[orca] Updated Czech translation by Lucas Lommer



commit c3abc75d14e7c9f4ad6895bfb169bb14f861b397
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 21 03:01:32 2009 +0200

    Updated Czech translation by Lucas Lommer

 po/cs.po | 2956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1612 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7eb98e8..658c299 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of orca.
-# Copyright (C) 2004, 2008 the author(s) of orca.
+# Copyright (C) 2004, 2008, 2009 the author(s) of orca.
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
@@ -10,10 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 01:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 03:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,31 +20,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Ä?tení obrazovky a lupa Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
 "Prezentuje informace zobrazované na obrazovce jako Å?eÄ?, braillský výstup, Ä?i "
 "zvÄ?tÅ¡ení obrazovky."
 
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Ä?tení obrazovky a lupa"
+
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Nastavení orca pro %s"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2254
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2260
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nepoužito"
 
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "vstup na záložku"
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "Aktuální objekt je záložka"
 
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Aktuální objekt je záložka"
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "Záložka i potomek jsou podÅ?azeny stejnému pÅ?edku"
 
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Záložka i potomek jsou podÅ?azeny stejnému pÅ?edku"
 #. object share a common ancestor
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "SpoleÄ?ný potomek je %s"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "SpoleÄ?ný potomek je %s"
 #. and the current object can not be determined.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "Není možno porovnat"
 
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Není možno porovnat"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "Záložky uloženy"
 
@@ -116,22 +120,15 @@ msgstr "Záložky uloženy"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "Není možno uložit záložky"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speech_generator.py:492
-msgid "grayed"
-msgstr "nedostupné"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -139,63 +136,11 @@ msgstr[0] "(%d okno)"
 msgstr[1] "(%d okna)"
 msgstr[2] "(%d oken)"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/speech_generator.py:440
-msgid "expanded"
-msgstr "rozbaleno"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/speech_generator.py:446
-msgid "collapsed"
-msgstr "sbaleno"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
-
-# There is no 'toggle' string in gail package
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/speech_generator.py:371 ../src/orca/speech_generator.py:911
-#: ../src/orca/speech_generator.py:953 ../src/orca/speech_generator.py:1054
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "pÅ?epnout"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "úroveÅ? stromu %d"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:92
+#: ../src/orca/braille.py:97
 msgid "Line Left"
 msgstr "Å?ádek vlevo"
 
@@ -203,7 +148,7 @@ msgstr "Å?ádek vlevo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:98
+#: ../src/orca/braille.py:103
 msgid "Line Right"
 msgstr "Å?ádek vpravo"
 
@@ -211,7 +156,7 @@ msgstr "Å?ádek vpravo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:104
+#: ../src/orca/braille.py:109
 msgid "Line Up"
 msgstr "Å?ádek nahoru"
 
@@ -219,7 +164,7 @@ msgstr "Å?ádek nahoru"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:110
+#: ../src/orca/braille.py:115
 msgid "Line Down"
 msgstr "Å?ádek dolů"
 
@@ -227,7 +172,7 @@ msgstr "Å?ádek dolů"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:116
+#: ../src/orca/braille.py:121
 #, fuzzy
 msgid "Freeze"
 msgstr "Strom"
@@ -237,7 +182,7 @@ msgstr "Strom"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:128
 msgid "Top Left"
 msgstr "vlevo nahoÅ?e"
 
@@ -246,7 +191,7 @@ msgstr "vlevo nahoÅ?e"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:130
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "vpravo dole"
 
@@ -255,7 +200,7 @@ msgstr "vpravo dole"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:137
+#: ../src/orca/braille.py:142
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "pozice kurzoru"
 
@@ -264,7 +209,7 @@ msgstr "pozice kurzoru"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:144
+#: ../src/orca/braille.py:149
 msgid "Six Dots"
 msgstr ""
 
@@ -274,9 +219,8 @@ msgstr ""
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:152
+#: ../src/orca/braille.py:157
 #, fuzzy
-#| msgid "Cursor Position"
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "pozice kurzoru"
 
@@ -287,7 +231,7 @@ msgstr "pozice kurzoru"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:161
+#: ../src/orca/braille.py:166
 msgid "Cut Begin"
 msgstr ""
 
@@ -298,9 +242,8 @@ msgstr ""
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:170
+#: ../src/orca/braille.py:175
 #, fuzzy
-#| msgid "Line"
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Å?ádcích"
 
@@ -308,126 +251,126 @@ msgstr "Å?ádcích"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:218
+#: ../src/orca/braille.py:241
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Ä?eÅ¡tina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:219
+#: ../src/orca/braille.py:242
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Å panÄ?lÅ¡tina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:220
+#: ../src/orca/braille.py:243
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadská francouzština, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:221
+#: ../src/orca/braille.py:244
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francouzská francouzština, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:222
+#: ../src/orca/braille.py:245
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Lotyština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:223
+#: ../src/orca/braille.py:246
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Nizozemská nizozemština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:224
+#: ../src/orca/braille.py:247
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norština, Grade 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:225
+#: ../src/orca/braille.py:248
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:226
+#: ../src/orca/braille.py:249
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norština, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:227
+#: ../src/orca/braille.py:250
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norština, Grade 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:228
+#: ../src/orca/braille.py:251
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:229
+#: ../src/orca/braille.py:252
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugalština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:230
+#: ../src/orca/braille.py:253
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Švédština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:231
+#: ../src/orca/braille.py:254
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arabština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:232
+#: ../src/orca/braille.py:255
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Velština, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:233
+#: ../src/orca/braille.py:256
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Velština, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:234
+#: ../src/orca/braille.py:257
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:235
+#: ../src/orca/braille.py:258
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:236
+#: ../src/orca/braille.py:259
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:237
+#: ../src/orca/braille.py:260
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Britská angliÄ?tina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:238
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Britská angliÄ?tina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:239
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Americká angliÄ?tina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:240
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Americká angliÄ?tina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadská francouzÅ¡tina úrovnÄ? 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francouzská francouzÅ¡tina úrovnÄ? 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Å?eÄ?tina úrovnÄ? 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "HindÅ¡tina úrovnÄ? 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ItalÅ¡tina úrovnÄ? 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "VlámÅ¡tina úrovnÄ? 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6977
-#: ../src/orca/default.py:6984 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "mezera"
 
@@ -609,7 +552,10 @@ msgstr "podtržítko"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "obrácená Ä?árka"
 
@@ -633,43 +579,54 @@ msgstr "složená zavÅ?ít"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "vlnovka"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#, fuzzy
+msgid "no break space"
+msgstr "backspace"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "obrácený vykÅ?iÄ?ník"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "centů"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "liber"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
 msgstr "znaÄ?ka mÄ?ny"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "yen"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
 msgstr "pÅ?eruÅ¡ená Ä?árka"
 
