[seahorse] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated French translation
- Date: Sat, 19 Sep 2009 18:44:53 +0000 (UTC)
commit 161c624a9f4c61ab85223e12fce6629f6b1084be
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Sep 19 20:44:43 2009 +0200
Updated French translation
help/fr/fr.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/fr.po | 8 +-
2 files changed, 249 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 598c3ec..d3a4632 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse HEAD fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/seahorse.xml:227(None)
+#: C/seahorse.xml:224(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
msgstr ""
@@ -321,10 +321,6 @@ msgstr "Exporter et importer des clés PGP et SSH"
msgid "Share your keys with others,"
msgstr "Partager vos clés avec d'autres"
-#: C/seahorse.xml:177(para)
-msgid "Backup your keys and keyring,"
-msgstr "Sauvegarder vos clés et trousseaux"
-
#: C/seahorse.xml:163(para)
msgid ""
"With <application>Passwords and Encryption Keys</application> you can: "
@@ -333,16 +329,16 @@ msgstr ""
"Avec <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>, vous "
"pouvez : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:186(title)
+#: C/seahorse.xml:183(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/seahorse.xml:188(title)
+#: C/seahorse.xml:185(title)
msgid "Starting <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
msgstr ""
"Démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>"
-#: C/seahorse.xml:189(para)
+#: C/seahorse.xml:186(para)
msgid ""
"You can start <application>Passwords and Encryption Keys</application> in "
"the following ways:"
@@ -350,35 +346,35 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
"application> à l'aide des procédures suivantes :"
-#: C/seahorse.xml:195(term)
+#: C/seahorse.xml:192(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
-#: C/seahorse.xml:197(para)
+#: C/seahorse.xml:194(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
"Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Mots de passe "
-"et clés de chiffrement</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Mots de "
+"passe et clés de chiffrement</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:205(term)
+#: C/seahorse.xml:202(term)
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: C/seahorse.xml:207(para)
+#: C/seahorse.xml:204(para)
msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Saisissez <command>seahorse</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
"keycap>."
-#: C/seahorse.xml:216(title)
+#: C/seahorse.xml:213(title)
msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
msgstr ""
"Après le démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
"application>"
-#: C/seahorse.xml:217(para)
+#: C/seahorse.xml:214(para)
msgid ""
"When you start <application>Passwords and Encryption Keys</application>, the "
"<guilabel>Password and Encryption Keys</guilabel> window is displayed."
@@ -386,20 +382,20 @@ msgstr ""
"Au démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
"application>, la fenêtre ci-dessous apparaît."
-#: C/seahorse.xml:223(title)
+#: C/seahorse.xml:220(title)
msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
msgstr ""
"La fenêtre de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>"
-#: C/seahorse.xml:231(application)
+#: C/seahorse.xml:228(application)
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Mots de passe et clés de chiffrement"
-#: C/seahorse.xml:230(phrase)
+#: C/seahorse.xml:227(phrase)
msgid "Show the <placeholder-1/> window."
msgstr "Montre la fenêtre de <placeholder-1/>."
-#: C/seahorse.xml:238(para)
+#: C/seahorse.xml:235(para)
msgid ""
"The <application>Passwords and Encryption Keys</application> window contains "
"the following elements:"
@@ -407,11 +403,11 @@ msgstr ""
"La fenêtre de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
"application> contient les éléments suivants :"
-#: C/seahorse.xml:243(term)
+#: C/seahorse.xml:240(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
-#: C/seahorse.xml:245(para)
+#: C/seahorse.xml:242(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
"perform tasks in <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
@@ -420,29 +416,29 @@ msgstr ""
"à l'utilisation de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
"application>."
-#: C/seahorse.xml:248(term)
+#: C/seahorse.xml:245(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: C/seahorse.xml:250(para)
+#: C/seahorse.xml:247(para)
msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
msgstr ""
"Utilisez la barre d'outils pour accéder rapidement aux commandes les plus "
"fréquemment utilisées."
-#: C/seahorse.xml:253(term)
+#: C/seahorse.xml:250(term)
msgid "Keys and Passwords Tabs"
msgstr "Onglets Clés et mots de passe"
-#: C/seahorse.xml:255(para)
+#: C/seahorse.xml:252(para)
msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
msgstr "Donnent accès aux clés et aux mots de passe du trousseau."
-#: C/seahorse.xml:258(term)
+#: C/seahorse.xml:255(term)
msgid "First time options"
msgstr "Options de premier démarrage"
-#: C/seahorse.xml:260(para)
+#: C/seahorse.xml:257(para)
msgid ""
"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
"can:"
@@ -450,23 +446,23 @@ msgstr ""
"Donnent un accès rapide aux opérations pertinentes pour débuter. � partir de "
"là , vous pouvez :"
-#: C/seahorse.xml:263(para)
+#: C/seahorse.xml:260(para)
msgid "Browse the help system,"
msgstr "Naviguer dans le système d'aide"
-#: C/seahorse.xml:266(para)
+#: C/seahorse.xml:263(para)
msgid "Import keys in the keyring,"
msgstr "Importer des clés dans le trousseau"
-#: C/seahorse.xml:269(para)
+#: C/seahorse.xml:266(para)
msgid "Create new keys."
msgstr "Créer de nouvelles clés"
-#: C/seahorse.xml:281(title)
+#: C/seahorse.xml:278(title)
msgid "Creating OpenPGP Keys"
msgstr "Création de clés OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:282(para)
+#: C/seahorse.xml:279(para)
msgid ""
"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -478,7 +474,7 @@ msgstr ""
"définit des formats standards de messages chiffrés, de signatures, de clé "
"privées et de certificats pour échanger des clés publiques."
