[brasero/gnome-2-28] Updated Romanian translation



commit f95acea95f68c716e24df935f4e39b8b942c41bb
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Sat Sep 19 20:50:35 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 5378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2750 insertions(+), 2628 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 01adde9..80e4774 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:50+0300\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,63 +19,1929 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format video:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Format folosit cel mai mult în America de Nord."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+msgid "Native _format"
+msgstr "Format _nativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Raport de aspect:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Tip VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "CreeazÄ? un SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "CreeazÄ? un VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca "
+"Brasero-burn"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "BibliotecÄ? de scriere media Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru biblioteca Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Listele de redare nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â??%sâ?? nu este potrivit pentru medii video sau audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi citit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "FiÈ?ier ascuns"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "FiÈ?ier ce nu poate fi citit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1146 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2016
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(se încarcÄ?...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
+msgid "Empty"
+msgstr "GoalÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "FiÈ?ier disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "un element"
+msgstr[1] "%d elemente"
+msgstr[2] "%d de elemente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Dosar nou"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Dosar nou %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1374
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:683 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi operat de Gstreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:755
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:768
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:781
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1506
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1521
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1530
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1543
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2746 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2406
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Se obÈ?ine formatul È?i mÄ?rimea imaginii"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "DefiniÈ?i manual"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating image"
+msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Scriere DVD (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Scriere DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Se scrie DVD-ul video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui DVD cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Se scrie DVD-ul cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Se scrie DVD-ul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Scriere DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Copiere DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Scriere CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Se scrie CD-ul audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Se scrie CD-ul cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? CD-ul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simularea copierii CD-ului"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Copiere CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Scriere disc (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Scriere disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Se scrie discul video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Se scrie discul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simularea scrierii unui disc cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Se scrie disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Se scrie discul cu date"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simularea copierii unui disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? un disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Se copiazÄ? un disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul ce conÈ?ine informaÈ?ii."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un DVD inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
+"spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1017
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"O imagine a discului a fost creatÄ? pe hard-disk.\n"
+"Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "ReintroduceÈ?i discul în unitatea opticÄ? de scriere."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Nu se aflÄ? nici un disc în â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Discul â??%sâ?? nu este suportat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Discul â??%sâ?? nu este reinscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Discul din â??%sâ?? este gol."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Discul din â??%sâ?? nu este inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe discul din â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
+"temporare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
+"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+msgid "_Change Location"
+msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i discul curent?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Golire disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "FiÈ?ierele deja scrise vor fi invizibile (deÈ?i pot fi citite)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Nu se recomandÄ? adÄ?ugarea de fiÈ?iere noi la un disc multisesiune."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
+msgid "_Continue"
+msgstr "_ContinuÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
+"playere mai vechi iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
+"mai vechi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr ""
+"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se scrie DVD-ul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se copiaza CD-ul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - Scriere CD (simulare)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Se scrie discul (%i%% gata)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Scrie acu_m"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+msgid "Session Log"
+msgstr "Ã?nregistrare sesiune"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a înregistrarea sesiunii."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul cu înregistrÄ?ri"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Acesta este un fragment din înregistrarea sesiunii (ultimii 10MO):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Eroare la scriere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Salvare înregistrare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+msgid "_View Log"
+msgstr "_Vizualizare înregistrare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "CD Audio scris cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD copiat cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD copiat cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "DVD cu date scris cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "CD cu date scris cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "FÄ? o _altÄ? copie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere de scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2320
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1042
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Ã?n cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine, introduceÈ?i în "
+"unitate un CD sau un DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:969
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
+"suprascriere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:975
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Scrie mai multe discuri"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:976
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:986
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1018
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Nu s-a introdus un disc inscriptibil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1032
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1033
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+msgid "Please add files."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+msgid "Please add songs."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1280
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+msgid "Please add videos."