@@ -677,711 +634,712 @@ msgstr "pÅ?eruÅ¡ená Ä?árka"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "odsek"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "pÅ?ehláska"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
 msgstr "copyright"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
 msgstr "horní index a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "dvojitá šipka vlevo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
 msgstr "logické not"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
 msgstr "podmínÄ?ný spojovník"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
 msgstr "registrováno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
 msgstr "vodorovná Ä?árka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "stupeÅ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
 msgstr "plus mínus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
 msgstr "horní index 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
 msgstr "horní index 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
 msgstr "dlouhé"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "mí"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "paragraf"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
 msgstr "teÄ?ka uprostÅ?ed"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "cédille"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
 msgstr "horní index 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
 msgid "ordinal"
 msgstr "poÅ?adový indikátor"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "malá dvojšipka vpravo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "Ä?tvrtina"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "polovina"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "tÅ?i Ä?tvrtiny"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "obrácený otazník"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
 msgstr "dlouhé a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
 msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
 msgstr "dlouhé a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr "a se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
 msgstr "a s vlnovkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
 msgstr "a s kroužkem"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
 msgstr "ligatura AE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "c s cédille"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
 msgstr "dlouhé e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr "e se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
 msgstr "i s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
 msgstr "dlouhé i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "i se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
 msgstr "ETH"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
 msgstr "N S VLNOVKOU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
 msgstr "o s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
 msgstr "dlouhé o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr "o se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
 msgstr "o s vlnovkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
 msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "u s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
 msgstr "dlouhé u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr "u s kroužkem"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "dlouhé y"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
 msgstr "POMLÄ?KA NAD"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
 msgstr "ostré s"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
 msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
 msgstr "a se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
 msgstr "a s vlnovkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
 msgstr "a s kroužkem"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
 msgstr "ligatura ae"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
 msgstr "c s cédille"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
 msgstr "e s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
 msgstr "dlouhé e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
 msgstr "e se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
 msgstr "i s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
 msgstr "dlouhé i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
 msgstr "i se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
 msgstr "etha"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
 msgstr "n s vlnovkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
 msgstr "o s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
 msgstr "dlouhé o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
 msgstr "o se stÅ?íškou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
 msgstr "o s vlnovkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
 msgstr "dÄ?leno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
 msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
 msgstr "pomlÄ?ka nad"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
 msgstr "dlouhé u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
 msgstr "u s obrácenou Ä?árkou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
 msgstr "u s kroužkem"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
 msgstr "dlouhé y"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
 msgstr "pÅ?ehlasované y"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "pÅ?ehlasované y"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr "florin"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
 msgstr "dlouhá pomlÄ?ka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
 msgstr "Jednoduché uvozovky vlevo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
 msgstr "Jednoduché uvozovky vpravo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:586
 #, fuzzy
 msgid "single low quote"
 msgstr "Jednoduché uvozovky vlevo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
 msgstr "uvozovky nahoÅ?e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
 msgstr "uvozovky dole"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:598
 #, fuzzy
 msgid "double low quote"
 msgstr "uvozovky nahoÅ?e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
 msgstr "kÅ?ížek"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "dvojitý kÅ?íž"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "odrážka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "trojúhelníková odrážka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
 msgstr "Za míli"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
 msgstr "minuta nebo stopa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
 msgstr "vteÅ?ina nebo palec"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "odrážka s pomlÄ?kou"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "euro"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
 msgstr "ochranná známka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:642
 #, fuzzy
-#| msgid "left paren"
 msgid "left arrow"
 msgstr "závorka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:646
 #, fuzzy
-#| msgid "right paren"
 msgid "right arrow"
 msgstr "závorka zavÅ?ít"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
 msgstr "pÅ?ibližnÄ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "rovno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "menší, nebo rovno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "vÄ?tší, nebo rovno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
 msgstr "druhá odmocnina"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:665
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "tÅ?etí odmocnina"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:669
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "nekoneÄ?no"
 
@@ -1392,14 +1350,14 @@ msgstr "nekoneÄ?no"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "black square"
 msgstr "Ä?tvereÄ?ek"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
 msgstr "prázdný Ä?tvereÄ?ek"
 
@@ -1410,41 +1368,41 @@ msgstr "prázdný Ä?tvereÄ?ek"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
 msgid "black diamond"
 msgstr "kosoÄ?tverec"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
 msgstr "kruh"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
 msgstr "plný kruh"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:698
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "bílá odrážka"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
 msgstr "zatržítko"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "zatržítko"
 
@@ -1455,7 +1413,7 @@ msgstr "zatržítko"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:717
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "pÅ?ekÅ?ížená odrážka"
 
@@ -1464,7 +1422,7 @@ msgstr "pÅ?ekÅ?ížená odrážka"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:724
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "vpravo"
 
@@ -1473,10 +1431,17 @@ msgstr "vpravo"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:731
+#: ../src/orca/chnames.py:736
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "Å¡ipka smÄ?Å?ující vpravo"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuální položku."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1487,7 +1452,7 @@ msgstr "Å¡ipka smÄ?Å?ující vpravo"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:138
+#: ../src/orca/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Emulace levého kliknutí myši."
 
@@ -1501,7 +1466,7 @@ msgstr "Emulace levého kliknutí myši."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:153
+#: ../src/orca/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Emulace pravého kliknutí myši."
 
@@ -1513,9 +1478,9 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutí myši."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:166 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Ä?íst do konce dokumentu."
 
@@ -1526,7 +1491,7 @@ msgstr "Ä?íst do konce dokumentu."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:178
+#: ../src/orca/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházíte."
 
@@ -1537,21 +1502,21 @@ msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházíte."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:190
+#: ../src/orca/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "DetailnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházíte."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:203
+#: ../src/orca/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "PÅ?eÄ?te název okna."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:216
+#: ../src/orca/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
 
@@ -1560,7 +1525,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:226
+#: ../src/orca/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "OtevÅ?e dialog hledání Orca."
 
@@ -1570,7 +1535,7 @@ msgstr "OtevÅ?e dialog hledání Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:237
+#: ../src/orca/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Hledá následující výskyt Å?etÄ?zce."
 
@@ -1580,7 +1545,7 @@ msgstr "Hledá následující výskyt Å?etÄ?zce."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:248
+#: ../src/orca/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Hledá pÅ?edcházející výskyt Å?etÄ?zce."
 
@@ -1590,7 +1555,7 @@ msgstr "Hledá pÅ?edcházející výskyt Å?etÄ?zce."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:259
+#: ../src/orca/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné zony aktivního okna."
 
@@ -1603,7 +1568,7 @@ msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné zony aktivního okna."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:273
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
 
@@ -1616,7 +1581,7 @@ msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek pÅ?edcházejícího Å?ádku."
 
@@ -1630,7 +1595,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek pÅ?edcházejícího Å?ádku."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:302
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek okna."
 
@@ -1644,7 +1609,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek okna."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:317
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: aktuální Å?ádek."
 
@@ -1658,7 +1623,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: aktuální Å?ádek."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:332
+#: ../src/orca/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuální Å?ádek."
 
@@ -1673,7 +1638,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuální Å?ádek."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky hláskuje aktuální Å?ádek."
 
@@ -1686,7 +1651,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky hláskuje aktuální Å?ádek."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:362
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek následující Å?ádky."
 
@@ -1700,7 +1665,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek následující Å?ádky."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Plošný náhled: konec okna."
 
@@ -1715,7 +1680,7 @@ msgstr "Plošný náhled: konec okna."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházející položka, nebo slovo."
 
@@ -1730,7 +1695,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházející položka, nebo slovo."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:409
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Plošný náhled: O slovo nahoru."
 
@@ -1744,7 +1709,7 @@ msgstr "Plošný náhled: O slovo nahoru."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuální položku nebo slovo."
 
@@ -1758,7 +1723,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuální položku nebo slovo."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:439
+#: ../src/orca/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "PLOŠN� N�HLED: Hláskuje aktuální položku nebo slovo."
 
@@ -1773,7 +1738,7 @@ msgstr "PLOŠN� N�HLED: Hláskuje aktuální položku nebo slovo."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "PLOŠN� N�HLED: Foneticky hláskuje aktuální položku nebo slovo."
 
@@ -1789,7 +1754,7 @@ msgstr "PLOŠN� N�HLED: Foneticky hláskuje aktuální položku nebo slovo."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:472
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Plošný náhled: aktuální objekt."
 
