাৰ পালা"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "�াল�:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "সাদা:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "��া�ন�ৰ প��ষ থ��� স�বা�তম!"
 
@@ -8748,76 +9074,72 @@ msgstr "��লা শ�ষ� ���ি �ল��া� (_F)"
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "����িৰ স�� (_T):"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ব�ধ .desktop ফা�ল নহ� "
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ড�স���প ফা�ল�ৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
-#| msgid "_Settings"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰা হ���"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�� �প�লি��শন দ�বাৰা �দ�শ-শাৰ��ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা হ� না"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল�ন বি�ল�প পৰি�িত নহ� : %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��ৰিৰ ��ষ�ত�ৰত ড��ম�ন���ৰ URI �ল�ল�� �ৰা যাব না"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভ �ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
 #
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
 #
-#| msgid "Set game configuration"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
 #
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ফা�ল: [1]"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
 #
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
 #
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
 #
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
@@ -8882,123 +9204,102 @@ msgid "Remove bot"
 msgstr "Remove bot"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
 #
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A1"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
 #
-#| msgid "2"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "২"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
 #
-#| msgid "3"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "৩"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
 #
-#| msgid "4"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "৪"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
 #
-#| msgid "5"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "৫"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
 #
-#| msgid "6"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "৬"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
 #
-#| msgid "7"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "৭"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
 #
-#| msgid "8"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "৮"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
 #
-#| msgid "9"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "৯"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
 #
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q.931"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
 #
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
 #
-#| msgid "1"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "১"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "�াৰ�ড�ৰ ধৰন"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "��ন �� (Key) নহ�"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<Press a Key>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "����াত �মান�ড"
 
@@ -9047,6 +9348,17 @@ msgstr "��া� ���ষ বৰাবৰ ��যালা�ন"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "�লম�ব ��যালা�নম�ন��, ০ (�পৰ) থ��� ১ (নি�)"
 
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, , c-format
+#| msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "â??%s.%sâ?? নামà¦? সহাà§?িà¦?া পাà¦?à§?া যাà§?নি"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Could not show link"
+
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
@@ -9059,117 +9371,122 @@ msgstr "স���ৰ"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Toggle fullscreen mode"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "প�ৰ�ণপৰ�দা ম�ড থ��� প�ৰস�থান �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "সমাপ�তি"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��লা� সাম�ি� বিৰতি দা�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "তালি�া সৰ�বম��"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "স�থ�িত ��লা�� �াল� �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
 msgstr "স���ৰ দ���ন"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Configure the game"
 msgstr "��লা�� �নফি�াৰ �ৰ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Quit this game"
 msgstr "��লা থ��� প�ৰস�থান �ৰ�"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা���� প�ৰদৰ�শন (_F)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "নত�ন (_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "প�নৰা� �াল দা� (_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "ৰিস�� (_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "প�নৰা� �ৰম�ভ (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Deal"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "প�ৰ�ণপৰ�দা ত�যা� �ৰ� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "��লা"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "��ল��া� তালি�া"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "সাম�ি� বিৰতি (_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "প�নৰা� �াল� �ৰ� (_u)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "স���ৰ (_S)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_End Game"
 msgstr "��লা শ�ষ �ৰ� (_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "পৰি�িতি (_A)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "বাতিল (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "ঠি� ��� (_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -9181,17 +9498,71 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:424
+#, 
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"�� প�র���রাম�র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"��িত; না থা�ল� <http://www.gnu.org/licenses/> প�ষ�ঠা দ���ন।"
+
 #
-#| msgid "Eight Off"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 msgid "Lights Off"
 msgstr "�� শ�ষ"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+#, 
 msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "স�ল �ল� নিভি�� দ���া হব�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#, 
+#| msgid "Show the current move"
+msgid "The current score"
+msgstr "বর�তমান স���র"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "য� থিম�ি ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#, 
+#| msgid "The filename of the theme to use."
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "য� থিম ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব তাৰ নথিপত�ৰৰ নাম ।"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
 msgstr ""
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+#, 
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "��হারা �বি"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, 
+#| msgid "_Theme:"
+msgid "Theme:"
+msgstr "থিম:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+#, 
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "GNOME থিম থ��� র� ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9201,7 +9572,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���ৰহপ�ৰ�ব� মাহ�� সঠি�ভাব� �নস��ল �ৰা ��� �িনা স���� পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9228,39 +9599,34 @@ msgstr "�ালিৰ স�� ল�ড �ৰা যা� নি"
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr ""
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
 #
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "�প�নি যদি প�ৰনি মান�িত�ৰ দি�� �� ��লা�ি �ালি�� যা��াৰ সিদ�ধান�ত ন�ন, ত�ন�হ'ল� নত�ন "
 "মান�িত�ৰ�ি পৰবৰ�ত� ��লা থ��� ব�যবহ�ত হ'ব ।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
 #
-#| msgid "Computer playing for %s"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "�ম�পি��াৰ %s �ৰ হ�� ��ল��"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#, 
 msgid "Use _new map"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন মান�িত�র ব�যবহার �রা হব� (_n)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:614
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "�ৰ ��ন �াল দ��া সম�ভব নহ� ।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
 #
-#| msgid "New game"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
 msgid "_New game"
 msgstr "নত�ন ��লা (_N)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
 #
-#| msgid "Shuffle"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "�ল�পাল�"
 