-#: C/seahorse.xml:287(para)
+#: C/seahorse.xml:284(para)
msgid ""
"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -490,22 +486,22 @@ msgstr ""
"transmettre à tous ceux avec qui vous voulez communiquer, et une "
"<emphasis>clé privée</emphasis> qui est privée et doit rester secrète."
-#: C/seahorse.xml:297(para) C/seahorse.xml:430(para)
+#: C/seahorse.xml:294(para) C/seahorse.xml:427(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/seahorse.xml:302(para)
+#: C/seahorse.xml:299(para)
msgid ""
"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
msgstr ""
"Sélectionnez <guilabel>Clé PGP</guilabel> et cliquez sur "
"<guibutton>Continuer</guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:307(para)
+#: C/seahorse.xml:304(para)
msgid ""
"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -514,13 +510,13 @@ msgstr ""
"toute information supplémentaire. Vous pouvez aussi spécifier des options "
"avancées pour la clé (voir ci-après)."
-#: C/seahorse.xml:313(para)
+#: C/seahorse.xml:310(para)
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Créer</guibutton> pour créer une nouvelle paire de "
"clés."
-#: C/seahorse.xml:318(para)
+#: C/seahorse.xml:315(para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
"the passphrase twice for your new key."
@@ -529,11 +525,11 @@ msgstr ""
"guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour la nouvelle "
"clé."
-#: C/seahorse.xml:293(para)
+#: C/seahorse.xml:290(para)
msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour créer des clés OpenPGP : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:326(para) C/seahorse.xml:449(para)
+#: C/seahorse.xml:323(para) C/seahorse.xml:446(para)
msgid ""
"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -544,11 +540,11 @@ msgstr ""
"de passe et une phrase de passe est que dans cette dernière, les espaces "
"sont des caractères valides."
-#: C/seahorse.xml:334(title) C/seahorse.xml:463(title)
+#: C/seahorse.xml:331(title) C/seahorse.xml:460(title)
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: C/seahorse.xml:335(para)
+#: C/seahorse.xml:332(para)
msgid ""
"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
"the following options for a new key:"
@@ -556,21 +552,21 @@ msgstr ""
"�tendez la section <guibutton>Options avancées de clé</guibutton> pour "
"spécifier les options suivantes d'une nouvelle clé :"
-#: C/seahorse.xml:341(guilabel) C/seahorse.xml:470(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:338(guilabel) C/seahorse.xml:467(guilabel)
msgid "Encryption Type"
msgstr "Type de chiffrement"
-#: C/seahorse.xml:343(para)
+#: C/seahorse.xml:340(para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
msgstr ""
"Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer vos clés."
-#: C/seahorse.xml:349(term)
+#: C/seahorse.xml:346(term)
msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:351(para)
+#: C/seahorse.xml:348(para)
msgid ""
"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
"and verify as needed."
@@ -578,25 +574,25 @@ msgstr ""
"Ce choix suggéré vous permettra de chiffer, déchiffrer, signer et vérifier "
"selon vos besoins."
-#: C/seahorse.xml:358(acronym) C/seahorse.xml:488(acronym)
-#: C/seahorse.xml:919(acronym)
+#: C/seahorse.xml:355(acronym) C/seahorse.xml:485(acronym)
+#: C/seahorse.xml:916(acronym)
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: C/seahorse.xml:360(para) C/seahorse.xml:368(para)
+#: C/seahorse.xml:357(para) C/seahorse.xml:365(para)
msgid "Will allow signing only."
msgstr "Ne permet que la signature."
-#: C/seahorse.xml:366(acronym) C/seahorse.xml:478(acronym)
-#: C/seahorse.xml:938(term)
+#: C/seahorse.xml:363(acronym) C/seahorse.xml:475(acronym)
+#: C/seahorse.xml:935(term)
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: C/seahorse.xml:377(guilabel) C/seahorse.xml:500(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:374(guilabel) C/seahorse.xml:497(guilabel)
msgid "Key Strength (bits)"
msgstr "Force de la clé (bits)"
-#: C/seahorse.xml:379(para) C/seahorse.xml:502(para)
+#: C/seahorse.xml:376(para) C/seahorse.xml:499(para)
msgid ""
"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -610,12 +606,12 @@ msgstr ""
"s'exécuter qu'avec une clé courte. Les valeurs acceptables se situent entre "
"1024 et 4096 bits. La recommandation est d'au moins 2048 bits."
-#: C/seahorse.xml:389(guilabel) C/seahorse.xml:651(title)
-#: C/seahorse.xml:960(term)
+#: C/seahorse.xml:386(guilabel) C/seahorse.xml:648(title)
+#: C/seahorse.xml:957(term)
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"
-#: C/seahorse.xml:398(para)
+#: C/seahorse.xml:395(para)
msgid ""
"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
"status."
@@ -623,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Signez votre nouvelle clé avec l'ancienne avant qu'elle expire pour "
"préserver son capital de confiance."
-#: C/seahorse.xml:391(para)
+#: C/seahorse.xml:388(para)
msgid ""
"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
@@ -635,11 +631,11 @@ msgstr ""
"durée raisonnable. Passé ce délai, vous devrez soit changer la date "
"d'expiration, soit générer une nouvelle clé ou sous-clé. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:413(title)
+#: C/seahorse.xml:410(title)
msgid "Creating Secure Shell Keys"
msgstr "Création de clés Secure Shell"
-#: C/seahorse.xml:414(para)
+#: C/seahorse.xml:411(para)
msgid ""
"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -654,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Avec l'authentification basée sur les clés, il n'est pas nécessaire de "
"saisir manuellement un mot de passe pour être authentifié."
