[gnome-power-manager] Updated Czech translation by Pavel Sefranek, Petr Pulc & Lucas Lommer



commit 6e3b385af702faf21699760b14a1dd1dc1f6b368
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Sep 20 23:15:40 2009 +0200

    Updated Czech translation by Pavel Sefranek, Petr Pulc & Lucas Lommer

 po/cs.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ac1e7d7..41b0615 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+# Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,27 +32,27 @@ msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Upravuje jas displeje notebooku."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit ke Správci napájení"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Jas LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -63,8 +64,8 @@ msgstr ""
 "vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této\n"
 "licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -76,8 +77,8 @@ msgstr ""
 "záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
 "Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -117,19 +118,19 @@ msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Zakázáno automatické uspávání"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Povoleno automatické uspávání"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Manuální zákaz"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Volby zobrazení ikony v oznamovací oblasti. Platné volby jsou \"never\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"."
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Hibernate button action"
@@ -288,8 +289,8 @@ msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
-"Zda automaticky upravit jas pomocí Ä?idel okolního svÄ?tla pÅ?i zmÄ?nÄ? způsobu "
-"napájení."
+"Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i zmÄ?nÄ? napájení mezi síťovým a "
+"bateriovým."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -443,20 +444,19 @@ msgstr "Zeslabit jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení z baterie"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze sítÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -467,9 +467,8 @@ msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -484,26 +483,24 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Uspání povoleno"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Metoda DPMS mazání obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné hodnoty jsou "
-"\"default\", \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+"\"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Metoda DPMS mazání obrazovky pÅ?i napájení z baterie. Možné hodnoty jsou "
-"\"default\", \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+"\"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli pÅ?i chybÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -591,22 +588,20 @@ msgstr ""
 "spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
+"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
 "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen z baterie."
+"spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen ze záložního zdroje."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -674,17 +669,16 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Maximální Ä?as zobrazený na grafu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení ze sítÄ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení z baterie"
+msgstr ""
+"Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení z baterie."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -787,6 +781,8 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Pokud se nezdaÅ?í uspání poÄ?ítaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?ítko pro Å?eÅ¡ení "
+"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -902,8 +898,8 @@ msgstr "Sledovat správu napájení"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika napájení"
 
@@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "Historie"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et probuzení procesoru za sekundu:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
@@ -945,15 +941,15 @@ msgstr "Statistiky"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Žádná data k zobrazení"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vyhlazenou kÅ?ivku"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Probuzení"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr "Nastavit _jas displeje na:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1054,7 +1050,7 @@ msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu"
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li stav baterie _kritický"
+msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li nabití baterie _nízké"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1110,19 +1106,19 @@ msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s: plnÄ? nabito (%.1f%%)\n"
-"Výdrž baterie: %s"
+"Baterie je plnÄ? nabitá.\n"
+"UmožÅ?uje %s provozu"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s: plnÄ? nabito (%.1f%%)"
+msgstr "%s je plnÄ? nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1131,7 +1127,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)"
@@ -1154,20 +1151,20 @@ msgstr "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)"
+msgstr "%s do vybití (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)"
+msgstr "%s do nabití (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1175,9 +1172,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device is discharging
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Stav:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1197,45 +1193,38 @@ msgstr "Vybíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procento"
+msgstr "Procento nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Dodavatel"
+msgstr "Dodavatel:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "Technologie"
+msgstr "Technologie:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové Ä?íslo"
+msgstr "Sériové Ä?íslo:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Model"
+msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Profil nabíjení"
+msgstr "Doba nabíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Profil vybíjení"
+msgstr "Doba vybíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1255,29 +1244,24 @@ msgid "Poor"
 msgstr "Špatná"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacita"
+msgstr "Kapacita:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Current charge:"
-msgstr "NapÄ?tí baterie"
+msgstr "Aktuální nabití:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Poslední úplné dobití:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Poslední plné dobití:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Výrobní kapacita baterie:</b> %.0f/7\n"
+msgstr "Původní kapacita:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Profil nabíjení"
+msgstr "StupeÅ? nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1355,9 +1339,8 @@ msgstr "Li-Pol"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Li-Ion"
+msgstr "LFP"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:608
@@ -1380,61 +1363,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznámá technologie"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1443,7 +1426,7 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací je popsáno na %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1451,6 +1434,8 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"Pokud Ä?tete tento text, váš zobrazovací server je rozbitý a mÄ?li byste "
+"upozornit svého distributora."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
@@ -1463,28 +1448,24 @@ msgstr "Sezení aktivní"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "Zakázat"
+msgstr "potlaÄ?ený"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "Manuální zákaz"
+msgstr "uvolnÄ?ný"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen idle"
-msgstr "Sezení neÄ?inné"
+msgstr "obrazovka neÄ?inná"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejím smazání"
+msgstr "obrazovka probuzená"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicí informace"
 