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere video."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere video de scris pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "AlegeÈ?i o imagine de disc."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Nu existÄ? nici o imagine disc selectatÄ?."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validÄ? sau un fiÈ?ier cue valid."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Un asemenea disc nu poate fi scris fÄ?rÄ? un modul corespunzÄ?tor."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1025
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1026
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Nu se poate scrie cu setul actual de module."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:997
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar "
+"trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1005
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Suprascrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1006
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
+"înregistrare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr ""
+"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile de pe discul "
+"curent sunt copiate."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Scrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Configurare scriere disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1403
+msgid "Video Options"
+msgstr "OpÈ?iuni video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din "
+"interior?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
+msgstr ""
+"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc "
+"iar conÈ?inutul poate fi scris."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:635
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Scrie _conÈ?inutul..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Configurare scriere imagini"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "AlegeÈ?i o imagine disc pentru scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "OpÈ?iuni de copiere CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Discul din â??%sâ?? nu poate fi ejectat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1806
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Proces de copiere în curs"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1084
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Unitatea nu are capacitÄ?È?i de rescriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Proces de golire în curs"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Unitatea nu poate scrie sau discul nu poate fi scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:967
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Proces de scriere în curs"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1080
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1600 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Dispozitivul este ocupat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1854
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1791
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2465
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "PiesÄ? necunoscutÄ?"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "de"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Imagine SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Imagine VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Imagine DVD video"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Noul disc din unitatea opticÄ? conÈ?ine informaÈ?ii"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
+"Aceasta poate fi o problemÄ? atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD)  %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
+msgid "Max speed"
+msgstr "Viteza maximÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+msgid "Burning speed"
+msgstr "VitezÄ? de scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
+"continua cu scrierea efectivÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "UtilizeazÄ? â??burn_proofâ?? (scade riscul unui eÈ?ec)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "_EjecteazÄ? discul dupÄ? scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "_Scrie direct imaginea, fÄ?rÄ? a o salva pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "LasÄ? discul _deschis, pentru a putea adÄ?uga mai târziu È?i alte fiÈ?iere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+msgid "Options"
+msgstr "OpÈ?iuni"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "LocaÈ?ie pentru fiÈ?ierele _temporare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care sÄ? stocaÈ?i fiÈ?ierele temporare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+msgid "Temporary files"
+msgstr "FiÈ?iere temporare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Tip imagine disc:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetectare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "Imagine ISO9660"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Imagine readcd/readom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Imagine cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Imagine cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1369
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
+"fiÈ?ierului."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_PÄ?streazÄ? extensia curentÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "SchimbÄ? _extensia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Configurare opÈ?iuni înregistrare"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Timp total: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "VitezÄ? medie unitÄ?te:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Timp rÄ?mas estimat: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB din %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Viteza estimatÄ? a unitÄ?È?ii:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "â??%sâ??: se încarcÄ?"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "â??%sâ??: tip necunoscut de imagine disc"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Alegere imagine disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:2050
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "FiÈ?iere imagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
+msgid "Image type:"
+msgstr "Tip imagine:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "AnuleazÄ? procesul curent de scriere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "AratÄ? fereastra de _dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "AratÄ? fereastra de dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% finalizat, a mai rÄ?mas %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% finalizat"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Getting size"
+msgstr "Se obÈ?ine mÄ?rimea"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Writing"
+msgstr "Se scrie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Blanking"
+msgstr "Se goleÈ?te"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Se creeazÄ? suma de control"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Copying file"
+msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Se transcodeazÄ? piesa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Se scrie începutul"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Se scrie informaÈ?ia CD-TEXT"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Se finalizeazÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Se scrie sfârÈ?itul"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Se începe înregistrarea"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â??%sâ?? nu se comportÄ? corespunzÄ?tor"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
+"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
+"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
+msgstr ""
+"â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program. FolosiÈ?i programul "
+"È?intÄ? în loc."
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Process â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "A_scunde modificÄ?rile"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_AratÄ? modificÄ?rile"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "AratÄ? _erorile"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Ã?nchide fereastra de notificare"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare uniformÄ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradeu orizontal"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradeu vertical"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagine"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Cale imagine:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "AlegeÈ?i o imagine"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Stil imagine:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "CentratÄ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "MozaicatÄ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "ScalatÄ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Culoare _text"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor de coperte"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "LATERALE"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "COPERTÄ? VERSO"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Eroare în timpul încÄ?rcÄ?rii proiectului"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "FiÈ?ierul este gol."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
+msgid "The file is empty"
+msgstr "FiÈ?ierul este gol"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Unitate"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media "
 "Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "BibliotecÄ? mediu optic Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru biblioteca media Brasero"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s o %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s o %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s o"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: gol"
@@ -86,26 +1953,26 @@ msgstr "%s: gol"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Se cautÄ? discuri disponibile"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "No available disc"
 msgstr "Niciun disc disponibil"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:489
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "FiÈ?ier imagine"
 
