[metacity] Updated Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] Updated Czech translation
- Date: Mon, 21 Sep 2009 01:16:29 +0000 (UTC)
commit fe1989979cace5ed7509ac272e48ba7238714a19
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Sep 21 03:15:22 2009 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1435 ++++----------------------------------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 1349 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e2e87c..dbcdb95 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,20 +6,18 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 03:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
@@ -29,6 +27,10 @@ msgstr "Pracovnà prostÅ?edÃ"
msgid "Window Management"
msgstr "Správa oken"
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr "Událost zvonku"
+
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
@@ -134,48 +136,55 @@ msgstr ""
"Tento software je BEZ JAK�KOLIV Z�RUKY; neposkytujà se ani záruky "
"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pÅ?ipojenà ke správci sezenÃ"
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:274
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Nahradà bÄ?žÃcÃho správce oken správcem Metacity"
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:280
msgid "Specify session management ID"
msgstr "UrÄ?enà ID správy sezenÃ"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:285
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:291
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustà sezenà z uloženého souboru"
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:297
msgid "Print version"
msgstr "VypÃÅ¡e verzi"
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:303
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volánà X synchronnÄ?"
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:309
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:315
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"NevytváÅ?et okna pÅ?es celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemajà "
+"dekorace"
+
+#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nelze prohledat adresáÅ? motivů: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Nelze najÃt motiv! UjistÄ?te se prosÃm, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
"motivy.\n"
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
@@ -199,24 +208,24 @@ msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klÃÄ?i GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1232
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -224,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházenà chyb aplikacÃ. NÄ?které aplikace se možná nebudou "
"chovat správnÄ?.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1303
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma \"%s\" v klÃÄ?i GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1365
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -238,17 +247,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou modifikátoru "
"tlaÄ?Ãtka myÅ¡i\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà poÄ?tu ploch na %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -257,22 +266,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou klávesové zkratky "
"\"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2763
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà stavu kompozitoru: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -281,18 +290,18 @@ msgstr ""
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosÃm nahradit "
"aktuálnÃho správce oken pomocà pÅ?epÃnaÄ?e --replace.\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze zÃskat výbÄ?r správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
@@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -334,8 +343,8 @@ msgstr ""
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"\"disabled\", pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka.\n"
"\n"
-"Tato klávesová zkratka může být rezervována podrženÃm klávesy \"Shift\", "
-"Ä?ili \"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves."
+"Tato klávesová zkratka může být obrácena podrženÃm klávesy \"Shift\", Ä?ili "
+"\"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves."
#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
#, c-format
@@ -468,38 +477,38 @@ msgstr ""
"velikost, ale nastavuje min. velikost %d Ã? %d a max. velikost %d Ã? %d; to "
"nedává smysl.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:270
+#: ../src/core/window-props.c:244
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:414
+#: ../src/core/window-props.c:388
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:446
+#: ../src/core/window-props.c:420
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (jako superuživatel)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:464
+#: ../src/core/window-props.c:438
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (jako %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:470
+#: ../src/core/window-props.c:444
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (jako jiný uživatel)"
-#: ../src/core/window-props.c:1455
+#: ../src/core/window-props.c:1429
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
@@ -2221,109 +2230,109 @@ msgstr "/Okna/_VÅ¡echny doky"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Okna/Pr_acovnà plocha"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "OtevÅ?Ãt dalÅ¡Ã takové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Toto je demonstraÄ?nà tlaÄ?Ãtko s ikonou \"otevÅ?Ãt\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Toto je demonstraÄ?nà tlaÄ?Ãtko s ikonou \"ukonÄ?it\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "FaleÅ¡ná položka nabÃdky %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Border-only window"
msgstr "Okno jen s okrajem"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Bar"
msgstr "Lišta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normálnà okno aplikace"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modálnà dialogové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta nástrojů"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Odtrženà nabÃdky"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test rozloženà tlaÄ?Ãtek %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund na nakreslenà jednoho rámu okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "PoužitÃ: metacity-theme-viewer [NÃ?ZEVMOTIVU]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà motivu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "NaÄ?ten motiv \"%s\" za %g sekund\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normálnà pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
msgid "Small Title Font"
msgstr "Malé pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
msgid "Large Title Font"
msgstr "Velké pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
msgid "Button Layouts"
msgstr "Rozloženà tlaÄ?Ãtek"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Benchmark"
msgstr "Test výkonnosti"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sem patÅ?Ã nadpis okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2333,1311 +2342,39 @@ msgstr ""
"Nakresleno %d rámů za %g sekund na stranÄ? klienta (%g milisekund na rám) a %"
"g sekund reálného Ä?asu vÄ?etnÄ? zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test výrazu umÃstÄ?nà vrátil TRUE, ale nastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "test výrazu umÃstÄ?nà vrátil FALSE, ale nenastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Byla oÄ?ekávána chyba, ale nebyla pÅ?ijata"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Byla oÄ?ekávána chyba %d, ale bylo pÅ?ijato %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Chyba nebyla oÄ?ekávána, ale byla vrácena: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota x byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota y byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "Zpracováno %d výrazů souÅ?adnic za %g sekund (průmÄ?r %g sekund)\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà z procesu zobrazenà dialogu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli dotazu o zabità aplikace: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli varovánà o aplikacÃch, které "
-#~ "nepodporujà správu sezenÃ: %s\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "\"%s\" neodpovÃdá."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Nadpis"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "TÅ?Ãda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà \"%s\" se vyskytla chyba:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli výpisu chyby o pÅ?Ãkazu: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mnohé akce (napÅ?. klikánà v klientské oblasti, pÅ?esun nebo zmÄ?na "