@@ -1804,7 +1769,7 @@ msgstr "Plošný náhled: aktuální objekt."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:488
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Plošný náhled: následující položka, nebo slovo."
 
@@ -1819,7 +1784,7 @@ msgstr "Plošný náhled: následující položka, nebo slovo."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:504
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Plošný náhled: o slovo dolů."
 
@@ -1834,7 +1799,7 @@ msgstr "Plošný náhled: o slovo dolů."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:520
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházející znak."
 
@@ -1847,7 +1812,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházející znak."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:534
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "PloÅ¡ný náhled: konec Å?ádku."
 
@@ -1864,7 +1829,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: konec Å?ádku."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:552
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Plošný náhled: aktuální znak."
 
@@ -1882,7 +1847,7 @@ msgstr "Plošný náhled: aktuální znak."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:571
+#: ../src/orca/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky pÅ?eÄ?te aktuální znak."
 
@@ -1897,7 +1862,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky pÅ?eÄ?te aktuální znak."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Plošný náhled: následující znak."
 
@@ -1905,7 +1870,7 @@ msgstr "Plošný náhled: následující znak."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:596
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "PÅ?epíná mezi Ä?tením Å?ádku, Ä?i buÅ?ky v tabulce."
 
@@ -1913,7 +1878,7 @@ msgstr "PÅ?epíná mezi Ä?tením Å?ádku, Ä?i buÅ?ky v tabulce."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:606
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálního znaku."
 
@@ -1923,7 +1888,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálního znaku."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Vrací informace o aktuálním skriptu."
 
@@ -1936,7 +1901,7 @@ msgstr "Vrací informace o aktuálním skriptu."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:632
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
 
@@ -1949,7 +1914,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:647
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
 
@@ -1963,7 +1928,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:663
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Plošný náhled: vlevo."
 
@@ -1980,7 +1945,7 @@ msgstr "Plošný náhled: vlevo."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:681
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí."
 
@@ -1990,7 +1955,7 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:720
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr ""
 
@@ -2000,27 +1965,23 @@ msgstr ""
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:703
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
+#: ../src/orca/default.py:739
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
+msgstr "OznaÄ?í zaÄ?átek výbÄ?ru textu."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the end of the line."
+#: ../src/orca/default.py:747
 msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
+msgstr "OznaÄ?í konec výbÄ?ru textu."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -2029,21 +1990,21 @@ msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Zapne výukový režim. StisknÄ?te escape pro ukonÄ?ení."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sníží tempo Å?eÄ?i."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Zrychlí tempo Å?eÄ?i."
 
@@ -2051,7 +2012,7 @@ msgstr "Zrychlí tempo Å?eÄ?i."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:756
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Sníží výšku Å?eÄ?i."
 
@@ -2059,11 +2020,11 @@ msgstr "Sníží výšku Å?eÄ?i."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:765
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Zvýší výšku Å?eÄ?i."
 
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "UkonÄ?í Orca"
 
@@ -2071,7 +2032,7 @@ msgstr "UkonÄ?í Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:779
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Zobrazí konfiguraci Orca."
 
@@ -2079,14 +2040,14 @@ msgstr "Zobrazí konfiguraci Orca."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:788
+#: ../src/orca/default.py:816
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Konfigurace aktuální aplikace."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:824
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Zapne / vypne mluvení."
 
@@ -2095,7 +2056,7 @@ msgstr "Zapne / vypne mluvení."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:834
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2108,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:817
+#: ../src/orca/default.py:845
 #, fuzzy
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášení pÅ?i lazení za bÄ?hu."
@@ -2121,7 +2082,7 @@ msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášení pÅ?i lazení za bÄ?hu."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:830
+#: ../src/orca/default.py:858
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Vypisuje informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?ení."
 
@@ -2132,7 +2093,7 @@ msgstr "Vypisuje informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?ení."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:843
+#: ../src/orca/default.py:871
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Vytiskne ladicí informace o zamÄ?Å?ené aplikaci."
 
@@ -2140,7 +2101,7 @@ msgstr "Vytiskne ladicí informace o zamÄ?Å?ené aplikaci."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:852
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Vytiskne informace o využití pamÄ?ti."
 
@@ -2148,35 +2109,35 @@ msgstr "Vytiskne informace o využití pamÄ?ti."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:861
+#: ../src/orca/default.py:889
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Záložka, kde se nacházím respektující aktuální pozici."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:897
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "PÅ?ejít na záložku"
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:877
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "PÅ?idat záložku"
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:885
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Uložit záložky"
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "PÅ?echod na umístÄ?ní následující záložky"
 
@@ -2184,7 +2145,7 @@ msgstr "PÅ?echod na umístÄ?ní následující záložky"
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:930
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "PÅ?echází se na umístÄ?ní pÅ?edcházející záložky"
 
@@ -2193,7 +2154,7 @@ msgstr "PÅ?echází se na umístÄ?ní pÅ?edcházející záložky"
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:912
+#: ../src/orca/default.py:940
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Zapne/vypne kontrast"
 
@@ -2203,21 +2164,21 @@ msgstr "Zapne/vypne kontrast"
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "PÅ?epíná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ování myÅ¡i"
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Zvýší úroveÅ? pÅ?iblížení."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:939
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Sníží úroveÅ? pÅ?iblížení."
 
@@ -2226,7 +2187,7 @@ msgstr "Sníží úroveÅ? pÅ?iblížení."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:949
+#: ../src/orca/default.py:977
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Zapne / vypne pÅ?ibližování."
 
@@ -2235,14 +2196,14 @@ msgstr "Zapne / vypne pÅ?ibližování."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:987
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "PÅ?echod na další režim zvÄ?tÅ¡ování."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:995
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "PÅ?epíná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ování myÅ¡i"
 
@@ -2253,14 +2214,14 @@ msgstr "PÅ?epíná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ování myÅ¡i"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:979
+#: ../src/orca/default.py:1007
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2257
+#: ../src/orca/default.py:2304
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2271,7 +2232,7 @@ msgstr[2] "%d mezer"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2268
+#: ../src/orca/default.py:2315
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2288,15 +2249,25 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2487 ../src/orca/default.py:5108
-#: ../src/orca/default.py:5263 ../src/orca/default.py:5271
-#: ../src/orca/default.py:5379 ../src/orca/default.py:5387
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5597
-#: ../src/orca/speech_generator.py:985 ../src/orca/speech_generator.py:1356
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
 msgstr "prázdný"
@@ -2305,7 +2276,7 @@ msgstr "prázdný"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2818
+#: ../src/orca/default.py:2877
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
@@ -2317,9 +2288,9 @@ msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3837 ../src/orca/default.py:4207
-#: ../src/orca/default.py:7635 ../src/orca/speech_generator.py:1457
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1481
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "vybráno"
@@ -2332,16 +2303,24 @@ msgstr "vybráno"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3843 ../src/orca/default.py:7641
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybráno"
 
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+msgid "misspelled"
+msgstr "pÅ?eklep"
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4264
+#: ../src/orca/default.py:4407
 msgid "Speak row"
 msgstr "Ä?íst Å?ádek"
 
@@ -2349,13 +2328,13 @@ msgstr "Ä?íst Å?ádek"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4270
+#: ../src/orca/default.py:4413
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Ä?íst buÅ?ku"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4358 ../src/orca/speech_generator.py:1285
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "tuÄ?né"
 
@@ -2366,15 +2345,13 @@ msgstr "tuÄ?né"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4375 ../src/orca/default.py:4387
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s %s pixel"
-#| msgid_plural "%s %s pixels"
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%s %s pixel"
-msgstr[1] "%s %s pixely"
-msgstr[2] "%s %s pixelů"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixely"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelů"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
@@ -2384,10 +2361,10 @@ msgstr[2] "%s %s pixelů"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4471 ../src/orca/default.py:6506
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1290
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1305
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "odkaz"
 