-#: C/seahorse.xml:421(para)
+#: C/seahorse.xml:418(para)
msgid ""
"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -665,11 +661,11 @@ msgstr ""
"publique</emphasis> qui peut être envoyée vers tout ordinateur auquel vous "
"avez besoin d'accéder."
-#: C/seahorse.xml:425(para)
+#: C/seahorse.xml:422(para)
msgid "To create a Secure Shell key:"
msgstr "Pour créer une clé Secure Shell :"
-#: C/seahorse.xml:433(para)
+#: C/seahorse.xml:430(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
"guibutton>"
@@ -677,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez <guilabel>clé Secure Shell</guilabel> et cliquez sur "
"<guibutton>Continuer</guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:436(para)
+#: C/seahorse.xml:433(para)
msgid ""
"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
"utiliser votre courriel ou tout autre indice. Vous pouvez également "
"spécifier des options avancées pour la clé (voir ci-après)."
-#: C/seahorse.xml:439(para)
+#: C/seahorse.xml:436(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -698,7 +694,7 @@ msgstr ""
"configurer un autre ordinateur pour qu'il reconnaisse cette clé lors de "
"l'authentification."
-#: C/seahorse.xml:444(para)
+#: C/seahorse.xml:441(para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
"Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -707,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Shell</guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour votre "
"nouvelle clé."
-#: C/seahorse.xml:464(para)
+#: C/seahorse.xml:461(para)
msgid ""
"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
"following options for a new key:"
@@ -715,13 +711,13 @@ msgstr ""
"Développez la section <guilabel>Options avancées de clé</guilabel> afin de "
"spécifier les options suivantes pour une nouvelle clé :"
-#: C/seahorse.xml:472(para)
+#: C/seahorse.xml:469(para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
msgstr ""
"Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
-#: C/seahorse.xml:480(para)
+#: C/seahorse.xml:477(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -731,7 +727,7 @@ msgstr ""
"(<acronym>RSA</acronym>) pour créer la clé SSH. C'est le choix préconisé et "
"le plus sûr."
-#: C/seahorse.xml:490(para)
+#: C/seahorse.xml:487(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the SSH key."
@@ -739,21 +735,21 @@ msgstr ""
"Utilise l'algorithme <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> "
"(<acronym>DSA</acronym>) pour créer la clé SSH."
-#: C/seahorse.xml:521(title)
+#: C/seahorse.xml:518(title)
msgid "OpenPGP Key Properties"
msgstr "Propriétés de clé OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:522(para)
+#: C/seahorse.xml:519(para)
msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
msgstr ""
"Les descriptions dans cette section s'appliquent à toutes les clés OpenPGP."
-#: C/seahorse.xml:530(para)
+#: C/seahorse.xml:527(para)
msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
msgstr ""
"Sélectionnez la clé <acronym>PGP</acronym> dans la fenêtre principale ;"
-#: C/seahorse.xml:536(para) C/seahorse.xml:784(para) C/seahorse.xml:1096(para)
+#: C/seahorse.xml:533(para) C/seahorse.xml:781(para) C/seahorse.xml:1093(para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
"toolbar,"
@@ -761,25 +757,25 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guilabel>Propriétés</guilabel> dans "
"la barre d'outils ;"
-#: C/seahorse.xml:542(para) C/seahorse.xml:1102(para)
+#: C/seahorse.xml:539(para) C/seahorse.xml:1099(para)
msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Détails</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:526(para)
+#: C/seahorse.xml:523(para)
msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>PGP</acronym> : <placeholder-"
"1/>"
-#: C/seahorse.xml:550(title) C/seahorse.xml:1110(title)
+#: C/seahorse.xml:547(title) C/seahorse.xml:1107(title)
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: C/seahorse.xml:554(guilabel) C/seahorse.xml:1114(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:551(guilabel) C/seahorse.xml:1111(guilabel)
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empreinte"
-#: C/seahorse.xml:556(para) C/seahorse.xml:1116(para)
+#: C/seahorse.xml:553(para) C/seahorse.xml:1113(para)
msgid ""
"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
"key."
@@ -787,11 +783,11 @@ msgstr ""
"L'empreinte est une chaîne de caractères unique qui identifie précisément "
"une clé."
-#: C/seahorse.xml:560(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:557(guilabel)
msgid "KeyID"
msgstr "Identifiant de clé"
-#: C/seahorse.xml:562(para)
+#: C/seahorse.xml:559(para)
msgid ""
"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -804,11 +800,11 @@ msgstr ""
"l'identifiant de clé, mais il peut arriver que deux clés possèdent le même "
"identifiant."
-#: C/seahorse.xml:570(guilabel) C/seahorse.xml:850(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:567(guilabel) C/seahorse.xml:847(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: C/seahorse.xml:572(para)
+#: C/seahorse.xml:569(para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -816,34 +812,34 @@ msgstr ""
"Spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé. Les clés "
"DSA ne peuvent que signer. Les clés ElGamal sont utilisées pour chiffrer."
-#: C/seahorse.xml:579(guilabel) C/seahorse.xml:861(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:576(guilabel) C/seahorse.xml:858(guilabel)
msgid "Created"
msgstr "Créée le"
-#: C/seahorse.xml:581(para) C/seahorse.xml:863(para)
+#: C/seahorse.xml:578(para) C/seahorse.xml:860(para)
msgid "Indicates the date the key was created."
msgstr "Indique la date de création de la clé."
-#: C/seahorse.xml:587(guilabel) C/seahorse.xml:869(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:584(guilabel) C/seahorse.xml:866(guilabel)
msgid "Expires"
msgstr "Expiration"
-#: C/seahorse.xml:589(para) C/seahorse.xml:871(para)
+#: C/seahorse.xml:586(para) C/seahorse.xml:868(para)
msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
msgstr ""
"Indique la date à partir de laquelle la clé ne pourra plus être utilisée."
