[gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Czech translation by Lucas Lommer
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Czech translation by Lucas Lommer
- Date: Mon, 21 Sep 2009 00:14:28 +0000 (UTC)
commit 665378d1311694a59fd9bcb973f80e836308f04d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Sep 21 01:53:11 2009 +0200
Updated Czech translation by Lucas Lommer
po/cs.po | 444 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 285 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 75439b8..13f560c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 04:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 04:32+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1890
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Terminál"
msgid "Use the command line"
msgstr "PoužÃvat pÅ?Ãkazový Å?ádek"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat napojenà na správce sezenÃ"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfiguracÃ"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Stanovit ID Správy sezenÃ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti Správy sezenÃ:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezenÃ"
@@ -1067,38 +1067,38 @@ msgstr ""
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "_Klávesové zkratky:"
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Ä?erná na svÄ?tle žlutém"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:47
msgid "Black on white"
msgstr "Ä?erná na bÃlém"
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:49
msgid "Gray on black"
msgstr "Å edá na Ä?erném"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:51
msgid "Green on black"
msgstr "Zelená na Ä?erném"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:53
msgid "White on black"
msgstr "BÃlá na Ä?erném"
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:437
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i parsovánà pÅ?Ãkazu: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:457
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Ã?prava profilu \"%s\""
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
+#: ../src/profile-editor.c:473
#, c-format
msgid "(about %s)"
msgstr "(asi %s)"
@@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "(asi %s)"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:738
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Vyberte barvu %d palety"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:742
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Položka palety %d"
@@ -1251,7 +1251,8 @@ msgstr "Kompatibilita"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Tvar _kurzoru:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Po _skonÄ?enà pÅ?Ãkazu:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "Kdy pÅ?Ãkazy v terminálu nastavujà _vlastnà titulek okna:"
+msgstr "Když pÅ?Ãkazy v terminálu nastavujà _vlastnà titulek okna:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "_Allow bold text"
@@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Zmenšit"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normálnà velikost"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
msgid "Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
@@ -1605,7 +1606,8 @@ msgstr "Karty"
msgid "Help"
msgstr "NápovÄ?da"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -1622,28 +1624,28 @@ msgstr "_Akce"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Klávesová zkratka"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "KliknutÃm vyberete profil"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
msgstr "Seznam profilů"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Odstranit profil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
msgstr "OdstranÄ?nà profilu"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1652,37 +1654,36 @@ msgstr ""
"Profil nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete vytvoÅ?it dalÅ¡Ã profil se stejným "
"názvem?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
msgid "Choose base profile"
msgstr "Vyberte základnà profil"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1794
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profil \"%s\" neexistuje, použije se výchozà profil\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1818
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec geometrie \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt odkaz: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Odkaz nelze otevÅ?Ãt"
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i parsovánà argumentů: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:423
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "Nekompatibilnà verze generátoru; vytváÅ?à se nová instance.\n"
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:429
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "Chyba generátoru: %s\n"
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "_KódovánÃ"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuálnà kódovánÃ"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"chtÃt vytvoÅ?it profil s požadovaným nastavenÃm a použÃt novou volbu '--"
"profile'\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminál GNOME"
@@ -1870,22 +1871,22 @@ msgstr "DvÄ? úlohy dané jednomu oknu"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Volba \"%s\" zadána dvakrát pro totéž okno\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" nenà platný pomÄ?r zvÄ?tÅ¡enÃ"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "PomÄ?r zvÄ?tÅ¡enà \"%g\" je pÅ?ÃliÅ¡ nÃzký, použije se %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "PomÄ?r zvÄ?tÅ¡enà \"%g\" je pÅ?ÃliÅ¡ vysoký, použije se %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1894,16 +1895,15 @@ msgstr ""
"Volba \"%s\" vyžaduje zadánà pÅ?Ãkazu, který bude spuÅ¡tÄ?n na zbytku "
"pÅ?Ãkazového Å?ádku"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný soubor s konfiguracà terminálu."
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilnà verze souboru s konfiguracà terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1911,39 +1911,39 @@ msgstr ""
"Neregistrovat u aktivaÄ?nÃho serveru, nesnažit se znovu použÃt aktivnà "
"terminál"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Nahrát soubor s konfiguracà terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Uložit konfiguraci terminálu do souboru"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "OtevÅ?Ãt nové okno obsahujÃcà kartu s výchozÃm profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "OtevÅ?Ãt novou kartu s výchozÃm profilem v naposledy otevÅ?eném oknÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zobrazit panel nabÃdky"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Skrýt panel nabÃdky"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno na celou obrazovku"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -1951,67 +1951,67 @@ msgstr ""
"Nastavenà rozmÄ?rů dle specifikacà poskytnutých X serverem; vÃce informacà "
"obsahuje manuálová stránka pro \"X\""
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastavit funkci okna"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKCE"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastavit poslednà urÄ?enou záložku jako aktivnà v tomto oknÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustit argument této volby uvnitÅ? terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "PoužÃt nabÃdnutý profil namÃsto výchozÃho."