@@ -2398,7 +2375,7 @@ msgstr "odkaz"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4582
+#: ../src/orca/default.py:4725
 #, fuzzy
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Mluvení zapnuto"
@@ -2411,7 +2388,7 @@ msgstr "Mluvení zapnuto"
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4605
+#: ../src/orca/default.py:4748
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2426,44 +2403,32 @@ msgstr "Výukový režim. Po stisku jakékoli klávesy uslyšíte její funkci."
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4617
+#: ../src/orca/default.py:4760
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Výukový režim. StisknÄ?te escape pro ukonÄ?ení."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4786
+#: ../src/orca/default.py:4931
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4802
-#, fuzzy
-#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+#: ../src/orca/default.py:4949
 msgid "Entering flat review."
-msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
+msgstr "Režim plošného náhledu."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nelze nalézt aktuální umístÄ?ní."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5113 ../src/orca/default.py:5276
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
 msgid "white space"
 msgstr "Prázdné místo"
 
@@ -2473,7 +2438,7 @@ msgstr "Prázdné místo"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5508
+#: ../src/orca/default.py:5725
 msgid "string not found"
 msgstr "Nic nebylo nalezeno"
 
@@ -2482,12 +2447,12 @@ msgstr "Nic nebylo nalezeno"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6312
+#: ../src/orca/default.py:6553
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NesprávnÄ? napsané slovo: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6320
+#: ../src/orca/default.py:6561
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext je %s"
@@ -2497,19 +2462,39 @@ msgstr "Kontext je %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6458
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/default.py:6699
+#, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%d znakov %s"
-msgstr[1] "%d znak %s"
-msgstr[2] "%d znaky %s"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7481
+#: ../src/orca/default.py:7792
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od pÅ?edchozí pozice kurzoru do konce"
 
@@ -2517,7 +2502,7 @@ msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od pÅ?edchozí pozice kurzoru do konce"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7489
+#: ../src/orca/default.py:7860
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od zaÄ?átku k pÅ?edchozí pozici kurzoru"
 
@@ -2525,76 +2510,44 @@ msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od zaÄ?átku k pÅ?edchozí pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7498
+#: ../src/orca/default.py:7869
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Vybrána je strana od kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7503
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:7874
 msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "Vybrána je strana od kurzoru"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7512
+#: ../src/orca/default.py:7883
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Vybrána strana po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7517
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:7888
 msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "Vybrána strana po pozici kurzoru"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7526
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7531
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7540
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7545
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7554
+#: ../src/orca/default.py:7913
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "oznaÄ?eno po kurzor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7559
+#: ../src/orca/default.py:7918
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?ení textu po kurzor"
 
@@ -2602,21 +2555,21 @@ msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?ení textu po kurzor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7568
+#: ../src/orca/default.py:7927
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "Vybráno od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7573
+#: ../src/orca/default.py:7932
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?ení textu od kurzoru"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7590
+#: ../src/orca/default.py:7949
 msgid "entire document selected"
 msgstr "vybraný celý dokument"
 
@@ -2656,41 +2609,44 @@ msgstr "Vrací se nahoru"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
 msgid "partially checked"
 msgstr "Ä?ásteÄ?nÄ? oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/speech_generator.py:345
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
 msgid "checked"
 msgstr "zaškrtnuté"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/speech_generator.py:349
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
 msgid "not checked"
 msgstr "nezaškrtnuté"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/speech_generator.py:418
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "pressed"
 msgstr "Stisknuto"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/speech_generator.py:422
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "not pressed"
 msgstr "Nestisknuto"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/speech_generator.py:394
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "Vybráno"
@@ -2698,7 +2654,10 @@ msgstr "Vybráno"
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/speech_generator.py:399
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "Nevybráno"
@@ -2724,11 +2683,26 @@ msgstr "Vertikální"
 msgid "%d percent."
 msgstr "%d procent"
 
+# There is no 'toggle' string in gail package
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:191
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "pÅ?epnout"
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:944
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
 msgid "No focus"
 msgstr "Nic není aktivní"
 
@@ -2760,8 +2734,8 @@ msgstr "mínus"
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "higher."
 msgstr "vyšší"
 
@@ -2769,8 +2743,8 @@ msgstr "vyšší"
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "lower."
 msgstr "nižší"
 
@@ -2778,8 +2752,8 @@ msgstr "nižší"
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "faster."
 msgstr "rychleji"
 
@@ -2788,8 +2762,8 @@ msgstr "rychleji"
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "slower."
 msgstr "pomaleji"
 
@@ -3065,6 +3039,46 @@ msgstr "end"
 msgid "begin"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "dlouhé a"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+#, fuzzy
+msgid "circumflex"
+msgstr "a se stÅ?íškou"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "diaeresis"
+msgstr "stupeÅ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+#, fuzzy
+msgid "ring"
+msgstr "a s kroužkem"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3170,8 +3184,9 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení je zakázáno."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1779
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -3184,35 +3199,210 @@ msgstr "Zobrazení na celou obrazovku není dostupné."
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Top Half"
 msgstr "Horní polovina"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Dolní polovina"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Left Half"
 msgstr "Levá polovina"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Right Half"
 msgstr "Pravá polovina"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Jas</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení více monitorů</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "PokroÄ?ilá nastavení"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "LineárnÄ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "ZesvÄ?tlit Ä?ervenou"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Zele_ná:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Zhoršení barevného odstínu"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Zlepšení barevného odstínu"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Ä?_ervená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Zdrojový zobrazovaÄ?:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Nasytit modrou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Nasytit zelenou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Nasytit Ä?ervenou"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Cílový zobrazovaÄ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "F_iltrování barev:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ä?e_rvená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "V_yhlazování:"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3402,11 +3592,11 @@ msgstr "Povolit braillský zobrazovaÄ?? Zadejte a nebo n: "
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Automaticky spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?ihlášení? NapiÅ¡te Y nebo N:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ní grafického prostÅ?edí GNOME bylo právÄ? spuÅ¡tÄ?no."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Musíte se odhlásit a následnÄ? znovu pÅ?ihlásit, aby zmÄ?ny vstoupily v "
@@ -3424,15 +3614,15 @@ msgstr "Nastavení dokonÄ?eno! Probíhá odhlášení aktuálního sezení."
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavení dokonÄ?eno, pokraÄ?ujte stiskem klávesy enter."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>ZaÄ?ít od: </b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_Aktuálního místa"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅ?ít"
 
@@ -3446,50 +3636,49 @@ msgstr "ZavÅ?ít"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "_Hledat pouze celá slova"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orca - hledat"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "H_ledat v opaÄ?ném smÄ?ru"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "ZaÄ?ít od:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "ZaÄ?átku okna"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "P_orovnávat velikost písmen"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "Z_aÄ?átek okna"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "PÅ?_ejít pÅ?es konec/zaÄ?átek"
 
@@ -3498,24 +3687,11 @@ msgstr "PÅ?_ejít pÅ?es konec/zaÄ?átek"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Centered"
 msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4481
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4571
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
 #. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3524,7 +3700,8 @@ msgstr "Žádný"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Proportional"
 msgstr "PÅ?ímo úmÄ?rné"
 
@@ -3533,7 +3710,8 @@ msgstr "PÅ?ímo úmÄ?rné"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Push"
 msgstr "Po posunutí"
 
@@ -3544,7 +3722,7 @@ msgstr "Po posunutí"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
 msgid "Function"
 msgstr "Funkce"
 
