[totem] Upadated Oriya Translation



commit d50b09363bbc5d2ba743da3c83a455cc04a3bf0e
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Mon Sep 21 11:43:06 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |  386 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 26f376a..548ad83 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 23:17+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps ମଡ�ମ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
 
@@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps ମଡ�ମ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)"
 
@@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "4-�ାନ�ଲ"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-�ାନ�ଲ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "à­ª:à­© (TV)"
 
@@ -319,13 +323,13 @@ msgstr "�ହି ପ�ର��� ବିଷ�ର�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr ""
+msgstr "ଧ�ୱନି �ଲା�ବା ସମ�ର� ପରଦା ସ�ର��ଷ��� ମଧ�ଯ ନିଷ���ରି� �ରିଥା� (_a)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ଧ�ୱନ� ନିର��ମ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "ସ�ବ���ାଳିତ"
 
@@ -351,13 +355,12 @@ msgstr "ର��� ସନ�ତ�ଳନ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର����� �ନ�ଲମ�ବିତ �ରିବା ପା�� ପ�ଲ��ନ��ଡ଼ି�� ସ�ର�ନା �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Configure the application"
-msgstr "ପ�ଲ��ନ��ଡି�� ବିନ��ାସ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ପ�ର����� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
@@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "ସ�ଯ�� �ତି (_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ପ�ରବଳତା�� �ମ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ଡି-�ଣ��ରଲ�ସ"
 
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଡିସ���� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
@@ -456,10 +459,9 @@ msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "ସିନ�ମା�� �ଳାନ�ତ� �ିମ�ବା ���ାନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "Play"
 msgid "Playback"
-msgstr "�ଳାନ�ତ�"
+msgstr "ପ��� �ଲାନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
@@ -478,7 +480,6 @@ msgid "Quit the program"
 msgstr "ପ�ର��ରାମ�ି�� ବିଦା� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Reset To _Defaults"
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ପା�� ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_D)"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "ପ�ର��ତ ଭିଡି� ��ାର�� �ଧା �ର
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ପ�ର��ତ ଭିଡି� ��ାର�� ସ�ହିପରି ର�ିବା�� ��ାର ବଦଳାନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପ�ି (_i)"
 
@@ -515,11 +516,11 @@ msgstr "�ପଶ�ର�ଷ� (_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ପରିପ�ର���ତ (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ପ�ନରାବ�ର�ତି ଧାରା�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ବିଶ�ର����ଳିତ ଧାରା�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
@@ -527,23 +528,23 @@ msgstr "ବିଶ�ର����ଳିତ ଧାରା�� ବିନ�ଯ
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (ପ�ରଶସ�ତ ପରଦା� ଭାବର�) ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "୪:୩ (ଦ�ରଦର�ଶନ) ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "ସ�ବ���ାଳିତ ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�ତ�ର�ଭ�� ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ� (_C)"
 
@@ -551,43 +552,43 @@ msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "���ି� �ଡି� ଫା�ଲ �ଳା�ଲ� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ବିଶ�ର����ଳିତ ଧାରା (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ପ��� ଯା�ନ�ତ� (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "���� ଯା�ନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ପ��� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "���� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "�ତ�ର�ଭ��"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ଥାନର� �ଲା�ବା �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
 msgid "Stereo"
 msgstr "ଷ���ରି�"
 
@@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Totem ପସନ�ଦ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଧାରାର ��ଣଧର�ମ ଦ��ନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ତାଲି�ା"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ଡି-�ଣ��ରଲ�ସ (_D)"
 
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "��ଣଧର�ମ (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ� (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ପ�ନରାବ�ର�ତି ଧାରା (_R)"
 