-#~ "velikosti okna) standardnÄ? zvýšà okno jako postrannà efekt. NastavenÃm "
-#~ "této volby na \"false\", což lze jen doporuÄ?it, dojde k oddÄ?lenà "
-#~ "zvyÅ¡ovánà od ostatnÃch uživatelských akcà a požadavky od aplikacà na "
-#~ "zvýšenà oken budou ignorovány. Viz <http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
-#~ "cgi?id=445447#c6>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nad aktuálnà pracovnà "
-#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu pod aktuálnà pracovnà "
-#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nalevo od aktuálnà "
-#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu napravo od aktuálnà "
-#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 1. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 10. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 11. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 12. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 2. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 3. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 4. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 5. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 6. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 7. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 8. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 9. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka aktivujÃcà nabÃdku okna. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu pÅ?esunu\" a k pÅ?esunu "
-#~ "okna pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu zmÄ?ny velikosti\" a ke "
-#~ "zmÄ?nÄ? velikosti okna pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>"
-#~ "a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
-#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka skrývajÃcà vÅ¡echna normálnà okna a aktivujÃcà pozadà "
-#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka maximalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a"
-#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
-#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka minimalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a"
-#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
-#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu dolů. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doleva. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doprava. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 1. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 10. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 11. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 12. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 2. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 3. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 4. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 5. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 6. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 7. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 8. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 9. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
-#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
-#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou s "
-#~ "pomocným oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
-#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
-#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou bez "
-#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má "
-#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor "
-#~ "je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má "
-#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor "
-#~ "je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou s pomocným "
-#~ "oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou bez "
-#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
-#~ "Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky "
-#~ "obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s použitÃm pomocného okna "
-#~ "(tradiÄ?nÄ? <Alt>F6). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této "
-#~ "zkratky obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje "
-#~ "malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
-#~ "Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
-#~ "Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky "
-#~ "obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s pomocným oknem (tradiÄ?nÄ? <"
-#~ "Alt>Tab). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
-#~ "smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy "
-#~ "navrchu, bude vždy vidÄ?t nad jinými okny. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà režim na celou obrazovku. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà maximalizaci. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno na vÅ¡ech plochách nebo jen na "
-#~ "jedné. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užÃvaná ke zruÅ¡enà maximalizace okna. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která zobrazà dialogové okno \"Spustit aplikaci\" "
-#~ "panelu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
-#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustà terminál. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustà nástroj panelu pro zachycenà obrazovky, "
-#~ "aby zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo "
-#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje "
-#~ "malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
-#~ "Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustà pomůcku panelu pro zachycenà obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která zobrazà hlavnà nabÃdku panelu. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka mÄ?nà to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-"
-#~ "li okno zakryté jiným oknem, zvýšà je nad ostatnà okna. Je-li okno již "
-#~ "úplnÄ? viditelné, snÞà je pod ostatnà okna. Formát má podobu \"<"
-#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
-#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka snÞà okno pod ostatnà okna. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severnà (hornÃ) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na východnà (pravou) stranu "
-#~ "obrazovky. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severovýchodnà stranu obrazovky "
-#~ "(vpravo nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severozápadnà stranu obrazovky "
-#~ "(vlevo nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jižnà (dolnÃ) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihovýchodnà stranu obrazovky "
-#~ "(vpravo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
-#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihozápadnà stranu obrazovky "
-#~ "(vlevo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na západnà (levou) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka zvýšà okno nad ostatnà okna. Formát má podobu "
-#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné "
-#~ "vodorovné mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
-#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé "
-#~ "mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "PÅ?epnout stav vždy navrchu"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"name\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"top\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"bottom\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"left\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"right\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"color\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"x1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"y1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"x2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"y2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"y\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"width\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"height\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"start_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"alpha\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"type\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"filename\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"shadow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"arrow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"position\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"function\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"focus\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"style\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybà atribut \"resize\" v prvku <%s>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]