@@ -3552,7 +3730,7 @@ msgstr "Funkce"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
@@ -3563,7 +3741,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativní"
 
@@ -3571,16 +3749,44 @@ msgstr "Alternativní"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "Modified"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
 
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velká písmena"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Odkaz"
+
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Název atributu"
 
@@ -3591,7 +3797,7 @@ msgstr "Název atributu"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Speak"
 msgstr "Å?íci"
 
@@ -3602,7 +3808,7 @@ msgstr "Å?íci"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄ?it braillem"
 
@@ -3621,7 +3827,7 @@ msgstr "OznaÄ?it braillem"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Kdo"
 
@@ -3632,7 +3838,7 @@ msgstr "Kdo"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
 msgid "Actual String"
 msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
 
@@ -3643,15 +3849,105 @@ msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Line"
+msgstr "Å?ádcích"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Sentence"
+msgstr "VÄ?tách"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Omezení Ä?tení aktualizací ukazatele průbÄ?hu:"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡echny"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Oznamova_t navigaÄ?ní klávesy"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ä?íst po _slovech"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2087
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvakrát stisknout)"
 
@@ -3659,7 +3955,7 @@ msgstr "(dvakrát stisknout)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
 
@@ -3668,7 +3964,7 @@ msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2295
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillské zkratky"
 
@@ -3677,8 +3973,8 @@ msgstr "Braillské zkratky"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Bod _7"
 
@@ -3686,8 +3982,8 @@ msgstr "Bod _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2733
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Bod _8"
 
@@ -3695,15 +3991,15 @@ msgstr "Bod _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "_Body 7 a 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dná"
 
@@ -3712,7 +4008,7 @@ msgstr "Žá_dná"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "So_me"
 msgstr "NÄ?_která"
 
@@ -3720,32 +4016,16 @@ msgstr "NÄ?_která"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2818 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2839
-msgid "Line"
-msgstr "Å?ádcích"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-msgid "Sentence"
-msgstr "VÄ?tách"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_StruÄ?ný"
 
@@ -3753,7 +4033,7 @@ msgstr "_StruÄ?ný"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Ä?íst akt_uální buÅ?ku"
 
@@ -3761,7 +4041,7 @@ msgstr "Ä?íst akt_uální buÅ?ku"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3642
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
 msgid "enter new key"
 msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
 
@@ -3769,7 +4049,7 @@ msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3671
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzení."
 
@@ -3777,7 +4057,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzení."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
@@ -3786,7 +4066,7 @@ msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení stisknÄ?te enter."
@@ -3795,7 +4075,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení stisknÄ?te enter."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3741
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
@@ -3804,110 +4084,30 @@ msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3827 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stolní poÄ?ítaÄ?"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4284
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
-msgid "Bilinear"
-msgstr "LineárnÄ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4579
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Nasytit Ä?ervenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4587
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Nasytit zelenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Nasytit modrou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "ZesvÄ?tlit Ä?ervenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4611
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4619
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4537 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4627
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Zlepšení barevného odstínu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4635
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Zhoršení barevného odstínu"
-
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Spouští se nastavení Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "Orca - Ä?tení obrazovky a lupa"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1266 ../src/orca/orca.py:1267
+#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Neshledanou"
 
@@ -3920,21 +4120,43 @@ msgstr "Neshledanou"
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:354
+#: ../src/orca/orca.py:363
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Vypíná se výukový režim"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:871
+#: ../src/orca/orca.py:954
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Mluvení zapnuto"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:876
+#: ../src/orca/orca.py:959
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Mluvení vypnuto"
 
@@ -3942,18 +4164,18 @@ msgstr "Mluvení vypnuto"
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:939
+#: ../src/orca/orca.py:1026
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Nastavení uloženo"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1348
+#: ../src/orca/orca.py:1435
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Použití: orca [PÅ?EPÃ?NAÄ?...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:1441
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
 
@@ -3961,15 +4183,35 @@ msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1363
+#: ../src/orca/orca.py:1450
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Vypsat podporované bÄ?žící aplikace"
 
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1461
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Posílat výstup ladÄ?ní do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Posílat výstup ladÄ?ní do urÄ?eného souboru"
+
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
+#: ../src/orca/orca.py:1474
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Nastavení Orca"
 
@@ -3979,7 +4221,7 @@ msgstr "Nastavení Orca"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
+#: ../src/orca/orca.py:1483
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Uživatelská nastavení (textová verze)"
 
@@ -3987,7 +4229,7 @@ msgstr "Uživatelská nastavení (textová verze)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it uživatelské nastavení"
 
@@ -3997,7 +4239,7 @@ msgstr "PÅ?eskoÄ?it uživatelské nastavení"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1394
+#: ../src/orca/orca.py:1499
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Použít alternativní adresáÅ? s nastaveními uživatele"
 
@@ -4005,7 +4247,7 @@ msgstr "Použít alternativní adresáÅ? s nastaveními uživatele"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1512
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Donutit k použití pÅ?epínaÄ?e"
 
@@ -4013,7 +4255,7 @@ msgstr "Donutit k použití pÅ?epínaÄ?e"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1420
+#: ../src/orca/orca.py:1525
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Zamezit použití pÅ?epínaÄ?e"
 