@@ -784,13 +785,11 @@ msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "��ବଳ-ଧ�ୱନ� �ଲା�ବା ସମ�ର� ସ���ରିନସ�ଭର�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
+msgstr "ଧ�ୱନ� �ଲା�ବା ସମ�ର� ପରଦା ସ�ର��ଷ��� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
 #| "is useful for monitor-powered speakers."
@@ -798,8 +797,8 @@ msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"��ବଳ-ଧ�ୱନ� �ଲା�ବା ସମ�ର� ସ���ରିନସ�ଭର�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�. �ହା ଶ��ତିମାନ ସ�ପି�ର��ଡ଼ି� �ପର� ନ�ର ର�ିବା "
-"ପା�� �ପଯ��� ହ��ଥା�."
+"ଧ�ୱନ� �ଲା�ବା ସମ�ର� ସ���ରିନସ�ଭର�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�। �ହା ଶ��ତିମାନ ସ�ପି�ର��ଡ଼ି� �ପର� ନ�ର ର�ିବା "
+"ପା�� �ପଯ��� ହ��ଥା�।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -987,6 +986,8 @@ msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
 msgstr ""
+"��ଳାଯା�ଥିବା ଧ�ୱନି/ଭିଡି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ପା�� ���ା�ବା �ଥବା ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ବସ�ଥାନ�� "
+"ମନ� ର�ିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1032,22 +1033,20 @@ msgid "Not a launchable item"
 msgstr "���ି� �ରମ�ଭ ଯ���� ବସ�ତ� ନ�ହ�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "File Format: %s"
 msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ପା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�: %s"
+msgstr "ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� (_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#, fuzzy
 #| msgid "All files"
 msgid "All Files"
-msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
+msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#, fuzzy
 #| msgid "Supported files"
 msgid "All Supported Files"
-msgstr "ସମର�ଥିତ ଫା�ଲ"
+msgstr "ସମସ�ତ ସମର�ଥିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:384
 msgid "By Extension"
@@ -1058,10 +1057,9 @@ msgid "File Format"
 msgstr "ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-#, fuzzy
 #| msgid "By extension"
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "ସ�ଲ��ନ� �ନ�ସାର�"
+msgstr "�ନ�ଲ��ନ(��ଡ଼ି�)"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:645
 #, c-format
@@ -1070,10 +1068,13 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
+"ପ�ର��ରାମ�ି �ପଣ ବ��ବହାର �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା `%s' ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� ପା�ବାର� ସମର�ଥ ହ��ନଥିଲା।"
+"ଦ�ା�ରି ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ� ଯ� �ପଣ ସ�ହି ଫା�ଲ ପା�� ���ି� ���ାତ �ନ�ଲ��ନ�� ବ��ବହାର �ର��ନ�ତି �ଥବା "
+"ନିମ�ନର� ଥିବା ତାଲି�ାର� ���ି� ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ��� ବା�ନ�ତ�।"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� �ିହ�ନିହ��ନାହି�"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1104,28 +1105,25 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#, fuzzy
 #| msgid "Audio files"
 msgid "Audio Preview"
-msgstr "�ଡି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
+msgstr "ଧ�ୱନି ପ�ରା�ଦର�ଶନ"
 
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "��ଣା ଭିଡି�"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#, fuzzy
 #| msgid "Play"
 msgid "_Play Now"
-msgstr "�ଳାନ�ତ�"
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ଲାନ�ତ� (_P)"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#, fuzzy
 #| msgid "Channels:"
 msgid "Cancel"
-msgstr "�ାନ�ଲ��ଡ଼ି�:"
+msgstr "ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
 msgid "No File"
 msgstr "��ଣସି ଫା�ଲ ନାହି�"
 
@@ -1200,19 +1198,19 @@ msgstr "ନି�ସ�ୱ GStreamer ପ�ଳ��ନ��ଡ଼ି�ର ବ
 msgid "None"
 msgstr "�ି�ି ନ�ହ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:834
+#: ../src/totem-menu.c:852
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' ଡିସ���� �ଳାନ�ତ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:855
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "device%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:911
+#: ../src/totem-menu.c:937
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVB �ଡପ��ର %u"
@@ -1221,37 +1219,36 @@ msgstr "DVB �ଡପ��ର %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:916
+#: ../src/totem-menu.c:942
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "'%s'ର� TV ଦ��ନ�ତ�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1215
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ବ�ଯବହାର �ରି ସିନ�ମା �ାଳ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-menu.c:1219
 #| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <giri manojkr gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1228
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem ୱ�ବସା��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1237
+#: ../src/totem-menu.c:1263
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ପ�ଲ��ନ��ଡି�� ବିନ��ାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "୧୬:୯ (�ସ�ବାଭାବି� ଭାବର�) ପରିମାପ �ନ�ପାତ�� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
@@ -1281,7 +1278,7 @@ msgid "Stopped"
 msgstr "���ି�ି"
 
