[evolution-exchange] Update Czech translation



commit 2ce06d7d3593ca1e5a4ac6b85f02134d069dd352
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Sun Sep 20 23:04:29 2009 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  824 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 384 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d491e47..321f437 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 14:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,25 +38,25 @@ msgstr ""
 "nulu, pokud chcete aktualizovat GAL a používat souÄ?asnou cache napoÅ?ád. Toto "
 "bude fungovat, pouze pokud povolíte offline kešování GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1865 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2282
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1885 ../storage/exchange-storage.c:134
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:308
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:329
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Znovu se pÅ?ipojuji k serveru LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1624
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1646
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "PÅ?ijímám výsledky hledání LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1916
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba pÅ?i hledání"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2095
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
@@ -64,83 +65,83 @@ msgstr ""
 "Nemohu naplánovat zdroj '%s' pro opakované schůzky.\n"
 "Musíte každou schůzku založit zvlášť."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2113
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2106
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Zdroj '%s' se ve zvoleném Ä?asovém období používá."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Nemohu najít kalendáÅ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:204
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:205
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:235
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:236
 msgid "No Subject"
 msgstr "Žádný pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:398
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:399
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:625
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:634
 msgid "Moving messages"
 msgstr "PÅ?esouvám zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:635
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopíruji zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1004
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1012
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nemohu naÄ?íst souhrn pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1030
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it vyrovnávací pamÄ?Å¥ pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1040
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it záznam pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1083
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1091
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Hledám zmÄ?nÄ?né zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1116
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:338
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nenalezen název složky\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3076
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3126 ../mail/mail-stub-exchange.c:3256
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3283 ../mail/mail-stub-exchange.c:3336
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3358
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:371 ../mail/mail-stub-exchange.c:3079
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3129 ../mail/mail-stub-exchange.c:3259
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3286 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3361
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Složka neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:433
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: cache není k dispozici"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: %s"
@@ -250,21 +251,21 @@ msgstr ""
 "Tato možnost se k serveru Exchange pÅ?ipojí pomocí standardní autentizace "
 "heslem v prostém textu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:313
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Server Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:316
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Ã?Ä?et Exchange pro %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:398
 msgid "Evolution Exchange backend process"
 msgstr "Proces backendu Evolution pro Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -272,167 +273,167 @@ msgstr ""
 "Nemohu se autentizovat u serveru. (Nesprávné heslo?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:494
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Složka %s neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:571
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:588
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:724
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:797
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:848
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:109
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange lze používat jen se zdrojem pošty Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných pÅ?íjemců"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:130
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Nemohu ve zprávÄ? najít adresu 'Od'"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
+#: ../camel/camel-stub.c:164 ../camel/camel-stub.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not create socket: %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:183
+#: ../camel/camel-stub.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
 msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: Prosím restartuje Evolution"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
+#: ../camel/camel-stub.c:187 ../camel/camel-stub.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:212
+#: ../camel/camel-stub.c:211
 #, c-format
 msgid "Count not read file '%s': %s"
 msgstr "Nelze Ä?íst soubor '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:220
+#: ../camel/camel-stub.c:219
 #, c-format
 msgid "Wrong size file '%s'"
 msgstr "Chybná velikost souboru '%s'"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:283
+#: ../camel/camel-stub.c:281
 #, c-format
 msgid "Path too long: %s"
 msgstr "Cesta pÅ?íliÅ¡ dlouhá: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:318
+#: ../camel/camel-stub.c:316
 #, c-format
 msgid "Could not start status thread: %s"
 msgstr "Nemohu spustit vlákno pro stav: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
+#: ../camel/camel-stub.c:570
 #, c-format
 msgid "Lost connection to %s"
 msgstr "Ztratil jsem pÅ?ipojení k %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
+#: ../camel/camel-stub.c:574
 #, c-format
 msgid "Error communicating with %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci s %s: %s"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:269 ../mail/mail-stub-exchange.c:965
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:268 ../mail/mail-stub-exchange.c:968
 msgid "No such folder"
 msgstr "Taková složka neexistuje"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:292 ../mail/mail-stub-exchange.c:3053
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3093 ../mail/mail-stub-exchange.c:3260
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3310 ../mail/mail-stub-exchange.c:3373
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:291 ../mail/mail-stub-exchange.c:3056
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3096 ../mail/mail-stub-exchange.c:3263
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3313 ../mail/mail-stub-exchange.c:3376
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:787 ../mail/mail-stub-exchange.c:879
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:790 ../mail/mail-stub-exchange.c:882
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:873 ../mail/mail-stub-exchange.c:895
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:876 ../mail/mail-stub-exchange.c:898
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:974
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:977
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1062
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1065
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1393 ../mail/mail-stub-exchange.c:1434
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1385 ../mail/mail-stub-exchange.c:1425
