[gedit] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updating Estonian translation
- Date: Mon, 21 Sep 2009 04:11:04 +0000 (UTC)
commit d4c585da73106d3132f3d9a7d85d1e490ad9e5fd
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Sep 21 07:09:36 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9e0f0a3..4b71cd1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit2 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:25+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:37+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Redaktoris kasutatava kirjatüübi valimiseks klõpsa sellel nupul"
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "Kasutatakse süsteemset määratud laiusega _kirjatüüpi (%s)"
+msgstr "Kasutatakse süsteemset fikseeritud laiusega _kirjatüüpi (%s)"
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgid "Snippets Manager"
msgstr "Tekstijuppide haldur"
msgid "_Drop targets:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aknasse lohistamisel:"
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Tekstijupid:"
@@ -2738,8 +2738,9 @@ msgstr "Lühendatud vorm"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lühend"
+# See on müstiline silt, <above>, mida ei eksisteeri, võib-olla peaks sellest raporteerima.
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrguse muutus"
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Hõlbustusklahvi märk"
@@ -2778,8 +2779,10 @@ msgstr "Seotud teave"
msgid "Author info"
msgstr "Autori andmed"
+# M: Loodetavasti oskab keegi parema tõlke välja pakkuda
+# Axis on muidu XML-i tõlkefaili XSLT termin viitamaks DOM-is kõiksugu lähematele ja kaugematele sugulastele
msgid "Axis related headers"
-msgstr ""
+msgstr "Sugulastega seotud päised"
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärvus"
@@ -2841,7 +2844,7 @@ msgid "Citation"
msgstr "Tsitaat"
msgid "Cite reason for change"
-msgstr ""
+msgstr "Tsitaadi muutmise põhjus"
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Klassi teostuse ID"
@@ -2850,10 +2853,10 @@ msgid "Class list"
msgstr "Klasside loetelu"
msgid "Clear text flow control"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstivoo juhtimine"
msgid "Code content type"
-msgstr ""
+msgstr "Koodi liik"
msgid "Color of selected links"
msgstr "Valitud viitade värvus"
@@ -2904,8 +2907,9 @@ msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#, fuzzy
msgid "Defer attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Skripti järel ootamine"
msgid "Definition description"
msgstr "Definitsiooni kirjeldus"
@@ -2914,7 +2918,7 @@ msgid "Definition list"
msgstr "Definitsioonide loetelu"
msgid "Definition term"
-msgstr ""
+msgstr "Definitsiooniga termin"
msgid "Deleted text"
msgstr "Kustutatud tekst"
@@ -2923,11 +2927,11 @@ msgid "Direction"
msgstr "Suund"
msgid "Directionality"
-msgstr ""
+msgstr "Suund"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Suund (aegunud)"
msgid "Directory list"
msgstr "Kataloogide loetelu"
@@ -2936,7 +2940,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Document base"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi baas"
msgid "Document body"
msgstr "Dokumendi keha"
@@ -2966,14 +2970,14 @@ msgid "Figure"
msgstr "Kujund"
msgid "Font face"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjastiil"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjastiil (aegunud)"
msgid "For label"
-msgstr ""
+msgstr "For-silt"
msgid "Forced line break"
msgstr "Pealesunnitud reamurdmine"
@@ -2985,7 +2989,7 @@ msgid "Form action handler"
msgstr "Vormi tegevuse käsitleja"
msgid "Form control group"
-msgstr ""
+msgstr "Vormi grupp"
msgid "Form field label text"
msgstr "Vormivälja sildi tekst"
@@ -3000,19 +3004,19 @@ msgid "Form method"
msgstr "Vormi meetod"
msgid "Forward link"
-msgstr ""
+msgstr "Viidatud dokumendi seos"
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
msgid "Frame render parts"
-msgstr ""
+msgstr "Paneeli osade renderdamine"
msgid "Frame source"
msgstr "Raami allikas"
msgid "Frame target"
-msgstr ""
+msgstr "Sihtpaneel"
msgid "Frameborder"
msgstr "Raami ääris"
@@ -3027,7 +3031,7 @@ msgid "Frameset rows"
msgstr "Raamide grupi read"
msgid "Framespacing"
-msgstr "Raamide vahe"
+msgstr "Raamidevaheline ruum"
msgid "Generic embedded object"
msgstr "�ldine põimitud objekt"
@@ -3097,7 +3101,7 @@ msgid "HttP header name"
msgstr "HTTP päise nimi"
msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti suuna kohalik muutus"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
@@ -3115,10 +3119,10 @@ msgid "Image source"
msgstr "Pildiallikas"
msgid "Inline frame"
-msgstr "Sisene raam"
+msgstr "Samal real raam"
msgid "Inline layer"