 #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' ଡିସ���� �ଳା� ପାରିଲା ନାହି�।"
@@ -1379,8 +1376,8 @@ msgstr "ପ��� �ଲା�ବା ପା�� ଦ�ା�ରି �ନ
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem �ହି ଡିସ���� �ଳା� ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "��ଣସି �ାରଣ ନାହି�।"
 
@@ -1396,36 +1393,36 @@ msgstr "�ହି CD �� �ଲା�ବା ପା�� ଦ�ା�ରି 
 msgid "No error message"
 msgstr "��ଣସି ତ�ର��ି ସନ�ଦ�ଶ ନାହି�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2107
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ସହା�ତା ବିଷ�ବସ�ତ��� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 msgid "An error occurred"
 msgstr "���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିଲ ହ�ଲା"
 
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3323
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "TV ସ����ତ ହ�ିଯା��ି"
 
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3324
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର ହାର�ଡୱ�ର ବିନ��ାସ�� ଯା��� �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ଧ�ଯା�/ସିନ�ମା"
 
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ଳାନ�ତ� / ���ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ଧ�ଯା�/ସିନ�ମା"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem ପ�ରାରମ�ଭ ହ�� ପାରିଲା ନାହି�।"
 
@@ -1493,7 +1490,6 @@ msgid "Replace"
 msgstr "ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #: ../src/totem-options.c:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Don't connect to an already running instance"
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "ପ�ର�ବର� �ାଲିଥିବା �ଦାହରଣ ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� ନାହି�"
@@ -1512,10 +1508,9 @@ msgstr "�ାଲିବା�� ଥିବା �ଳ�ିତ�ର"
 
 #. By extension entry
 #: ../src/totem-playlist.c:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear the playlist"
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "ସ����ତ ସ����� ସଫା �ରନ�ତ�"
+msgstr "MP3 ShoutCast ସ����ତ ସ���"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 audio (streamed)"
@@ -1526,10 +1521,9 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ଧ�ୱନି (ଧାରା, DOS ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�)"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:152
-#, fuzzy
 #| msgid "Save Playlist"
 msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "ସ����ତ-ସ����� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+msgstr "XML ସହଭା�� ସ����ତ-ସ���"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
@@ -1783,12 +1777,12 @@ msgstr "ଭି�ତନାମ�"
 
 #: ../src/totem-video-list.c:305
 msgid "No video URI"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ଭିଡି� URI ନାହି�"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1799,21 +1793,19 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #| msgid "Vietnamese"
 msgid "Filename"
-msgstr "ଭି�ତନାମ�"
+msgstr "ଫା�ଲ ନାମ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
 msgid "Resolution"
 msgstr "ବିଶ�ଳ�ଷଣ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 #| msgid "Duration:"
 msgid "Duration"
-msgstr "�ବଧି:"
+msgstr "�ବଧି"
 
 #: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
@@ -1835,29 +1827,27 @@ msgstr "ଭିଡି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�ପଶ�ର�ଷ� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:568
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-uri.c:555
 #| msgid "Select text subtitle"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ପାଠ�� �ପଶ�ର�ଷ��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:629
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ସିନ�ମା �ିମ�ବା ସ����ତ ସ����� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/totem.c:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not save the playlist"
 msgid "Could not open link"
-msgstr "ସ����ତ-ସ����� ସ�ର��ଷିତ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
+msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�"
 