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Nemohu získat nové zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1637
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1640
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1639
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1642
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "PÅ?ístup zamítnut. Jisté zprávy nelze odstranit."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1712
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1715
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu; složka pÅ?esahuje kvótu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1713
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1716
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2475
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2478
 msgid "No such message"
 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2559
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Zpráva byla odstranÄ?na"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2558
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2561
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2601
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2603
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Složka nepodporuje hledání v textu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2704
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2706
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopírovat zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2973
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Pro tuto složku není URI pro odesílání pošty"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3004
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3007
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server nepÅ?ijímá poÅ¡tu pomocí transportu Exchange"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3006
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "Váš úÄ?et nemá oprávnÄ?ní používat <%s>\n"
 "jako adresu Od."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3018
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3021
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -449,34 +450,79 @@ msgstr ""
 "Nemohu odeslat zprávu.\n"
 "To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?esáhl kvótu."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3022
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3025
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3045 ../mail/mail-stub-exchange.c:3098
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3264 ../mail/mail-stub-exchange.c:3315
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3379
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3048 ../mail/mail-stub-exchange.c:3101
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3267 ../mail/mail-stub-exchange.c:3318
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3382
 msgid "Generic error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3049
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3052
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Složka již existuje"
 
 #: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Backend Evolution pro adresáÅ? Exchange"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Backend Evolution pro kalendáÅ? Exchange"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:178
+msgid ""
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr ""
+"Vítá vás Evolution Connector pro Microsoft Exchange.\n"
+"Následujících nÄ?kolik obrazovek vám pomohou nastavit\n"
+"Evolution pro pÅ?ipojení k vaÅ¡emu úÄ?tu Exchange.\n"
+"\n"
+"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko \"VpÅ?ed\"."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:190
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:450
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "nastavení Exchange"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:190
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Evolution Connector může použít informace o úÄ?tu z vaÅ¡eho existujícího úÄ?tu "
+"Outlook Web Access (OWA).\n"
+"\n"
+"Zadejte svou adresu serveru OWA (URL), jméno uživatele a heslo, pak kliknÄ?te "
+"na \"VpÅ?ed\".\n"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:198
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "_URL OWA:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:202
+msgid "User_name:"
+msgstr "J_méno uživatele:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:211
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -486,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, zda je URL správné (zkuste \"%s\" místo \"%s\"?) a zkuste to "
 "znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -494,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu najít server Exchange.\n"
 "Zkontrolujte, zda je název serveru zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:301
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -502,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
 "PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -517,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Možná budete muset zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele\n"
 "(napÅ?. \"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:320
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -525,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu najít data OWA na zadaném URL.\n"
 "Zkontrolujte, zda je URL správné, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:326
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -543,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informace urÄ?ené k poskytnutí vaÅ¡emu správci Exchange viz odkaz níže:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:339
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -552,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "URL serveru Exchange, které jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
 "Evolution Connector podporuje jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:347
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -560,7 +606,21 @@ msgstr ""
 "Nemohu nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
 "URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Evolution Connector nemohl najít repliku Global Catalog pro váš server. "
+"Zadejte prosím název svého serveru Global Catalog. Možná bude nutné zeptat "
+"se na správnou hodnotu svého správce systému."
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:371
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "_Server GC:"
+
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -571,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "vrátit a zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele (napÅ?. "
 "\"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:411
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -579,243 +639,70 @@ msgstr ""
 "Nemohu se pÅ?ipojit k zadanému serveru.\n"
 "Zkontrolujte prosím název serveru a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
-msgstr ""
-"Chyba systému nastavení.\n"
-"Nemohu vytvoÅ?it nový úÄ?et."
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:423
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Nastavení selhalo"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector může použít informace o úÄ?tu z vaÅ¡eho existujícího úÄ?tu "
-"Outlook Web Access (OWA).\n"
-"\n"
-"Zadejte svou adresu serveru OWA (URL), jméno uživatele a heslo, pak kliknÄ?te "
-"na \"VpÅ?ed\".\n"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector nemohl najít repliku Global Catalog pro váš server. "
-"Zadejte prosím název svého serveru Global Catalog. Možná bude nutné zeptat "
-"se na správnou hodnotu svého správce systému.\n"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:423
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account.\n"
+"configuring your Exchange account."
 msgstr ""
 "PÅ?i nastavování vaÅ¡eho úÄ?tu Exchange narazil Evolution Connector na "
-"problém.\n"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "nastavení Exchange"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Plné jméno:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "Server GC:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Používat tento úÄ?et jako implicitní"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "URL OWA:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Vítá vás Evolution Connector pro Microsoft Exchange.\n"
-"Následujících nÄ?kolik obrazovek vám pomohou nastavit\n"
-"Evolution pro pÅ?ipojení k vaÅ¡emu úÄ?tu Exchange.\n"
-"\n"
-"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko \"VpÅ?ed\"."
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your\n"
-"settings."
-msgstr ""
-"Váš úÄ?et Connectoru je nyní pÅ?ipraven k použití. Uložte prosím své nastavení "
-"kliknutím\n"
-"na tlaÄ?ítko \"Použít\"."