@@ -1505,62 +1486,62 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Správce napájení GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Napájení bylo pÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napájení odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Víko bylo otevÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Víko bylo zavÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterie je nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "ZapoÄ?ato uspávání"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Uspání selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Akce není povolena"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
+#: ../src/gpm-manager.c:435
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1569,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "více informací."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
+#: ../src/gpm-manager.c:471
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1578,29 +1559,29 @@ msgstr ""
 "více informací."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Správa napájení displeje aktivní"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÅ?i napájení z baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Víko notebooku zavÅ?eno"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informace o napájení"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterie můÅ?e být stahována z trhu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1608,18 +1589,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Baterie ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i byla možná firmou %s stažena a vy můžete být "
+"Baterie ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i mohla být firmou %s stažena a vy můžete být "
 "vystaveni nebezpeÄ?í.\n"
 "\n"
-"Více informací získáte na webu vÄ?novanému stahování baterií z trhu %s."
+"Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Znovu nezobrazovat"
 
@@ -1627,133 +1608,124 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterie může být poškozena"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Vaše baterie má velmi malou kapacitu (%i%%), což znamená, že může být stará "
-"nebo poškozená."
+"Vaše baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být "
+"stará nebo poškozená."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Baterie dobita"
-msgstr[1] "Baterie dobita"
-msgstr[2] "Baterie dobita"
+msgstr[0] "Baterie plnÄ? dobita"
+msgstr[1] "Baterie plnÄ? dobita"
+msgstr[2] "Baterie plnÄ? dobita"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterie se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
+msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
+msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Problém s uspáním"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti.\n"
-"Å?eÅ¡ení bÄ?žných problémů naleznete v souboru nápovÄ?dy."
+msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti.\n"
-"Å?eÅ¡ení bÄ?žných problémů naleznete v souboru nápovÄ?dy."
+msgstr "Å?eÅ¡ení bÄ?žných problémů naleznete v souboru nápovÄ?dy."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat na disk.\n"
-"Å?eÅ¡ení bÄ?žných problémů naleznete v souboru nápovÄ?dy."
+msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat na disk."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "NavÅ¡tívit stránku nápovÄ?dy"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu baterie (%.1f%%)"
+msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "Záložní zdroj je témÄ?Å? vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie v klávesnici je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1762,73 +1734,71 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie PDA"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilního telefonu je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Kriticky nízký stav baterie."
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅ?ipojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"Tento poÄ?ítaÄ? bude uspán do pamÄ?ti za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
+msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"Tento poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
+msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat na disk."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Tento poÄ?ítaÄ? bude vypnut za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
+msgstr "PoÄ?ítaÄ? bude vypnut za %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1838,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "poÄ?ítaÄ? k elektrické síti, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1848,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1858,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1868,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1878,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1887,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "<b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1898,21 +1868,21 @@ msgstr ""
 "množství energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1921,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "vyprázdní, bude <b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1929,19 +1899,19 @@ msgstr ""
 "disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a poÄ?ítaÄ? bude brzy vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problém s instalací!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1982,20 +1952,19 @@ msgstr "NedÄ?lat nic"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "StupeÅ?"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Charge"
 msgstr "Nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do vybití"
 