 #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem ସିନ�ମା �ାଳ�"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ଥ�ର�ଡ-ସ�ର��ଷା ଲା�ବ�ର�ର��� ପ�ରାରମ�ଭି��ର�ତ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
@@ -1887,20 +1877,20 @@ msgstr "Totem ବିନ�ଯାସ ����ିନ�� ପ�ରାରମ
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "ନ�ମ ସଠି� ର�ପର� ସ�ଥାପିତ ହ���ି ବ�ଲି ନିଶ��ିତ ହ��ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ଧ�ୱନି ��ରା� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#, c-format
 #| msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "�ପଶ�ର�ଷ�"
+msgstr "�ପଶ�ର�ଷ� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1908,15 +1898,15 @@ msgstr ""
 "�ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିବା �ଡି� ନିର��ମ ମିଳ�ନାହି�. ଦ�ା�ରି ମଲ��ିମ�ଡି� ତନ�ତ�ର ���ର� �ନ���� �ଡି� ନିର��ମ ��ନ "
 "�ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
 msgid "Location not found."
 msgstr "�ବସ�ଥାନ ମିଳିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ଠି�ଣା�� ��ଲି ପାର�ନାହି�; �ପଣ��� ପା�ର� �ହି ଫା�ଲ�� ��ଲିବା ପା�� �ନ�ମତି ନଥା�ପାର�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1925,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "ଭିଡି� ନିର��ମ�ି �ନ���� ପ�ର��� ଦ�ୱାରା ବ��ବହ�ତ ହ���ି. ଦ�ା�ରି �ନ�� ଭିଡି� ପ�ର�����ଡ଼ି�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�, "
 "�ିମ�ବା ମଲ��ିମ�ଡି� ତନ�ତ�ର ���ର� �ନ����  ଭିଡି� ନିର��ମ ��ନ �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1935,13 +1925,13 @@ msgstr ""
 "ନିର��ମ ��ନ �ରନ�ତ�. ���ି� ଧ�ୱନ� ସର�ଭର ବ��ବହାର �ରି �ପଣ �ହା�� ଧରିବା�� ����ା�ରିପାରିବ�."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ହି �ଳ�ିତ�ରର ପ��� �ଲା�ବାର� %s ପ�ଲ��ନ �ବଶ��� �ର� ଯାହା�ି ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1953,38 +1943,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "�ହି ଫା�ଲ�� ନ��ୱାର�� ଦ�ବାରା �ଳାନ�ତ�। ଡିସ���� ପ�ରଥମ� �ହରଣ �ରିବା ପା�� ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ମିଡି� ଫା�ଲ�� �ଳା� ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
 msgid "Surround"
 msgstr "�ାରିପା�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
 msgid "Mono"
 msgstr "ମନ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer ର ବହ� ପ�ର�ଣା ସ�ସ��ରଣ�� ସ�ଥାପନ �ରା�ଲା।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ମାଧ�ଯମ ��ଣସି ସମର�ଥିତ ଭିଡି� ସ�ର�ତ�� ଧାରଣ �ରିନାହି�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "GStreamer ��ଳ ବସ�ତ� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ. ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର GStreamer ସ�ଥାପନ�� ଯା��� �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1992,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "ଭିଡି� ନିର��ମ ��ଲିବାର� ବିଫଳ. �ହା �ପଲବ�ଧ ହ��ନପାର�. ଦ�ା�ରି ମଲ��ିମ�ଡି� ତନ�ତ�ର ���ର� �ନ���� ଭିଡି� "
 "ନିର��ମ ��ନ �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2001,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "ଭିଡି� ନିର��ମ�� ���ି ପାରିଲା ନାହି�. �ପଣ���� �ତିରି��ତ GStreamer ପ�ଲ��ନ��ଡ଼ି�� ସ�ଥାପନ �ରିବା�� ପଡ଼ିପାର�, "
 "�ିମ�ବା ମଲ��ିମ�ଡି� ତନ�ତ�ର ���ର� �ନ�� �� ଭିଡି� ନିର��ମ ��ନ �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2010,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "ଧ�ୱନ� ନିର��ମ ��ଲିବାର� ବିଫଳ. �ପଣ��� ପା�ର� ଧ�ୱନ� ଯନ�ତ�ର�� ��ଲିବା ପା�� �ନ�ମତି ଥା� ନପାର�. "
 "ଦ�ା�ରି ମଲ��ିମ�ଡି� ତନ�ତ�ର ���ର� �ନ���� ଧ�ୱନ� ନିର��ମ�� ��ନ �ରନ�ତ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2131,10 +2121,9 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "Totem ହତବ�ଦ�ଧି ସର�ଭର ସ�ସ��ରଣ 1.0"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#, fuzzy
 #| msgid "Related Videos"
 msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "ସମ�ପର���� ଭିଡି�"