-#: C/seahorse.xml:595(guilabel) C/seahorse.xml:885(guilabel)
-#: C/seahorse.xml:1142(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:592(guilabel) C/seahorse.xml:882(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1139(guilabel)
msgid "Strength"
msgstr "Force"
-#: C/seahorse.xml:601(para) C/seahorse.xml:891(para) C/seahorse.xml:1149(para)
+#: C/seahorse.xml:598(para) C/seahorse.xml:888(para) C/seahorse.xml:1146(para)
msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
msgstr ""
"Une clé longue ne suffit pas à compenser la faiblesse d'une phrase de passe."
-#: C/seahorse.xml:597(para) C/seahorse.xml:1144(para)
+#: C/seahorse.xml:594(para) C/seahorse.xml:1141(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -851,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
"plus elle offre de sécurité. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:613(title)
+#: C/seahorse.xml:610(title)
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: C/seahorse.xml:614(para)
+#: C/seahorse.xml:611(para)
msgid ""
"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -872,7 +868,7 @@ msgstr ""
"clé inconnue nécessite 3 signatures avec une valeur de confiance marginale "
"ou une signature complètement fiable."
-#: C/seahorse.xml:622(para)
+#: C/seahorse.xml:619(para)
msgid ""
"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
"to sign keys correctly."
@@ -880,13 +876,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inconnu</guilabel> : vous n'avez aucune idée de la capacité de "
"cette personne à signer correctement des clés."
-#: C/seahorse.xml:625(para)
+#: C/seahorse.xml:622(para)
msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
msgstr ""
"<guilabel>Jamais</guilabel> : cette personne n'est pas apte à signer "
"correctement des clés."
-#: C/seahorse.xml:628(para)
+#: C/seahorse.xml:625(para)
msgid ""
"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -895,7 +891,7 @@ msgstr ""
"l'identifiant avant de signer une clé, mais n'examine pas nécessairement "
"l'identifiant de manière minutieuse."
-#: C/seahorse.xml:632(para)
+#: C/seahorse.xml:629(para)
msgid ""
"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr ""
"(par exemple, elle ne signe que les clés qui appartiennent réellement à la "
"personne demandant la signature)."
-#: C/seahorse.xml:636(para)
+#: C/seahorse.xml:633(para)
msgid ""
"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
"to your own keys."
@@ -914,11 +910,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ultime</guilabel>Â : ce niveau de confiance ne devrait s'appliquer "
"qu'à vos propres clés."
-#: C/seahorse.xml:643(title)
+#: C/seahorse.xml:640(title)
msgid "Enabling and Disabling Keys"
msgstr "Activation et désactivation de clés"
-#: C/seahorse.xml:644(para)
+#: C/seahorse.xml:641(para)
msgid ""
"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -929,7 +925,7 @@ msgstr ""
"être utilisée pour chiffrer ou pour vérifier des signatures qu'elle a "
"produites."
-#: C/seahorse.xml:652(para)
+#: C/seahorse.xml:649(para)
msgid ""
"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -942,11 +938,11 @@ msgstr ""
"principale qui n'expire jamais et plusieurs sous-clés avec expiration et "
"signées par la clé principale."
-#: C/seahorse.xml:661(title)
+#: C/seahorse.xml:658(title)
msgid "User IDs"
msgstr "Identifiants utilisateur"
-#: C/seahorse.xml:662(para)
+#: C/seahorse.xml:659(para)
msgid ""
"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
"same key."
@@ -954,21 +950,21 @@ msgstr ""
"Les identifiants utilisateur permettent d'avoir plusieurs identités et "
"adresses électroniques dans une même clé."
-#: C/seahorse.xml:668(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:665(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Name (comment) <email address>"
msgstr "Nom (commentaire) <adresse électronique>"
-#: C/seahorse.xml:666(para)
+#: C/seahorse.xml:663(para)
msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ils se présentent habituellement sous la forme suivante : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:672(title)
+#: C/seahorse.xml:669(title)
msgid "Adding a User ID"
msgstr "Ajout d'un identifiant utilisateur"
-#: C/seahorse.xml:673(para)
+#: C/seahorse.xml:670(para)
msgid ""
"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
"and one for your friends."
@@ -976,11 +972,11 @@ msgstr ""
"L'ajout d'un identifiant utilisateur est utile lorsque vous voulez disposer "
"d'une identité pour votre travail et d'une autre pour vos amis."
-#: C/seahorse.xml:681(para) C/seahorse.xml:779(para) C/seahorse.xml:806(para)
+#: C/seahorse.xml:678(para) C/seahorse.xml:776(para) C/seahorse.xml:803(para)
msgid "Select the key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé dans la fenêtre principale ;"
-#: C/seahorse.xml:686(para)
+#: C/seahorse.xml:683(para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
"toolbar,"
@@ -988,19 +984,19 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guibutton>Propriétés</guibutton> "
"dans la barre d'outils ;"
-#: C/seahorse.xml:691(para)
+#: C/seahorse.xml:688(para)
msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Noms et signatures</guilabel> ;"
-#: C/seahorse.xml:696(para)
+#: C/seahorse.xml:693(para)
msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter nom</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:677(para)
+#: C/seahorse.xml:674(para)
msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour ajouter un identifiant utilisateur à une clé : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:702(para) C/seahorse.xml:906(para)
+#: C/seahorse.xml:699(para) C/seahorse.xml:903(para)
msgid ""
"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
"to fill in. The fields are detailed below."