-msgstr "Sisene kiht"
+msgstr "Samal real kiht"
msgid "Inserted text"
msgstr "Lisatud tekst"
@@ -3143,7 +3147,7 @@ msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Large text style"
-msgstr "Suure teksti laad"
+msgstr "Suur tekst"
msgid "Layer"
msgstr "Kiht"
@@ -3168,13 +3172,13 @@ msgid "Listing"
msgstr "Loend"
msgid "Local change to font"
-msgstr ""
+msgstr "Kohalik kirjastiilimuutus"
msgid "Long description link"
-msgstr ""
+msgstr "Lingi pikk kirjeldus"
msgid "Long quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Pikk tsitaat"
msgid "Mail link"
msgstr "E-posti viit"
@@ -3188,7 +3192,7 @@ msgid "Margin pixel width"
msgstr "Veerise piksli laius"
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstikerija"
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Tekstivälja suurim pikkus"
@@ -3212,7 +3216,7 @@ msgid "Multicolumn"
msgstr "Mitmeveeruline"
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Mitmega"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -3362,13 +3366,13 @@ msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Profiili metaandmete sõnastik"
msgid "Prompt message"
-msgstr ""
+msgstr "Viiba teade"
msgid "Push button"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp"
msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Tsitaat"
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
@@ -3377,29 +3381,29 @@ msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Kirjutuskaitsega tekst ja parool"
msgid "Reduced spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vähendatud vaheruum"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Vähendatud vaheruum (aegunud)"
msgid "Reverse link"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud viit"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Juurikas"
msgid "Rows"
msgstr "Read"
msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ridade ja veergude reeglid"
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Näidisprogrammi väljund, skriptid"
msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr ""
+msgstr "Päiselahtrite mõjuala"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Script language name"
@@ -3421,13 +3425,13 @@ msgid "Server-side image map"
msgstr "Serveripoolne pildikaart"
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Kujund"
msgid "Short inline quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike samal real tsitaat"
msgid "Single line prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?herealine viip"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -3437,7 +3441,7 @@ msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Suurus (aegunud)"
msgid "Small text style"
-msgstr "Väikese teksti laad"
+msgstr "Väikene tekst"
msgid "Soft line break"
msgstr "Pehme reamurdmine"
@@ -3449,7 +3453,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Lähtekood"
msgid "Space separated archive list"
-msgstr ""
+msgstr "Tühikutega eraldatud arhiivide loend"
msgid "Spacer"
msgstr "Eraldaja"
@@ -3458,37 +3462,37 @@ msgid "Spacing between cells"
msgstr "Lahtritevaheline ruum"
msgid "Spacing within cells"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtritesisene ruum"
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Ulatus"
msgid "Square root"
msgstr "Ruutjuur"
msgid "Standby load msg"
-msgstr ""
+msgstr "Ooteteade laadimisel"
msgid "Starting sequence number"
-msgstr ""
+msgstr "Rida alustav number"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Rida alustav number (aegunud)"
msgid "Strike-through text"
msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Läbikriipsutatud teksti laad (aegunud)"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Läbikriipsutatud teksti laad"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Läbikriipsutatud teksti laad (aegunud)"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Tugev rõhutus"
@@ -3503,7 +3507,7 @@ msgid "Superscript"
msgstr "Ã?lakiri"
msgid "Tab order position"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkide järjekorra asukoht"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
@@ -3551,7 +3555,7 @@ msgid "Target - Top"
msgstr "Sihtkoht - kõige ülemine"
msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Määratud laiusega teksti laad"
+msgstr "Fikseeritud laiusega tekst"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3576,19 +3580,19 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Underlined text style"
-msgstr "Allajoonitud teksti laad"
+msgstr "Allajoonitud tekst"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestamata loetelu"
msgid "Use image map"
-msgstr ""
+msgstr "Pildikaardi kasutamine"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Value interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtuse tõlgendus"