+msgstr "ଭିଡ଼ି� ଡିସ�� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ� (_C)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
@@ -2145,31 +2134,28 @@ msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "ଭିଡି� DVD �� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_o)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "HTTP ମାଧ�ଯମର� ସାମ�ପ�ରତି� ସ���ିତ ତାଲି�ା�� ସହଭା� �ରନ�ତ�"
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ାଲ�ଥିବା DVD�� ନ�ଲ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr ""
+msgstr "(S)VCD �� ନ�ଲ �ରନ�ତ�..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ାଲ�ଥିବା (S)VCD�� ନ�ଲ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "The movie could not be read."
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "�ଳ�ିତ�ର�ି ପଢ଼ିପାରିବ� ନାହି�."
+msgstr "ଭିଡି� ଡିସ���ି�� ନ�ଲ �ରିହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#, fuzzy
 #| msgid "The movie could not be read."
 msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "�ଳ�ିତ�ର�ି ପଢ଼ିପାରିବ� ନାହି�."
+msgstr "�ଳ�ିତ�ର�ି�� ଲ��ିହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
@@ -2201,13 +2187,13 @@ msgstr "ସ�ସ��ତି ଦ�ୱାରା ଶ��ତିପ�ରାପ
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus ସର�ଭିସ"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus �ପତନ�ତ�ର�� ବର�ତ�ତମାନ �ାଲ�ଥିବା �ଳ�ିତ�ର��ଡ଼ି�ର� ବି���ପ�ତି ପଠା�ବା ପା�� ପ�ଲ��ନ।"
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2236,24 +2222,25 @@ msgstr "��ରମି� ଦ�ୱିମି��ି ମିଳ�ନାହି
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Movie Player"
 msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "ସିନ�ମା �ାଳ�"
+msgstr "BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr ""
+msgstr "�ତ 7 ଦିନର� BBC ପ�ର��ରାମ��ଡ଼ି�� BBC iPlayer ସର�ଭିସର� ଦର�ଶାନ�ତ�।"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr ""
+msgstr "���ାନ�ଲ ବିଭା���ଡ଼ି�� ତାଲି�ାଭ���ତ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
 msgstr ""
+"BBC iPlayerର� �ପଲବ�ଧ ଦ�ରଦର�ଶନ ���ାନ�ଲ��ଡ଼ି�ର ତାଲି�ା ପା�ବାର� ���ି� "
+"��ଣା ତ�ର��ି ହ���ି।"
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2263,18 +2250,20 @@ msgstr "ଧାରଣ �ର���ି..."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 msgid "Error getting programme feed"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ରାମ ଫିଡ ପା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
 "and category combination."
 msgstr ""
+"�ହି ���ାନ�ଲ �ବ� ବିଭା� ସ�ଯ�� ପା�� ପ�ର��ରାମ��ଡ଼ି�ର ତାଲି�ା ପା�ବାର� "
+"ସ�ଠାର� ���ି� ��ଣା ତ�ର��ି ହ���ି।"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��ରାମ �ପଲବ�ଧ ନାହି� (\"%s\")"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
 msgid "By artist"
@@ -2424,7 +2413,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2471,13 +2460,11 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "�ପଶ�ର�ଷ� ସହିତ �ଲାନ�ତ� (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ାଲ�ଥିବା �ଳ�ିତ�ର ପା�� ���ି� �ପଶ�ର�ଷ� ଦ��ନ�ତ�"
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ାଲ�ଥିବା �ଳ�ିତ�ର ପା�� ���ି� �ପଶ�ର�ଷ� ଦ��ନ�ତ�।"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Subtitles downloader"
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "�ପଶ�ର�ଷ� �ହରଣ�ର�ତ�ତା"
@@ -2563,7 +2550,6 @@ msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#, fuzzy
 #| msgid "Neighbours"
 msgid "Neighbors"
 msgstr "ପଡ�ଶ�"
@@ -2607,12 +2593,31 @@ msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�ର ସ���
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି �ସାର (ପି�ସ�ଲର�):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ଫ�ଲ�ଡରର� ସ���ିତ �ରନ�ତ�: (_f)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "���ି� ଫ�ଲଡର� �� ��ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "ନାମ (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "�ଶ��ିତ�ର.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�ାଲ�ର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.jpg"
 msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�%d.jpg"
@@ -2628,20 +2633,16 @@ msgstr "�ାଲ�ର� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "�ାଲ�ର��� \"%s\" ପରି ସ�ର��ଷଣ �ର���ି"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "�ଶ��ିତ�ର.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "�ହି �ଶ��ିତ�ର�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.png"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର%d.png"
@@ -2748,10 +2749,9 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "�ପଣ���� ������ବ ଭିଡି� ବ�ରା�� �ରିବା�� ଦ��ଥିବା ପ�ଲ��ନ"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "YouTube browser"
 msgid "YouTube Browser"
-msgstr "������ବ ବ�ରା��ର"
+msgstr "YouTube ବ�ରା��ର"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 msgid "Related Videos"
@@ -2776,59 +2776,56 @@ msgstr "������ବ"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରଶ�ନ ବାତିଲ �ର���ି..."
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
 msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
+msgstr "Video URI ଦ��ିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
 #| msgid "Fetching more videos..."
 msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "�ଧି� ଭିଡି��� �ର��ନ�ରି..."
+msgstr "ଭିଡି��� ସନ�ଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
 msgstr ""
+"ସର�ଭରର� �ତ�ତର ବ��ିହ�ଲା ନାହି�। �ପଣ libgdata ର ପ�ର�ଳିତ ସ�ସ��ରଣ�� �ଲା��ନ�ତି �ି "
+"ନାହି� ତାହା ଦ�ା�ରି ଯା����ରନ�ତ�।"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
 #| msgid "Fetching search results..."
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
-msgstr "���ା ଫଳ�� �ର��ନ�ରି..."
+msgstr "���ା ଫଳ�� �ର��ନ�ର��ି..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
 #| msgid "Fetching related videos..."
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
-msgstr "ସମ�ପର���� ଭିଡି��� �ର��ନ�ରି..."
+msgstr "ସମ�ପର���� ଭିଡି��� �ର��ନ�ର���ି..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
 #| msgid "_Open in Web Browser"
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ୱ�ବ ବ�ରା��ରର� ��ଲନ�ତ� (_O)"
+msgstr "ୱ�ବ ବ�ରା��ରର� ଭିଡି� ��ଲିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
 #| msgid "Fetching more videos..."
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
-msgstr "�ଧି� ଭିଡି��� �ର��ନ�ରି..."
+msgstr "�ଧି� ଭିଡି��� �ର��ନ�ର���ି..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ଲା�ବା ପା�� ��ଣସି URI ନାହି�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem '%s'�� �ଳା� ପାରିଲା ନାହି�"
@@ -2836,41 +2833,36 @@ msgstr "Totem '%s'�� �ଳା� ପାରିଲା ନାହି�"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s ବ�ଯବହାର �ରି ବ�ରା��ର ପ�ଲ��ନ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem ବ�ରା��ର ପ�ଲ�-�ନ"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Totem ପ�ଲ�-�ନ ପ�ରାରମ�ଭିତ ହ�� ପାରିଲା ନାହି�."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��ଣସି ସ����ତ ତାଲି�ା ନାହି� �ିମ�ବା ସ����ତ ତାଲି�ା �ାଲି��ି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
 #| msgid "Totem Browser Plugin"
 msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Totem ବ�ରା��ର ପ�ଲ�-�ନ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ଥ�ର�ଡ-ସ�ର��ଷା ଲା�ବ�ର�ର��� ପ�ରାରମ�ଭି��ର�ତ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
+msgstr "�ଳ�ିତ�ର ବ�ରା��ର ପ�ଲ��ନ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�ପଣ��� ତନ�ତ�ର ସ�ଥାପନ�� ଯା��� �ରନ�ତ�। Totem ପ�ଲ��ନ ବର�ତ�ତମାନ ବନ�ଦ ହ��ଯିବ।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]