@@ -1008,16 +1004,16 @@ msgstr ""
"Après avoir suivi les instructions ci-dessus, une boîte de dialogue apparaît "
"dans laquelle vous devez compléter des champs comme détaillé ci-dessous."
-#: C/seahorse.xml:708(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:705(guilabel)
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: C/seahorse.xml:712(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:709(programlisting)
#, no-wrap
msgid "<first> <last>"
msgstr "<prénom> <nom>"
-#: C/seahorse.xml:710(para)
+#: C/seahorse.xml:707(para)
msgid ""
"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
"is optional."
@@ -1025,15 +1021,15 @@ msgstr ""
"Saisissez votre nom complet sous la forme <placeholder-1/> Un deuxième nom "
"ou une initiale sont facultatifs."
-#: C/seahorse.xml:717(para)
+#: C/seahorse.xml:714(para)
msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
msgstr "Vous devez saisir au moins 5 caractères dans ce champ."
-#: C/seahorse.xml:725(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:722(guilabel)
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: C/seahorse.xml:727(para)
+#: C/seahorse.xml:724(para)
msgid ""
"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -1042,20 +1038,20 @@ msgstr ""
"sur un serveur de clé ou un autre service similaire. Assurez-vous qu'elle "
"soit correcte avant de continuer."
-#: C/seahorse.xml:738(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:735(programlisting)
#, no-wrap
msgid "<replaceable><username></replaceable>@<replaceable><domainname></replaceable>"
msgstr "<replaceable><nom-d'utilisateur></replaceable>@<replaceable><nom-de-domaine></replaceable>"
-#: C/seahorse.xml:736(para)
+#: C/seahorse.xml:733(para)
msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
msgstr "Elle devrait apparaître sous la forme <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:745(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:742(guilabel)
msgid "Key Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: C/seahorse.xml:747(para)
+#: C/seahorse.xml:744(para)
msgid ""
"The comment field can be used to place any additional information into the "
"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1065,11 +1061,11 @@ msgstr ""
"supplémentaire dans le nom de votre nouvel identifiant. Cette information "
"peut être recherchée sur les serveurs de clés."
-#: C/seahorse.xml:761(title)
+#: C/seahorse.xml:758(title)
msgid "Photo IDs"
msgstr "Identifiants photo"
-#: C/seahorse.xml:762(para)
+#: C/seahorse.xml:759(para)
msgid ""
"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"être en format JPEG et il est recommandé que sa taille ne dépasse pas "
"240x288 pixels."
-#: C/seahorse.xml:766(para)
+#: C/seahorse.xml:763(para)
msgid ""
"If the chosen image is not of the required file type or size "
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
@@ -1094,30 +1090,30 @@ msgstr ""
"redimensionner et la convertir à la volée à partir de n'importe quel format "
"d'image pris en charge par la bibliothèque <acronym>GDK</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:774(title)
+#: C/seahorse.xml:771(title)
msgid "Changing the Passphrase"
msgstr "Modification de la phrase de passe"
-#: C/seahorse.xml:789(para)
+#: C/seahorse.xml:786(para)
msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Changer la phrase de passe</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:775(para)
+#: C/seahorse.xml:772(para)
msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour modifier la phrase de passe attribuée à une clé : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:795(para)
+#: C/seahorse.xml:792(para)
msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Saisissez la nouvelle phrase de passe et cliquez sur <guibutton>Valider</"
"guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:801(title)
+#: C/seahorse.xml:798(title)
msgid "Deleting a Key"
msgstr "Suppression d'une clé"
-#: C/seahorse.xml:811(para)
+#: C/seahorse.xml:808(para)
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1127,20 +1123,20 @@ msgstr ""
"guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
"guimenu><guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:802(para)
+#: C/seahorse.xml:799(para)
msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour supprimer une clé de votre trousseau : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:823(para)
+#: C/seahorse.xml:820(para)
msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer vos clés, les clés de confiance et les clés récoltées."
-#: C/seahorse.xml:833(title)
+#: C/seahorse.xml:830(title)
msgid "OpenPGP Subkey Properties"
msgstr "Propriétés des sous-clés OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:834(para)
+#: C/seahorse.xml:831(para)
msgid ""
"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1151,15 +1147,15 @@ msgstr ""
"signer. Ainsi, si une sous-clé est compromise, vous n'avez pas besoin de "
"révoquer votre clé principale."
-#: C/seahorse.xml:842(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:839(guilabel)
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
-#: C/seahorse.xml:844(para)
+#: C/seahorse.xml:841(para)
msgid "This is the identifier of the subkey."
msgstr "C'est l'identifiant de la sous-clé."
-#: C/seahorse.xml:852(para)
+#: C/seahorse.xml:849(para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1170,15 +1166,15 @@ msgstr ""
"permettent de chiffrer, alors que les clés <acronym>RSA</acronym> peuvent "
"signer et chiffrer."
-#: C/seahorse.xml:877(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:874(guilabel)
msgid "Status"
msgstr "Ã?tat"
-#: C/seahorse.xml:879(para)
+#: C/seahorse.xml:876(para)
msgid "Indicates the status of the key."
msgstr "Indique l'état de la clé."
-#: C/seahorse.xml:887(para)
+#: C/seahorse.xml:884(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -1186,11 +1182,11 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
"plus elle offre de sécurité. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:901(title)
+#: C/seahorse.xml:898(title)
msgid "Adding a Subkey"
msgstr "Ajout d'une sous-clé"
-#: C/seahorse.xml:902(para)
+#: C/seahorse.xml:899(para)
msgid ""
"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1198,15 +1194,15 @@ msgstr ""
"Pour ajouter une sous-clé à une clé, cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Ajouter</guibutton> de la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:912(term)
+#: C/seahorse.xml:909(term)
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
-#: C/seahorse.xml:914(para)
+#: C/seahorse.xml:911(para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la sous-clé."