@@ -4022,14 +4264,14 @@ msgstr "Zamezit použití pÅ?epínaÄ?e"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
+#: ../src/orca/orca.py:1533
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "UkonÄ?it nástroj Orca (je-li použit skript shellu)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4039,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 "automaticky spustí nastavení, pokud nebyl použit pÅ?epínaÄ? -n \n"
 "nebo --no-setup v parametrech."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1548
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4051,15 +4293,29 @@ msgstr ""
 "Ä?innost\n"
 "plochy do ukonÄ?ení nástroje Orca."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1553
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Chyby oznamte na orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1736
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Vítá vás Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Okno s nastavením programu Orca je již otevÅ?ené.\n"
+"\n"
+"UzavÅ?ete jej, chcete-li otevÅ?ít nové okno nastavení."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4071,12 +4327,12 @@ msgstr ""
 "Toto zastaví hlasový výstup a zvÄ?tÅ¡ovaní.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4084,613 +4340,480 @@ msgstr ""
 "<b>Upravit vybrané\n"
 "vlastnosti</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Border Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení okrajů</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Jas</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Color Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení barev</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 msgstr "<b>Zkracování braillu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Cursor Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení kurzoru</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Rozložení klávesnice</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení více monitorů</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Slovník výslovnosti</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Table Row Speech</b>"
 msgstr "<b>Ä?tení Å?ádků v tabulce</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení pohybu a zarovnání</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgstr "<b>Nastavení zvÄ?tÅ¡ovaÄ?e</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ?ilá nastavení"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Advanced _Settings..."
 msgstr "Po_kroÄ?ilé nastavení..."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Modrá:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡e_chna"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Border color:"
 msgstr "Barva okraje:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Border size:"
 msgstr "Velikost okraje:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Braille"
 msgstr "Braill"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jas:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrováno\n"
-"PÅ?ímo úmÄ?rnÄ?\n"
-"Odsazeno\n"
-"Nijak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrováno\n"
-"Odsazeno\n"
-"Nijak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tabulka zkracování:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Barva kurzoru:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Velikost kurzoru:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "V_lastní velikost"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"PÅ?edvolený\n"
-"Velká písmena\n"
-"Odkazy"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "PÅ?edvolený"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "_okraj:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zobrazovaÄ?ů"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Oznamovat al_fanumerické a interpunkÄ?ní znaky"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Oznamovat funkÄ?ní kláves_y"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Zapnout o_dezvu klávesnice"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Zapnout _lupu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Ozna_movat modifikátory"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Oznamova_t navigaÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "O_znamovat akÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Povolit okra_j"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Zapn_out kurzor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovací kÅ?íž"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ä?íst po _slovech"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ä?íst po _slovech"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Oznamovat zam_ykací klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Celá obrazovka\n"
-"Horní polovina\n"
-"Dolní polovina\n"
-"Levá polovina\n"
-"Pravá polovina\n"
-"Vlastní"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Zele_ná:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "odkazy"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Key Binding List"
 msgstr "seznam klávesových zkratek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Odezva klávesnice"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Å?ádcích\n"
-"VÄ?tách"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Uka_zatel myši:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Posunout _dolů"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Pos_unout nahoru"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "_Posunout na spodek"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Posunout na v_rchol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"nijak\n"
-"lineárnÄ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Žádná\n"
-"SytÄ? Ä?ervená\n"
-"SytÄ? zelená\n"
-"SytÄ? modrá\n"
-"Ä?ervená\n"
-"Zelená\n"
-"Modrá\n"
-"Zlepšení barevného odstínu\n"
-"Zhoršení barevného odstínu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Klávesové zkratky Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Nastavení Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "K_lávesové zkratky:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Výš_ka:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?ení"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡ení"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Výslovnost"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "_UkonÄ?it Orca bez potvrzení"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Ä?_ervená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Zdrojový zobrazovaÄ?:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Pl_ynulé Ä?tení po:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Po_mÄ?r zvÄ?tÅ¡ení:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "_Zobrazit okno Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Vyslovit objekt pod kurzorem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Ä?íst od_sazení a zarovnání"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_NeÄ?íst žádný"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Ä?íst prázdný Å?ádek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speak current ro_w"
 msgstr "Ä?ís_t aktuální Å?ádek"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Ä?íst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávání"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Vyslovit objekt pod kurzorem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Speak progress bar _updates"
 msgstr "Ä?íst a_ktualizace průbÄ?hu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Ä?íst zprávy od"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Speech"
 msgstr "Å?eÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Å?eÄ?ový s_ystém:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "_Hlasový výstup:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?i_hlášení"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Cílový zobrazovaÄ?:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Te_xtový kurzor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velká písmena"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "VýÅ?_eÄ?ný"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "H_lasitost"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Okno s nastavením programu Orca je již otevÅ?ené.\n"
-"\n"
-"UzavÅ?ete jej, chcete-li otevÅ?ít nové okno nastavení."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_StruÄ?né názvy prvků"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_All"
 msgstr "VÅ¡e_chna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "S_podek:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "F_iltrování barev:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Menu a nastavení:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Povolit zkracování braillu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "P_ovolit Å?eÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Laptop"
 msgstr "PÅ?e_nosný poÄ?ítaÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_Left:"
 msgstr "Vlev_o:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_New entry"
 msgstr "Nová po_ložka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "_Person:"
 msgstr "Oso_ba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Pozice:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "Ä?íst _kontextovou nápovÄ?du"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Tempo:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "Ä?e_rvená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "_Reset"
 msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "_Right:"
 msgstr "Vp_ravo:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "V_yhlazování:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Ä?í_st vÅ¡e"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "_Top:"
 msgstr "Vr_chol:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "Nastavení h_lasu:"
 
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 #, fuzzy
 msgid "every"
 msgstr "enter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
@@ -6035,12 +6158,6 @@ msgstr "VýÅ?ez"
 msgid "wnd"
 msgstr "wnd"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6107,12 +6224,6 @@ msgstr "Odstavec"
 msgid "app"
 msgstr "app"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6197,16 +6308,15 @@ msgstr "dokument"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "table with %d rows and %d columns."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, python-format
 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "Tabulka s %d Å?ádky a %d sloupci"
+msgstr "Tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
 msgid "leaving table."
 msgstr "Opouští se tabulka."
 
@@ -6214,10 +6324,9 @@ msgstr "Opouští se tabulka."
 #. on in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "row %d, column %d"
+#, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
+msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
@@ -6225,44 +6334,44 @@ msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1134
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
 msgid "calv"
 msgstr "calv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
 msgid "CalendarView"
 msgstr "ZobrazeniKalendare"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
 msgid "calendar view"
 msgstr "Zobrazení kalendáÅ?e"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
 msgid "cale"
 msgstr "cale"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "UdálostKalendáÅ?e"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
 msgid "calendar event"
 msgstr "Událost kalendáÅ?e"
 
@@ -6270,7 +6379,7 @@ msgstr "Událost kalendáÅ?e"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Zapne / vypne prezentaci nových mailů pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
 
@@ -6278,7 +6387,7 @@ msgstr "Zapne / vypne prezentaci nových mailů pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "Informovat o zprávách, pokud není aktivován tento skript."
 
@@ -6286,47 +6395,17 @@ msgstr "Informovat o zprávách, pokud není aktivován tento skript."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Neinformovat o zprávách, pokud není aktivován tento skript."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s obrazovka"
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
-msgid "Please"
-msgstr "Prosím"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítá"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
-msgid "Congratulations"
-msgstr "BlahopÅ?ání"
-
 #. Translators: this is the name of the
 #. status column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -6335,8 +6414,8 @@ msgstr "Stav"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
 msgid "Flagged"
 msgstr "oznaÄ?eno"
 
@@ -6344,7 +6423,7 @@ msgstr "oznaÄ?eno"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
 msgid "unread"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 
@@ -6353,14 +6432,14 @@ msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
 msgid "Attachment"
 msgstr "PÅ?íloha"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
 msgid "No appointments"
 msgstr "Žádné záznamy"
 
@@ -6368,23 +6447,10 @@ msgstr "Žádné záznamy"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
 msgid "Directories button"
 msgstr "TlaÄ?ítko adresáÅ?ů"
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
-msgid "Assistant"
-msgstr "Nastavení"
-
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
@@ -6392,6 +6458,14 @@ msgstr "Nastavení"
 msgid "Read"
 msgstr "Ä?tení"
 
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s obrazovka"
+
 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
@@ -6446,9 +6520,9 @@ msgstr "Pro pÅ?eruÅ¡ení stisknÄ?te tabulátor a Enter."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:511
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:302
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -6518,6 +6592,15 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
 msgid "No files found."
 msgstr "Žádný soubor nenalezen"
 
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "NepÅ?ístupné"
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Pracovat online / offline"
@@ -6536,14 +6619,17 @@ msgstr "Pracovní plocha "
 msgid "Desk "
 msgstr "Psací stůl "
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-msgid "inaccessible"
-msgstr "NepÅ?ístupné"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d položka"
+msgstr[1] "%d položky"
+msgstr[2] "%d položek"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
@@ -6553,6 +6639,31 @@ msgstr "NepÅ?ístupné"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Oznámení %s"
 
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "NaÄ?ítá se, Ä?ekejte prosím..."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "NaÄ?ítání dokonÄ?eno"
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr ""
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
@@ -6654,7 +6765,7 @@ msgstr "Rychlá zpráva znÄ?ní %s"
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nová karta chatu - %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
 msgid "Display more options"
 msgstr "Zobrazit více možností"
@@ -6662,28 +6773,28 @@ msgstr "Zobrazit více možností"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "PÅ?eÄ?te obsah vstupního pole"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "Nastavit Å?ádek, který se použije jako dynamické záhlaví sloupce"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Dynamické záhlaví sloupce vymazáno"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví Å?ádku"
@@ -6691,7 +6802,7 @@ msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví Å?ádku"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Vymazat dynamická záhlaví Å?ádků"
 