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÃ?ZEV-PROFILU"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Nastavit titulek terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "TITULEK"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavit pracovnà adresáÅ? terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "ADRESÃ?Å?"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastavenà pomÄ?ru zvÄ?tÅ¡enà terminálu (1.0 = normálnà velikost)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVÄ?TÅ ENÃ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavenà Terminálu GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2019,11 +2019,11 @@ msgstr ""
"Volby otevÃránà nových oken a karet; můžete specifikovat vÃce než jednu "
"vlastnost:"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavenà Terminálu GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr ""
"Volby okna; pokud je použito pÅ?ed prvnÃm argumentem --window nebo --tab, "
"nastavuje výchozà vlastnosti pro všechna okna:"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazit nastavenà po oknech"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"Volby terminálu; pokud je použito pÅ?ed prvnÃm argumentem --window nebo --"
"tab, nastavuje výchozà vlastnosti pro všechny terminály:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavenà po terminálech"
@@ -2051,12 +2051,11 @@ msgstr "Zobrazit nastavenà po terminálech"
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenováno"
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Nastal problém s pÅ?Ãkazem pro tento terminál: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1288
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Nastal problém s pÅ?Ãkazem pro tento terminál"
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1604
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà procesu potomka pro tento terminál doÅ¡lo k chybÄ?"
@@ -2064,25 +2063,20 @@ msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà procesu potomka pro tento terminál doÅ¡lo k chybÄ?"
msgid "Close tab"
msgstr "ZavÅ?Ãt kartu"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "PÅ?epnout na tuto kartu"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ? pÅ?i zobrazovánà nápovÄ?dy: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ? pÅ?i zobrazovánà nápovÄ?dy"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?Ãt adresu \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt adresu â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2094,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv "
"pozdÄ?jÅ¡Ã verze."
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2105,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Z�RUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2115,191 +2109,203 @@ msgstr ""
"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:432
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:438
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1837
msgid "Open _Terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt _terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1705 ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1708
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "Ta_bs"
msgstr "K_arty"
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Nový _profil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1846
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_ZavÅ?Ãt kartu"
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1727
msgid "_Close Window"
msgstr "_ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1738 ../src/terminal-window.c:1834
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložit _jména souborů"
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_rofily..."
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Klávesové zkratky..."
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Vlastnosti pr_ofilu"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "Change _Profile"
msgstr "ZmÄ?nit _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "Na_stavit titulek..."
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastavit _kódovánà znaků"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_PÅ?idat nebo odebrat..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_PÅ?edchozà karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NásledujÃcà karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Posunout kartu do_leva"
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Posunout kartu dop_rava"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Detach tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "Ode_slat zprávu..."
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_KopÃrovat e-mailovou adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "Vol_at..."
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu pro volánÃ"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtevÅ?Ãt odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofily"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3023
msgid "C_lose Window"
msgstr "_ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1849
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Input Methods"
msgstr "Vstupnà metod_y"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobrazit _panel nabÃdky"
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "ZavÅ?Ãt tento terminál?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3010
msgid "Close this window?"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3010
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "ZavÅ?Ãt tento terminál?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3014
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2307,30 +2313,30 @@ msgstr ""
"V tomto oknÄ? stále bÄ?žà v nÄ?kterých terminálech procesy. ZavÅ?enÃm okna je "
"vÅ¡echny ukonÄ?Ãte."
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3018
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"V tomto terminálu stále bÄ?žà nÄ?jaký proces. ZavÅ?enÃm terminálu jej ukonÄ?Ã."
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3023
+msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_ZavÅ?Ãt terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3391
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulek:"
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3578
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3597
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulátor terminálu pracovnÃho prostÅ?edà GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec <utx penguin cz>\n"
@@ -2340,3 +2346,123 @@ msgstr ""
"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sekvence"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Blokový"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "PodtrženÃ"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "UkonÄ?it terminál"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Spustit pÅ?Ãkaz znovu"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Nechat terminál otevÅ?ený"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Na levé stranÄ?"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "Na pravé stranÄ?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Nahradit výchozà titulek"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Výchozà titulek na konec"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Výchozà titulek na zaÄ?átek"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Zachovat výchozà titulek"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Konzola Linuxu"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]