-#: C/seahorse.xml:921(para)
+#: C/seahorse.xml:918(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1215,11 +1211,11 @@ msgstr ""
"Algorithm</emphasis>) pour créer la sous-clé. Une sous-clé de ce type peut "
"uniquement signer."
-#: C/seahorse.xml:929(term)
+#: C/seahorse.xml:926(term)
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:931(para)
+#: C/seahorse.xml:928(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
"subkey can encrypt only."
@@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Utilise l'algorithme <emphasis>ElGamal</emphasis> pour créer la sous-clé. Ce "
"type de sous-clé peut uniquement chiffrer."
-#: C/seahorse.xml:940(para)
+#: C/seahorse.xml:937(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1237,11 +1233,11 @@ msgstr ""
"Adleman</emphasis>) pour créer la sous-clé. Ce type de sous-clé peut signer "
"ou chiffrer, mais vous devez alors créer deux sous-clés différentes."
-#: C/seahorse.xml:951(term)
+#: C/seahorse.xml:948(term)
msgid "Key Length"
msgstr "Longueur de clé"
-#: C/seahorse.xml:953(para)
+#: C/seahorse.xml:950(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
"the more security it provides."
@@ -1249,20 +1245,20 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la sous-clé en bits. En général, plus la clé est "
"longue, plus elle offre de sécurité."
-#: C/seahorse.xml:962(para)
+#: C/seahorse.xml:959(para)
msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
msgstr ""
"Indique la date à partir de laquelle la sous-clé ne peut plus être utilisée."
-#: C/seahorse.xml:971(title)
+#: C/seahorse.xml:968(title)
msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clé"
-#: C/seahorse.xml:978(para)
+#: C/seahorse.xml:975(para)
msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Expiration</guibutton> sur la gauche"
-#: C/seahorse.xml:983(para)
+#: C/seahorse.xml:980(para)
msgid ""
"From the date dialog choose the new expiration date or select "
"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1271,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"ou sélectionnez <guilabel>N'expire jamais</guilabel> si vous souhaitez que "
"la clé n'expire jamais."
-#: C/seahorse.xml:972(para)
+#: C/seahorse.xml:969(para)
msgid ""
"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1279,59 +1275,59 @@ msgstr ""
"Pour modifier la date d'expiration d'une sous-clé, sélectionnez la sous-clé "
"dans la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:993(title)
+#: C/seahorse.xml:990(title)
msgid "Revoking a Subkey"
msgstr "Révocation d'une sous-clé"
-#: C/seahorse.xml:999(para)
+#: C/seahorse.xml:996(para)
msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton> sur la gauche"
-#: C/seahorse.xml:1004(para)
+#: C/seahorse.xml:1001(para)
msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
msgstr "Choisissez la raison de révocation de la sous-clé :"
-#: C/seahorse.xml:1010(term)
+#: C/seahorse.xml:1007(term)
msgid "No Reason"
msgstr "Aucune raison"
-#: C/seahorse.xml:1012(para)
+#: C/seahorse.xml:1009(para)
msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
msgstr "Il n'y a aucune raison particulière de révoquer la clé."
-#: C/seahorse.xml:1018(term)
+#: C/seahorse.xml:1015(term)
msgid "Compromised"
msgstr "Compromise"
-#: C/seahorse.xml:1020(para)
+#: C/seahorse.xml:1017(para)
msgid "The key has been compromised."
msgstr "La clé a été compromise."
-#: C/seahorse.xml:1026(term)
+#: C/seahorse.xml:1023(term)
msgid "Superseded"
msgstr "Remplacée"
-#: C/seahorse.xml:1028(para)
+#: C/seahorse.xml:1025(para)
msgid "The key has been superseded by another one."
msgstr "La clé a été remplacée par une autre."
-#: C/seahorse.xml:1034(term)
+#: C/seahorse.xml:1031(term)
msgid "Not Used"
msgstr "Non utilisée"
-#: C/seahorse.xml:1036(para)
+#: C/seahorse.xml:1033(para)
msgid "The key is not used anymore."
msgstr "La clé n'est plus utilisée."
-#: C/seahorse.xml:1045(para)
+#: C/seahorse.xml:1042(para)
msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
msgstr "Saisissez une description expliquant la révocation de la clé"
-#: C/seahorse.xml:1050(para)
+#: C/seahorse.xml:1047(para)
msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:994(para)
+#: C/seahorse.xml:991(para)
msgid ""
"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1339,19 +1335,19 @@ msgstr ""
"Pour révoquer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
"<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1057(para)
+#: C/seahorse.xml:1054(para)
msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
msgstr "L'effet de révocation d'une sous-clé est immédiat."
-#: C/seahorse.xml:1064(title)
+#: C/seahorse.xml:1061(title)
msgid "Deleting a Subkey"
msgstr "Suppression d'une sous-clé"
-#: C/seahorse.xml:1070(para)
+#: C/seahorse.xml:1067(para)
msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> sur la gauche."
-#: C/seahorse.xml:1065(para)
+#: C/seahorse.xml:1062(para)
msgid ""
"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1359,54 +1355,54 @@ msgstr ""
"Pour supprimer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
"<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1082(title)
+#: C/seahorse.xml:1079(title)
msgid "Secure Shell Key Properties"
msgstr "Propriétés de clé Secure Shell"
-#: C/seahorse.xml:1083(para)
+#: C/seahorse.xml:1080(para)
msgid ""
"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
msgstr ""
"Les descriptions de cette section sont applicables à toutes les clés "
"<acronym>SSH</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:1090(para)
+#: C/seahorse.xml:1087(para)
msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé Secure Shell dans la fenêtre principale"
-#: C/seahorse.xml:1086(para)
+#: C/seahorse.xml:1083(para)
msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>SSH</acronym> : <placeholder-"
"1/>"
-#: C/seahorse.xml:1123(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1120(guilabel)
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: C/seahorse.xml:1125(para)
+#: C/seahorse.xml:1122(para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
-#: C/seahorse.xml:1132(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1129(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: C/seahorse.xml:1134(para)
+#: C/seahorse.xml:1131(para)
msgid ""
"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
"stored."
msgstr "C'est l'emplacement de stockage de la <emphasis>clé privée</emphasis>."