@@ -6701,15 +6812,15 @@ msgstr "Vymazat dynamická záhlaví Å?ádků"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:334
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Ä?íst souÅ?adnice bunÄ?k v seÅ¡itÄ?"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:361
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ä?ís_t souÅ?adnice buÅ?ky"
 
@@ -6717,46 +6828,46 @@ msgstr "Ä?ís_t souÅ?adnice buÅ?ky"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ä?íst v_elké buÅ?ky"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "O_znamovat záhlaví buÅ?ky"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:395
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:406
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigace v tabulce"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "prázdný"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamické záhlaví nastaveno na Å?ádek %d."
@@ -6764,14 +6875,14 @@ msgstr "Dynamické záhlaví nastaveno na Å?ádek %d."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1052
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamické záhlaví Å?ádku vymazáno"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1105
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamické záhlaví nastaveno na sloupec %s."
@@ -6779,7 +6890,7 @@ msgstr "Dynamické záhlaví nastaveno na sloupec %s."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1129
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamické záhlaví Å?ádku vymazáno"
 
@@ -6789,7 +6900,7 @@ msgstr "Dynamické záhlaví Å?ádku vymazáno"
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1314
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Vítejte ve StarOffice"
 
@@ -6800,15 +6911,15 @@ msgstr "Vítejte ve StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1361
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
 msgid "Available fields"
 msgstr "Dostupná pole"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "TlaÄ?ítko pro posun dolů bylo opakovanÄ? stisknuto"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1540
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "TlaÄ?ítko pro pÅ?ijmutí licence je nyní aktivní."
 
@@ -6818,7 +6929,7 @@ msgstr "TlaÄ?ítko pro pÅ?ijmutí licence je nyní aktivní."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
 msgstr "KÅ?estní jméno"
 
@@ -6826,7 +6937,7 @@ msgstr "KÅ?estní jméno"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1643
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
 msgid "Move to cell"
 msgstr "pÅ?echod na buÅ?ku"
 
@@ -6837,7 +6948,7 @@ msgstr "pÅ?echod na buÅ?ku"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1958
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Průvodce prezentací"
 
@@ -6846,41 +6957,42 @@ msgstr "Průvodce prezentací"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2094
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
 msgid "has formula"
 msgstr "obsahuje vzorec"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "buÅ?ka %s"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:247
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:252
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:549
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:574
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -6891,122 +7003,134 @@ msgstr "%s panel"
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "OtevÅ?ená záložka"
 
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
+
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "PÅ?ejde na následující znak"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející znak"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "PÅ?ejde na následující slovo"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející slovo"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "PÅ?ejde na následující Å?ádek"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející Å?ádek"
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "PÅ?ejde na konec souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Rozbalí aktuální seznam"
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "RozšíÅ?ená nastavení chování aktivní oblasti"
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavit implicitní chování aktivní oblasti na vypnuto"
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Sledovat aktivní oblasti"
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Prohlížet oznámení aktivní oblasti"
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "PÅ?ejde na následující objekt"
 
@@ -7017,10 +7141,22 @@ msgstr "PÅ?ejde na následující objekt"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "PÅ?epíná mezi Orca a Gecko navigací"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7028,7 +7164,7 @@ msgstr "PÅ?epíná mezi Orca a Gecko navigací"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "_Kurzorová navigace Orca"
 
@@ -7036,7 +7172,7 @@ msgstr "_Kurzorová navigace Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "_Strukturální navigace"
 
@@ -7046,7 +7182,7 @@ msgstr "_Strukturální navigace"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Umístit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i vertikální navigaci"
 
@@ -7054,7 +7190,7 @@ msgstr "_Umístit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i vertikální navigaci"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Auto_maticky Ä?íst stránku po jejím prvním naÄ?tení"
 
@@ -7062,7 +7198,7 @@ msgstr "Auto_maticky Ä?íst stránku po jejím prvním naÄ?tení"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigace na stránce"
 
@@ -7070,7 +7206,7 @@ msgstr "Navigace na stránce"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ä?íst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávání"
 
@@ -7079,7 +7215,7 @@ msgstr "Ä?íst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávání"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_ní Ä?íst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
 
@@ -7087,36 +7223,54 @@ msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_ní Ä?íst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimální délka povoleného textu:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
 msgid "Find Options"
 msgstr "Možnosti vyhledávání"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1817
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "NaÄ?ítá se, Ä?ekejte prosím..."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena dolů od kurzoru"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "DokonÄ?eno naÄ?ítání %s"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1828
-msgid "Finished loading."
-msgstr "NaÄ?ítání dokonÄ?eno"
-
 #. Translators: the 'h' below represents a heading level
 #. attribute for content that you might find in something
 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7124,14 +7278,24 @@ msgstr "NaÄ?ítání dokonÄ?eno"
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2310
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6008
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6494
 msgid "open"
 msgstr "otevÅ?ít"
 
@@ -7141,7 +7305,7 @@ msgstr "otevÅ?ít"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6219
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6567
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Vrací se dolů."
@@ -7152,7 +7316,7 @@ msgstr "Vrací se dolů."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6287
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Vrací se nahoru."
@@ -7160,9 +7324,9 @@ msgstr "Vrací se nahoru."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6313
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6337
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6347
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6685
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6695
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora aktivních oblastí je vypnuta"
@@ -7170,11 +7334,11 @@ msgstr "Podpora aktivních oblastí je vypnuta"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6321
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6669
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Sledování aktivních oblastí je zapnuto"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6328
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6676
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Sledování aktivních oblastí je vypnuto"
 
@@ -7185,7 +7349,7 @@ msgstr "Sledování aktivních oblastí je vypnuto"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6711
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontroluje pohyb kurzoru."
 
@@ -7196,21 +7360,10 @@ msgstr "Gecko kontroluje pohyb kurzoru."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontroluje pohyb kurzoru."
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
-msgid "image map link"
-msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
-
 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
@@ -7297,23 +7450,6 @@ msgstr[2] "%d nenavštívených odkazů"
 msgid "%d percent of document read"
 msgstr "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "jen ke Ä?tení"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "kÄ?tení"
-
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
 #. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7323,28 +7459,28 @@ msgstr "kÄ?tení"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1005
+#: ../src/orca/settings.py:1040
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1010
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1015
+#: ../src/orca/settings.py:1050
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1055
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7352,7 +7488,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7360,7 +7496,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7368,44 +7504,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
-#, fuzzy
-msgid "Shredder"
-msgstr "hlaviÄ?ka"
-
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1063
+#: ../src/orca/settings.py:1102
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Pošta/diskusní skupiny"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1068
+#: ../src/orca/settings.py:1107
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1112
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1117
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7415,10 +7542,115 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1223 ../src/orca/settings.py:1231
+#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
 msgid "required"
 msgstr "vyžadováno"
 
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "jen ke Ä?tení"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "nedostupné"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "sbaleno"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "rozbaleno"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+msgid "multi-select"
+msgstr "Vícenásobný výbÄ?r"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "Ã?roveÅ? stromu %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "vnoÅ?ená úroveÅ? %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "kÄ?tení"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "úroveÅ? stromu %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
@@ -7450,27 +7682,19 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "pÅ?edvolený hlas %s"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:462
-msgid "multi-select"
-msgstr "Vícenásobný výbÄ?r"
-
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:558
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s link to %s"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%s odkaz na %s"
+msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:564
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s odkaz"
@@ -7478,7 +7702,7 @@ msgstr "%s odkaz"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:597
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
 msgid "same page"
 msgstr "na této stránce"
 