+"problém."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:450
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\".\n"
+"click \"Forward\"."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e informace o úÄ?tu jsou následující. Opravte prosím pÅ?ípadné chyby a "
-"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\".\n"
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Aktuální heslo neodpovídá existujícímu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosím "
-"správné heslo"
+"kliknÄ?te na \"VpÅ?ed\"."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Hesla nesouhlasí. Zadejte je prosím znovu."
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:458
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Plné jméno:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:462
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-mailová adresa:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:466
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Používat tento úÄ?et jako _implicitní"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Aktuální heslo:"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:483
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:487
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
 msgstr ""
-"Platnost vaÅ¡eho momentálního hesla vyprÅ¡ela. Nyní prosím zmÄ?Å?te své heslo."
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?í)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ka_lendáÅ?"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Kon_takty"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegáti"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?í, upravuje)"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
+"Váš úÄ?et Connectoru je nyní pÅ?ipraven k použití. Uložte prosím své nastavení "
+"kliknutím na tlaÄ?ítko \"Použít\"."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:544
 msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
 msgstr ""
-"Tito uživatelé budou moci odesílat poštu vaším jménem\n"
-"a pÅ?istupovat k vaÅ¡im složkám s oprávnÄ?ními, která jim dáte."
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegáti vidí soukromé položky"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_PÅ?íchozí:"
+"Chyba systému nastavení.\n"
+"Nemohu vytvoÅ?it nový úÄ?et."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ã?_koly:"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:558
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Strom složek Exchange"
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:735
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
 
 #: ../storage/exchange-migrate.c:60
 msgid "Migrating Exchange Folders..."
@@ -851,137 +738,10 @@ msgstr ""
 msgid "Migrating `%s':"
 msgstr "PÅ?evádím `%s':"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>MomentálnÄ? je váš stav \"mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"v kanceláÅ?i\"? "
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Zpráva mimo kanceláÅ?:</b>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každému, kdo vám pošle\n"
-"zprávu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem v kanceláÅ?i"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Varování na vypršení hesla..."
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Vaše heslo vyprší za 7 dnů..."
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_ZmÄ?nit heslo"
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "ok_button"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>OprávnÄ?ní</b>"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nemůže odstraÅ?ovat"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nemůže upravovat"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "VytváÅ?et položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "VytváÅ?et podsložky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "OdstraÅ?ovat vlastní položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Upravovat libovolné položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Upravovat vlastní položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt složky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Vlastník složky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Složka viditelná"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Ä?íst položky"
-
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Role: "
-
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
+#: ../storage/exchange-storage.c:337
 msgid "Connecting..."
 msgstr "PÅ?ipojuji se..."
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Nástroj pro nastavení Evolution Connectoru pro Microsoft Exchange"
-
 #: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "ZmÄ?nit své heslo na serveru Exchange"
@@ -1035,5 +795,189 @@ msgstr "Asistent \"_mimo kanceláÅ?\""
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
 
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "Backend Evolution pro adresáÅ? Exchange"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "Backend Evolution pro kalendáÅ? Exchange"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuální heslo neodpovídá existujícímu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosím "
+#~ "správné heslo"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "Hesla nesouhlasí. Zadejte je prosím znovu."
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "Aktuální heslo:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "Nové heslo:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Platnost vaÅ¡eho momentálního hesla vyprÅ¡ela. Nyní prosím zmÄ?Å?te své heslo."
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?í)"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "Ka_lendáÅ?"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "Kon_takty"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "OprávnÄ?ní delegáta"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Delegáti"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?í, upravuje)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádná"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tito uživatelé budou moci odesílat poštu vaším jménem\n"
+#~ "a pÅ?istupovat k vaÅ¡im složkám s oprávnÄ?ními, která jim dáte."
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "_Delegáti vidí soukromé položky"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upravit"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_PÅ?íchozí:"
+
+#~ msgid "_Tasks:"
+#~ msgstr "Ã?_koly:"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Strom složek Exchange"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>MomentálnÄ? je váš stav \"mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete svůj stav zmÄ?nit na \"v kanceláÅ?i\"? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zpráva mimo kanceláÅ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stav:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každému, kdo vám "
+#~ "pošle\n"
+#~ "zprávu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "MomentálnÄ? jsem v kanceláÅ?i"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "MomentálnÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "Asistent \"mimo kanceláÅ?\""
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Varování na vypršení hesla..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "Vaše heslo vyprší za 7 dnů..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_ZmÄ?nit heslo"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "ok_button"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>OprávnÄ?ní</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Nemůže odstraÅ?ovat"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Nemůže upravovat"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "VytváÅ?et položky"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "VytváÅ?et podsložky"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "OdstraÅ?ovat libovolné položky"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "OdstraÅ?ovat vlastní položky"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Upravovat libovolné položky"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Upravovat vlastní položky"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "Kontakt složky"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "Vlastník složky"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "Složka viditelná"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Ä?íst položky"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Role: "
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr "Nástroj pro nastavení Evolution Connectoru pro Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "Always check for new mail in this folder"
 #~ msgstr "Vždy kontrolovat novou poštu v této složce"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]