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Muutuja või programmiargument"
@@ -3647,28 +3651,28 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Allmärkus"
msgid "Function cosin"
-msgstr "Funktsioon kosiinus"
+msgstr "Koosinus"
msgid "Function e^"
msgstr "Funktsioon e^"
msgid "Function exp"
-msgstr "Funktsioon exp"
+msgstr "Eksponentfunktsioon"
msgid "Function log"
-msgstr "Funktsioon log"
+msgstr "Logaritm"
msgid "Function log10"
-msgstr "Funktsioon log10"
+msgstr "Kümnendlogaritm"
msgid "Function sine"
-msgstr "Funktsioon siinus"
+msgstr "Siinus"
msgid "Greek alpha"
-msgstr "Kreeka alpha"
+msgstr "Kreeka alfa"
msgid "Greek beta"
-msgstr "Kreeka beta"
+msgstr "Kreeka beeta"
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Kreeka epsilon"
@@ -3713,7 +3717,7 @@ msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Päis 4 (lõik)"
msgid "Header appendix"
-msgstr "Päise lisa"
+msgstr "Päis - Lisad"
msgid "Item"
msgstr "Kirje"
@@ -3728,67 +3732,67 @@ msgid "List description"
msgstr "Loendi kirjeldus"
msgid "List enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdatud loend"
msgid "List itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Täpploend"
msgid "Maths (display)"
-msgstr ""
+msgstr "Valem (kuva)"
msgid "Maths (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Valem (samal real)"
msgid "Operator fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Murrujoon"
msgid "Operator integral (display)"
-msgstr ""
+msgstr "Integraal (kuva)"
msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Integraal (samal real)"
msgid "Operator sum (display)"
-msgstr ""
+msgstr "Summamärk (kuva)"
msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Summamärk (samal real)"
msgid "Reference label"
-msgstr ""
+msgstr "Viite silt"
msgid "Reference ref"
-msgstr ""
+msgstr "Viide"
msgid "Symbol <<"
msgstr "Märk <<"
msgid "Symbol <="
-msgstr "Märk <="
+msgstr "Väiksem või võrdne (sümbol)"
msgid "Symbol >="
-msgstr "Märk >="
+msgstr "Suurem või võrdne (sümbol)"
msgid "Symbol >>"
msgstr "Märk >>"
msgid "Symbol and"
-msgstr ""
+msgstr "Jaatus (sümbol)"
msgid "Symbol const"
-msgstr ""
+msgstr "Konstant (sümbol)"
msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr ""
+msgstr "Tuletis aja järgi"
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr ""
+msgstr "Osatuletis aja järgi"
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr ""
+msgstr "Teist järku osatuletis aja järgi"
msgid "Symbol dagger"
-msgstr ""
+msgstr "Ristviite või allmärkuse tähistus"
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Võrdusmärk"
@@ -3800,34 +3804,34 @@ msgid "Symbol hyphen ---"
msgstr "Sidekriips ---"
msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Lõpmatuse märk"
+msgstr "Lõpmatus (sümbol)"
msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr ""
+msgstr "Lai tühik ja koma"
msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr ""
+msgstr "Lai tühik ja punkt"
msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr ""
+msgstr "Lai tühik"
msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr ""
+msgstr "Laiem tühik"
msgid "Symbol simeq"
-msgstr ""
+msgstr "Sarnane või võrdne (sümbol)"
msgid "Symbol star"
-msgstr "Tärni märk"
+msgstr "Tärni märk (sümbol)"
msgid "Typeface bold"
-msgstr "Rasvane kirjatüüp"
+msgstr "Rasvane kiri"
msgid "Typeface italic"
-msgstr "Kursiivis kirjatüüp"
+msgstr "Kursiivis kiri"
msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Viltune kirjatüüp"
+msgstr "Viltune kiri"
msgid "Typeface type"
msgstr "Kirjatüübi liik"
@@ -3846,37 +3850,37 @@ msgid "Tag list"
msgstr "Siltide loetelu"
msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT - sugulased"
msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - Elemendid"
+msgstr "XSLT - elemendid"
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - funktsioonid"
msgid "ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "vanem"
msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "iseenda-vanem"
msgid "attribute"
msgstr "atribuut"
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "laps"
msgid "descendant"
-msgstr ""
+msgstr "järglane"
msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "iseenda-järglane"
msgid "following"
-msgstr ""
+msgstr "järgnev"
msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "järgnev-järglane"
msgid "namespace"
msgstr "nimeruum"
@@ -3885,10 +3889,10 @@ msgid "parent"
msgstr "vanem"
msgid "preceding"
-msgstr ""
+msgstr "eelnev"
msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "eelnev-järglane"
msgid "self"
msgstr "ise"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]