@@ -7490,7 +7714,7 @@ msgstr "na této stránce"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:603 ../src/orca/speech_generator.py:616
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
 msgid "same site"
 msgstr "na tomto webu"
 
@@ -7498,13 +7722,13 @@ msgstr "na tomto webu"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:622
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
 msgid "different site"
 msgstr "Na jiné stránce"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:649
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7514,14 +7738,14 @@ msgstr[2] "%d bajtů"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:653
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajtů"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:657
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajtů"
@@ -7529,77 +7753,50 @@ msgstr "%.2f megabajtů"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1110
-#, fuzzy
-#| msgid "not selected"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
-msgstr "Nevybráno"
+msgstr "nevybrána"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1157
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "Å?ádek %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1180
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "column %d of %d"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "Sloupec %d z %d"
+msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1185
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "row %d of %d"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "Å?ádek %d z %d"
+msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
 
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-#, fuzzy
-#| msgid "%d table"
-#| msgid_plural "%d tables"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
 msgid "End of table"
-msgstr "%d tabulka"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503 ../src/orca/speech_generator.py:1528
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "Ã?roveÅ? stromu %d"
+msgstr "Konec tabulky"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1565
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d percent."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d procent"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1669
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
-
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1692 ../src/orca/speech_generator.py:1708
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
 msgid "0 items"
 msgstr "0 položek"
 
@@ -7607,30 +7804,18 @@ msgstr "0 položek"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1738
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d of %d item selected"
-#| msgid_plural "%d of %d items selected"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "vybráno %d z %d položky"
-msgstr[1] "vybráno %d ze %d položek"
-msgstr[2] "vybráno %d z %d položek"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1748
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "on item %d of %d"
-msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "položka %d z %d"
+msgstr[0] "vybrána %(index)d z celkem %(total)d položky"
+msgstr[1] "vybráno %(index)d ze %(total)d položek"
+msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
 
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1788 ../src/orca/speech_generator.py:2075
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7641,34 +7826,15 @@ msgstr[2] "%d nezamÄ?Å?ených dialogů"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
 msgid "Icon panel"
 msgstr "panel ikon"
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1904 ../src/orca/speech_generator.py:1984
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "item %d of %d"
-msgid "item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "položka %d z %d"
-
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2007
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "vnoÅ?ená úroveÅ? %d"
-
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2024
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "PÅ?edvolené tlaÄ?ítko je %s"
@@ -7795,10 +7961,9 @@ msgstr[2] "%d sloupců"
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků a %d sloupců."
+msgstr "BuÅ?ka obsazuje %(rows)d Å?ádků a %(columns)d sloupců"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
@@ -8254,15 +8419,6 @@ msgstr "PÅ?ejde na první buÅ?ku tabulky"
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "PÅ?ejde na poslední buÅ?ku tabulky"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
-
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
@@ -8282,21 +8438,21 @@ msgstr "PÅ?ejde na následující nenavÅ¡tívený odkaz"
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Žádné další nenavštívené odkazy."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející navÅ¡tívený odkaz"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "pÅ?ejde na následující navÅ¡tívený odkaz"
 
@@ -8305,7 +8461,7 @@ msgstr "pÅ?ejde na následující navÅ¡tívený odkaz"
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Žádné další navštívené odkazy."
 
@@ -8417,10 +8573,9 @@ msgstr ""
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "neplatný"
+msgid "mistake"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8847,11 +9002,25 @@ msgid "word"
 msgstr "slovo"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "znak"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
@@ -8862,7 +9031,7 @@ msgstr "ldp"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
@@ -8873,7 +9042,7 @@ msgstr "pdl"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
@@ -8883,7 +9052,7 @@ msgstr "vlevo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
@@ -8893,7 +9062,7 @@ msgstr "vpravo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "vycentrovat"
@@ -8902,7 +9071,7 @@ msgstr "vycentrovat"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "bez zarovnání"
@@ -8912,7 +9081,7 @@ msgstr "bez zarovnání"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "blok"
@@ -8922,7 +9091,7 @@ msgstr "blok"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr ""
@@ -8932,7 +9101,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr ""
@@ -8942,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "kondenzovaný"
@@ -8952,7 +9121,7 @@ msgstr "kondenzovaný"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr ""
@@ -8962,7 +9131,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normální"
@@ -8972,7 +9141,7 @@ msgstr "normální"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr ""
@@ -8982,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
@@ -8993,7 +9162,7 @@ msgstr "rozbaleno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr ""
@@ -9003,7 +9172,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr ""
@@ -9013,7 +9182,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "malá písmena"
@@ -9023,7 +9192,7 @@ msgstr "malá písmena"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "zkosené"
@@ -9033,7 +9202,7 @@ msgstr "zkosené"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "kurzíva"
@@ -9043,7 +9212,7 @@ msgstr "kurzíva"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -9053,7 +9222,7 @@ msgstr "Výchozí"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr ""
@@ -9063,7 +9232,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
@@ -9074,7 +9243,7 @@ msgstr "Nadpis"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
@@ -9085,7 +9254,7 @@ msgstr "vybráno"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
@@ -9096,7 +9265,7 @@ msgstr "d-index"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
@@ -9107,7 +9276,7 @@ msgstr "h-index"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "nahoru"
@@ -9117,7 +9286,7 @@ msgstr "nahoru"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr ""
@@ -9127,7 +9296,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "na stÅ?ed"
@@ -9137,7 +9306,7 @@ msgstr "na stÅ?ed"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "dolů"
@@ -9147,7 +9316,7 @@ msgstr "dolů"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr ""
@@ -9158,7 +9327,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr ""
@@ -9168,7 +9337,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr ""
@@ -9178,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr ""
@@ -9188,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr ""
@@ -9198,7 +9367,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr ""
@@ -9208,7 +9377,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr ""
@@ -9218,7 +9387,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr ""
@@ -9228,7 +9397,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr ""
@@ -9238,7 +9407,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr ""
@@ -9248,7 +9417,7 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr ""
@@ -9256,7 +9425,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
@@ -9267,7 +9436,7 @@ msgstr "posuvník"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
 #, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
@@ -9385,6 +9554,114 @@ msgstr ""
 "maximum klávesa End."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrováno\n"
+#~ "PÅ?ímo úmÄ?rnÄ?\n"
+#~ "Odsazeno\n"
+#~ "Nijak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrováno\n"
+#~ "Odsazeno\n"
+#~ "Nijak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?edvolený\n"
+#~ "Velká písmena\n"
+#~ "Odkazy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Celá obrazovka\n"
+#~ "Horní polovina\n"
+#~ "Dolní polovina\n"
+#~ "Levá polovina\n"
+#~ "Pravá polovina\n"
+#~ "Vlastní"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å?ádcích\n"
+#~ "VÄ?tách"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "nijak\n"
+#~ "lineárnÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádná\n"
+#~ "SytÄ? Ä?ervená\n"
+#~ "SytÄ? zelená\n"
+#~ "SytÄ? modrá\n"
+#~ "Ä?ervená\n"
+#~ "Zelená\n"
+#~ "Modrá\n"
+#~ "Zlepšení barevného odstínu\n"
+#~ "Zhoršení barevného odstínu"
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "Prosím"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Vítá"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "BlahopÅ?ání"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "hlaviÄ?ka"
+
+#~| msgid "on item %d of %d"
+#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "položka %d z %d"
+
+#~| msgid "item %d of %d"
+#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "položka %d z %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "neplatný"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."
 #~ msgstr ""
@@ -9407,15 +9684,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "%s strana"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "PÅ?edvolený"
-
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Velká písmena"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "odkazy"
-
 #~ msgid "Update interval:"
 #~ msgstr "Interval aktualizace:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]