@@ -2021,7 +1990,7 @@ msgstr "Profil nabíjení"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge accuracy"
-msgstr "PÅ?esné nabíjení"
+msgstr "PÅ?esnost nabíjení"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
@@ -2029,7 +1998,7 @@ msgstr "Profil vybíjení"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "PÅ?esné vybíjení"
+msgstr "PÅ?esnost vybíjení"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
@@ -2047,7 +2016,7 @@ msgstr "Obrázek"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -2067,306 +2036,305 @@ msgstr "Ano"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodavatel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Napájení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekund"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Obnoveno"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "SouÄ?asný"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
-msgstr "Akumulátorová"
+msgstr "Dobíjitelný"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energie pÅ?i úplném vybití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energie pÅ?i plném nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energie (výrobní)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "NapÄ?tí"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacita"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "PÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jádra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Jádro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eruÅ¡ení mezi procesy"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "hostitelský Å?adiÄ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Ä?as"
+msgstr "Ä?asovaÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uspat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nová úloha %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ekat %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Seznam prací %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
-#, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis síťové cesty %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Aktivita USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Probudit %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Místní pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Naplánovaná pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informace o zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
 msgstr "Historie zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Probuzení procesoru"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Uplynulý Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "SpotÅ?eba"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
-msgstr "NapÄ?tí baterie"
+msgstr "Nabití baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Odhadovaný Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "KorekÄ?ní faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Odhadovaná pÅ?esnost"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Informace o zaÅ?ízení"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "O tomto zaÅ?ízení nejsou dostupné žádné podrobnosti"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tomáš Kyjovský <tomas kyjovsky mail muni cz>\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Petr Pulc <petrpulc gmail com>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Webová stránka Správce napájení GNOME"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "_Historie napájení"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Uspat do _pamÄ?ti"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Uspat na _disk"
 
@@ -2473,6 +2441,10 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
 #~ msgstr "Vypalování DVD s názvem \"Mé fotografie\""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Zrušit zákaz"
+
 #~ msgid "Inhibit Tester"
 #~ msgstr "Tester appletu zákazu Å¡etÅ?ení energií"
 
@@ -2506,6 +2478,18 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
 #~ msgstr "Správce napájení pracovního prostÅ?edí GNOME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#~ "Provides %s battery runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)\n"
+#~ "Výdrž baterie: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)"
+
 #~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Typ:</b> %s\n"
 
@@ -2539,6 +2523,10 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 #~ msgstr "<b>Dostupná energie:</b> %.1f Wh\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Výrobní kapacita baterie:</b> %.1f Wh\n"
+
 #~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 #~ msgstr "<b>Výrobní kapacita baterie:</b> %.1f Wh\n"
 
@@ -2548,6 +2536,10 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 #~ msgstr "<b>Aktuální kapacita baterie:</b> %.0f/7\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Výrobní kapacita baterie:</b> %.1f Wh\n"
+
 #~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
 #~ msgstr "Aplikace %s zakázala uspat poÄ?ítaÄ? do pamÄ?ti z důvodu: %s."
 
@@ -2621,6 +2613,18 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ msgid "User clicked on tray"
 #~ msgstr "Uživatel klikl na oznamovací oblast"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
+#~ msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b>výkonu baterie (%.1f%%). %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? bude uspán do pamÄ?ti za %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? bude uspán na disk za %s."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 #~ msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b>výkonu baterie (%.1f%%). %s"
@@ -2659,6 +2663,12 @@ msgstr "Uspat na _disk"
 #~ "PoÄ?ítaÄ? byl odpojen od elektrické sítÄ? a bude nyní napájen ze záložního "
 #~ "zdroje."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer failed to hibernate.\n"
+#~ "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Å?eÅ¡ení bÄ?žných problémů naleznete v souboru nápovÄ?dy."
+
 #~ msgid "Visit quirk website"
 #~ msgstr "Navštívit web HAL Quirk Site"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]