-#: C/seahorse.xml:1162(title)
+#: C/seahorse.xml:1159(title)
msgid "Deleting a Secure Shell Key"
msgstr "Suppression d'une clé Secure Shell"
-#: C/seahorse.xml:1167(para)
+#: C/seahorse.xml:1164(para)
msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé <acronym>SSH</acronym> dans la fenêtre principale"
-#: C/seahorse.xml:1172(para)
+#: C/seahorse.xml:1169(para)
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1416,15 +1412,15 @@ msgstr ""
"guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
"guimenu><guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1163(para)
+#: C/seahorse.xml:1160(para)
msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour supprimer une clé Secure Shell : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1188(title)
+#: C/seahorse.xml:1185(title)
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importation de clés"
-#: C/seahorse.xml:1189(para)
+#: C/seahorse.xml:1186(para)
msgid ""
"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
@@ -1435,15 +1431,15 @@ msgstr ""
"le sélecteur de fichiers un fichier contenant au moins une clé publique avec "
"armure ASCII."
-#: C/seahorse.xml:1200(para)
+#: C/seahorse.xml:1197(para)
msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
msgstr "Sélectionnez un bloc de texte avec armure ASCII publique"
-#: C/seahorse.xml:1205(para)
+#: C/seahorse.xml:1202(para)
msgid "Copy it to the clipboard,"
msgstr "Copiez-le dans le presse-papiers"
-#: C/seahorse.xml:1210(para)
+#: C/seahorse.xml:1207(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1451,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Coller les "
"clés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1196(para)
+#: C/seahorse.xml:1193(para)
msgid ""
"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
"<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
@@ -1460,25 +1456,25 @@ msgstr ""
"<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> : "
"<placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1225(title)
+#: C/seahorse.xml:1222(title)
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Exportation de clés"
-#: C/seahorse.xml:1226(para)
+#: C/seahorse.xml:1223(para)
msgid ""
"To export keys, select the keys in the main window and choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Pour exporter des clés, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et "
-"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exporter"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exporter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1239(para)
+#: C/seahorse.xml:1236(para)
msgid "Select the keys in the main window,"
msgstr "Sélectionnez les clés dans la fenêtre principale"
-#: C/seahorse.xml:1244(para)
+#: C/seahorse.xml:1241(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1486,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Copier les "
"clés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1234(para)
+#: C/seahorse.xml:1231(para)
msgid ""
"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1494,47 +1490,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi exporter des clés dans le presse-papiers dans un bloc de "
"texte avec armure ASCIIÂ : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1259(title)
-msgid "Backing up Keyrings"
-msgstr "Sauvegarde de trousseaux"
-
-#: C/seahorse.xml:1264(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder le "
-"trousseau</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/seahorse.xml:1273(para)
-msgid ""
-"Enter a file name with a valid archive extension and specify the location to "
-"save the archive."
-msgstr ""
-"Saisissez un nom de fichier avec une extension d'archive valide et indiquez "
-"l'emplacement de sauvegarde de l'archive."
-
-#: C/seahorse.xml:1280(para)
-msgid ""
-"You can choose any of the archive types <application>file-roller</"
-"application> supports."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir tout type d'archive pris en charge par <application>file-"
-"roller</application> (Gestionnaire d'archives)."
-
-#: C/seahorse.xml:1260(para)
-msgid ""
-"To back up your public and private keyrings to an archived file: "
-"<placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"Pour sauvegarder vos trousseaux de clés publiques et privés dans un fichier "
-"archive : <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/seahorse.xml:1292(title)
+#: C/seahorse.xml:1257(title)
msgid "Signing a Key"
msgstr "Signature d'une clé"
-#: C/seahorse.xml:1293(para)
+#: C/seahorse.xml:1258(para)
msgid ""
"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1545,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"soigneusement l'empreinte de la clé afin de vous assurer qu'elle appartient "
"réellement à cette personne."
-#: C/seahorse.xml:1302(para)
+#: C/seahorse.xml:1267(para)
msgid ""
"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1554,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Clés de confiance</guilabel> ou <guilabel>Autres clés obtenues</"
"guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:1309(para)
+#: C/seahorse.xml:1274(para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
@@ -1564,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Signer</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: C/seahorse.xml:1318(para)
+#: C/seahorse.xml:1283(para)
msgid "Select how carefully the key has been checked,"
msgstr "Sélectionnez le degré de précaution avec lequel la clé a été vérifiée"
-#: C/seahorse.xml:1323(para)
+#: C/seahorse.xml:1288(para)
msgid ""
"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
"signature can be revoked,"
@@ -1576,19 +1536,19 @@ msgstr ""
"Indiquez si la signature doit se limiter localement à votre trousseau et si "
"la signature peut être révoquée"
-#: C/seahorse.xml:1329(para)
+#: C/seahorse.xml:1294(para)
msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Signer</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:1298(para)
+#: C/seahorse.xml:1263(para)
msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour signer une clé de votre trousseau : <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1340(title)
+#: C/seahorse.xml:1305(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: C/seahorse.xml:1341(para)
+#: C/seahorse.xml:1306(para)
msgid ""
"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
"and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1601,28 +1561,31 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> à partir de <application>Mots de passe et clés de "
"chiffrement</application>."