@@ -9312,15 +9678,15 @@ msgstr "Mahjongg - %s"
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "শ�ষ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "�বশিষ�� ব�ল�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "�বশিষ�� �াল:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "�ন�ৰ�প �ালিৰ ���া �পসাৰণ �ৰ� ।"
 
@@ -9329,67 +9695,58 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "�ন�ৰ�প ���া সৰি�� ফ�লাৰ মাধ�যম� �ত��ল� ব�ল��ৰ ���ি স�ত�প�� ভ����� ফ�ল�"
 
 #: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "সহ�"
 
+#
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#
-#| msgid "The Ziggurat"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "The Ziggurat"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
 #
-#| msgid "Four Bridges"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Four Bridges"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "ডাৱৰ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
 #
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
 #
-#| msgid "Red Dragon"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "লাল"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
 #
-#| msgid "Pyramid's Walls"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "Pyramid's Walls"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
 #
-#| msgid "Confounding Cross"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Confounding Cross"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
 #
-#| msgid "Difficult"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Difficult"
@@ -9413,10 +9770,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "��লাৰ ��াৰ (১=���, ৩=ব�)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "সৰ�বম��"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "স��ম �ন�ম"
 
@@ -9429,8 +9789,8 @@ msgid ""
 "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
 "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
 msgstr ""
-"��িৰ মান FALSE লি�ল� ���ৰ���ল� ধ�ৰ �তিত� প�ব�, যা দ��ত� ব�শ মন�ৰম ।  TRUE লি�ত� "
-"���ৰ���ল� দ�ৰ�ত �া�পত� �া�পত� প�ব� ।"
+"��িৰ মান FALSE লি�ল� ���ৰ���ল� ধ�ৰ �তিত� প�ব�, যা দ��ত� ব�শ মন�ৰম ।  TRUE "
+"লি�ত� ���ৰ���ল� দ�ৰ�ত �া�পত� �া�পত� প�ব� ।"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
 msgid "The board size"
@@ -9448,10 +9808,6 @@ msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ব�ৰ�ড�ৰ ����
 msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "��লাৰ ���ৰ ��াৰ ।  ১ = স�বনিৰ�বা�িত, ২ = ���,  ৩ = মধ�যম,  ৪ = ব� ।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "য� থিম�ি ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ��লাৰ ���ৰ প�ৰস�থ, ১০১ &gt; প�ৰস�থ &gt; ৩ ।"
@@ -9511,11 +9867,11 @@ msgstr "ব� (_L)"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "দ�ৰ�ত ��যানিম�শন (_F)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "��ন থিম বিষ�� তথ�য পা��া যা� নি ।"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
@@ -9523,6 +9879,199 @@ msgstr ""
 "��লা �ালান� সম�ভব নহ� ।  �ন���ৰহপ�ৰ�ব� নিশ��িত হন য�, ��লা�ি সঠি�ভাব� �নস��ল �ৰা "
 "হ���� � তাৰপৰ প�নৰা� ��লাৰ ��ষ��া �ৰ� ।"
 