-#: C/seahorse.xml:1350(title)
+#: C/seahorse.xml:1315(title)
msgid "Password Keyrings"
msgstr "Trousseaux de mots de passe"
-#: C/seahorse.xml:1352(title)
+#: C/seahorse.xml:1317(title)
msgid "Creating Keyrings"
msgstr "Création de trousseaux"
-#: C/seahorse.xml:1353(para)
+#: C/seahorse.xml:1318(para)
msgid ""
-"You can create a new keyring by pressing <guibutton>Add Keyring</guibutton>. "
-"Enter a name for the new keyring and press <guibutton>Add</guibutton>."
+"To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
+"<guibutton>Password Keyring</guibutton>. Enter a name for the new keyring, "
+"and press enter."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer un nouveau trousseau de clés en cliquant sur "
-"<guibutton>Ajouter un trousseau</guibutton>. Saisissez un nom pour le "
-"nouveau trousseau, puis cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+"Pour créer un nouveau trousseau de clés, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> et sélectionnez "
+"<guibutton>Trousseau de mots de passe</guibutton>. Saisissez un nom pour le "
+"nouveau trousseau, puis appuyez sur Entrée."
-#: C/seahorse.xml:1359(title)
+#: C/seahorse.xml:1323(title)
msgid "Changing Keyring Passwords"
msgstr "Modification des mots de passe de trousseau"
-#: C/seahorse.xml:1360(para)
+#: C/seahorse.xml:1324(para)
msgid ""
"To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
"keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1646,23 +1609,25 @@ msgstr ""
"indiquant que l'opération a réussi. Dans le cas contraire, on vous demande "
"de ressaisir correctement ce mot de passe."
-#: C/seahorse.xml:1374(title)
+#: C/seahorse.xml:1338(title)
msgid "Removing Keyrings"
msgstr "Suppression de trousseaux"
-#: C/seahorse.xml:1375(para)
+#: C/seahorse.xml:1339(para)
msgid ""
-"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then press "
-"<guibutton>Remove Keyring</guibutton> button."
+"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
+"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour supprimer un trousseau, sélectionnez d'abord le trousseau concerné, "
-"puis cliquez sur <guibutton>Supprimer le trousseau</guibutton>."
+"Pour supprimer un trousseau de clés, sélectionnez premièrement le trousseau "
+"concerné, puis choisissez <menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>"
+"Supprimer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1383(title)
+#: C/seahorse.xml:1347(title)
msgid "Key Servers"
msgstr "Serveurs de clés"
-#: C/seahorse.xml:1384(para)
+#: C/seahorse.xml:1348(para)
msgid ""
"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1675,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"toutes les clés afin de tirer le plus grand bénéfice du « réseau de "
"confiance »."
-#: C/seahorse.xml:1390(para)
+#: C/seahorse.xml:1354(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
"for HKP and LDAP keyservers."
@@ -1683,11 +1648,11 @@ msgstr ""
"<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> prend en "
"charge les serveurs de clés HKP et LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1395(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1359(emphasis)
msgid "HKP Servers"
msgstr "Serveurs HKP"
-#: C/seahorse.xml:1397(para)
+#: C/seahorse.xml:1361(para)
msgid ""
"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
"url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp\">hkp://pgp.mit.edu:11371</"
@@ -1699,15 +1664,15 @@ msgstr ""
"edu:11371</ulink>, également accessible à l'adresse <ulink url=\"http://pgp."
"mit.edu\" type=\"http\">http://pgp.mit.edu</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1405(acronym)
+#: C/seahorse.xml:1369(acronym)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: C/seahorse.xml:1405(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1369(emphasis)
msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
msgstr "Serveurs de clés <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1407(para)
+#: C/seahorse.xml:1371(para)
msgid ""
"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\" type="
@@ -1718,11 +1683,11 @@ msgstr ""
"\"ldap://keyserver.pgp.com\" type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> "
"est un bon serveur LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1419(title)
+#: C/seahorse.xml:1383(title)
msgid "Key Sharing"
msgstr "Partage de clés"
-#: C/seahorse.xml:1420(para)
+#: C/seahorse.xml:1384(para)
msgid ""
"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
@@ -1737,11 +1702,11 @@ msgstr ""
"clés distantes. L'utilisation de ces « serveurs de clés » locaux est "
"probablement plus rapide que l'accès à des serveurs distants."
-#: C/seahorse.xml:1432(title)
+#: C/seahorse.xml:1396(title)
msgid "About Passwords and Encryption Keys"
msgstr "� propos de Mots de passe et clés de chiffrement"
-#: C/seahorse.xml:1433(para)
+#: C/seahorse.xml:1397(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
"plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively "
@@ -1760,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"consultez la <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/seahorse/\" type="
"\"http\">page Web de Seahorse</ulink> [en anglais]."
-#: C/seahorse.xml:1440(para)
+#: C/seahorse.xml:1404(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -1771,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"gnome-feedback\" type=\"help\">section sur les rapports d'anomalie du Guide "
"d'utilisation du bureau GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1445(para)
+#: C/seahorse.xml:1409(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 76f785c..0ed43b2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <<gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Utilité :"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
msgid "_Delete"
-msgstr "_Suppression"
+msgstr "_Supprimer"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Déchiffre des fichiers et courriels que vous avez reçus."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
msgid "Delete"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "Supprimer"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
msgid "Expire"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Affiche les propriétés"
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
-msgstr "_Suppression"
+msgstr "_Supprimer"
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
msgid "Delete selected items"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]