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, 
+#| msgid "_Board size:"
+msgid "Board size:"
+msgstr "���র মাপ:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, 
+#| msgid "_Number of players:"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "র���র স���যা:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#, 
+#| msgid "_Fast Animation"
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "দ�ৰ�ত ��যানিম�শন (_F)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#, 
+#| msgid "Same GNOME"
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "Same GNOME (Clutter)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#, 
+#| msgid "Background color"
+msgid "Board color count"
+msgstr "���র র���র �ণনা"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+#, 
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "সৰ�বম��"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#, 
+#| msgid "The size of the playing grid"
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "��লার ���র মাপ।"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, 
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "দ�ৰ�ত ��যানিম�শন ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, 
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "দ�ৰ�ত ��যানিম�শন ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "Aisleriot"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "প�র� স���র�ন ����"
+
+#~ msgid "chess-piece|Queen"
+#~ msgstr "chess-piece|Queen"
+
+#~ msgid "chess-piece|Knight"
+#~ msgstr "chess-piece|Knight"
+
+#~ msgid "chess-piece|Rook"
+#~ msgstr "chess-piece|Rook"
+
+#~ msgid "chess-piece|Bishop"
+#~ msgstr "chess-piece|Bishop"
+
+#~ msgid "chess-file|a"
+#~ msgstr "chess-file|a"
+
+#~ msgid "chess-file|b"
+#~ msgstr "chess-file|b"
+
+#~ msgid "chess-file|c"
+#~ msgstr "chess-file|c"
+
+#~ msgid "chess-file|d"
+#~ msgstr "chess-file|d"
+
+#~ msgid "chess-file|e"
+#~ msgstr "chess-file|e"
+
+#~ msgid "chess-file|f"
+#~ msgstr "chess-file|f"
+
+#~ msgid "chess-file|g"
+#~ msgstr "chess-file|g"
+
+#~ msgid "chess-file|h"
+#~ msgstr "chess-file|h"
+
+#~ msgid "chess-rank|1"
+#~ msgstr "chess-rank|1"
+
+#~ msgid "chess-rank|2"
+#~ msgstr "chess-rank|2"
+
+#~ msgid "chess-rank|3"
+#~ msgstr "chess-rank|3"
+
+#~ msgid "chess-rank|4"
+#~ msgstr "chess-rank|4"
+
+#~ msgid "chess-rank|5"
+#~ msgstr "chess-rank|5"
+
+#~ msgid "chess-rank|6"
+#~ msgstr "chess-rank|6"
+
+#~ msgid "chess-rank|7"
+#~ msgstr "chess-rank|7"
+
+#~ msgid "chess-rank|8"
+#~ msgstr "chess-rank|8"
+
+#~ msgid "chess-notation|P"
+#~ msgstr "chess-notation|P"
+
+#~ msgid "chess-notation|N"
+#~ msgstr "chess-notation|N"
+
+#~ msgid "chess-notation|B"
+#~ msgstr "chess-notation|B"
+
+#~ msgid "chess-notation|R"
+#~ msgstr "chess-notation|R"
+
+#~ msgid "chess-notation|Q"
+#~ msgstr "chess-notation|Q"
+
+#~ msgid "chess-notation|K"
+#~ msgstr "chess-notation|K"
+
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ� । শব�দ বা�ি�� পৰ�দা� ���ি \"�ল�!\" দ��া� ।"
+
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "ব�ল���ৰ মত শব�দ স��ৰি� �ৰ� (_n)"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "সব���� সাধাৰণ, �ৰ�সম�ভব হল� সব���� বিৰ��তি�ৰ শব�দ বা�া� ।"
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "য���ত"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পর�দা"
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "Entering custom grid..."
+
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "Play"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "Print Sudoku"
+#~ msgstr[1] "Print Sudokus"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+
+#
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "��"
+
+#
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "Yesterday"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "��ন �� (Key) নহ�"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<Press a Key>"
+
 #~ msgid "score|%6d"
 #~ msgstr "score|%6d"
 
@@ -9547,15 +10096,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Allow spectators"
 #~ msgstr "_Allow spectators"
 
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "Queen"
-
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "Rook"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Bishop"
-
 #~ msgid "pawn"
 #~ msgstr "pawn"
 
@@ -9568,9 +10108,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bishop"
 #~ msgstr "bishop"
 
-#~ msgid "Game start"
-#~ msgstr "��লা"
-
 #~ msgid "Check"
 #~ msgstr "Check"
 
@@ -9616,30 +10153,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
 
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
 #~ msgid "Debug output:"
 #~ msgstr "Debug output:"
 
@@ -9758,3 +10271,4 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s - %s"
 #~ msgstr "%s - %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]