@@ -119,135 +1986,141 @@ msgstr "FiÈ?ier imagine"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validÄ?"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "FiÈ?ier"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R dual layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray inscriptibil"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s gol în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s audio È?i cu date în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s audio în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s cu date în %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s în %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine punctul de montare a discului"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "%s gol"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Disc gol (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "%s audio È?i date"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Disc audio cu date (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "%s audio"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Disc audio (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "%s cu date"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Disc cu date (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
@@ -263,22 +2136,6 @@ msgstr "Nepotrivire de tip"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Argument greÈ?it"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Dispozitivul este ocupat"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "AdresÄ? în afara intervalului"
@@ -376,39 +2233,29 @@ msgstr "OpÈ?iune administrare sesiune:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Module Brasero"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nu se poate accesa calea localÄ? a fiÈ?ierului"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dosar creare CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate la â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
@@ -418,9 +2265,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creare CD/DVD"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
@@ -433,335 +2277,146 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaÈ?ia de scriere de CD-uri"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+msgid "Disc name"
+msgstr "Nume disc"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Scrie pe disc..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Copiere disc..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "È?t_ergere disc..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Verificare disc..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
-"fiÈ?ierului."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_PÄ?streazÄ? extensia curentÄ?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "SchimbÄ? _extensia"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Configurare opÈ?iuni înregistrare"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "â??%sâ??: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Alegere fiÈ?ier imagine"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
 
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Doar fiÈ?iere imagine disc"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Tip imagine:"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Disc cu date (%s)"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2075
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "FiÈ?iere imagine"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Disc video (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Disc audio (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Ã?n cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine, introduceÈ?i în "
-"unitate un CD sau un DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
-"opÈ?iunii de suprascriere."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Nu s-a introdus un disc inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, compozitor etc.)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "AlegeÈ?i o imagine."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Nici una nu este selectatÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Nu pare a fi o imagine validÄ? sau un fiÈ?ier CUE valid."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Un asemenea disc nu poate fi scris fÄ?rÄ? un modul corespunzÄ?tor."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Nu se poate scrie cu setul actual de module."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
-"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
-"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
-"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
-"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Suprascrie"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
-"înregistrare."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile de pe discul "
-"curent sunt copiate."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Scrie"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proiect"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Module"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "AlegeÈ?i module pentru Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Scoate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Scoate un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
-msgstr "Golir_e..."
+#: ../src/brasero-app.c:133
+msgid "_Blank..."
+msgstr "_GoleÈ?te..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "GoleÈ?te un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Verificare a integritÄ?È?ii..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "IeÈ?ire din program"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "IeÈ?ire din Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Scriere disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1014
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -773,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
 "doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1019
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -785,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
 "multe detalii."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1024
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -795,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 "Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1036
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "O aplicaÈ?ie GNOME comodÄ? pentru scrierea de discuri CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1053
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Pagina web Brasero"
 
@@ -811,7 +2466,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1065
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Contributori Launchpad:\n"
@@ -829,21 +2484,36 @@ msgstr ""
 "  nehalemi7 yahoo com https://launchpad.net/~nehalemi7\n";
 "  \n"
 "Corecturi finale:\n"
+"  Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "  MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1296
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proiecte _recente"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1373
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Scriere de discuri Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
@@ -908,31 +2578,31 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Aspect interfaÈ?Ä? utilizator"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "FereastrÄ? pentru afiÈ?area proiectelor audio"
+msgid "Pane to display audio projects"
+msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor audio"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "FereastrÄ? pentru afiÈ?area proiectelor cu date"
+msgid "Pane to display data projects"
+msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor cu date"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Panoul pentru afiÈ?area proiectelor video"
+msgid "Pane to display video projects"
+msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor video"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? legÄ?turile simbolice nevalide"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
+"Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
 "â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
@@ -961,8 +2631,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
 "Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
@@ -1066,136 +2736,87 @@ msgstr "LÄ?È?ime pentru previzualizare video"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "FiÈ?ier proiect Brasero"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Proces de scriere în curs"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: â??%sâ??"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Noul disc din unitatea opticÄ? conÈ?ine informaÈ?ii"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: nu existÄ? spaÈ?iu liber"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierele selectate"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Editare informaÈ?ii..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_ntroduce o pauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "AdaugÄ? o pauzÄ? de 2 secunde dupÄ? fiecare piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "Ã?_mparte pista..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Ã?mparte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "PistÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "DuratÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele audio"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Pista va fi completatÄ? la sfÄ?rÈ?it."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Piesa este mai scurtÄ? de 6 secunde"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi operat de Gstreamer."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este instalat codecul potrivit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ??, care este un fiÈ?ier video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -1203,217 +2824,112 @@ msgstr ""
 "Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi "
 "scrisÄ? pe disc."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "CautÄ? _dosar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(se încarcÄ?...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "AlegeÈ?i doar o piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o piesÄ? odatÄ?"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Acesta va fi eliminat din proiect"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Eroare la golire."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "GoleÈ?te din _nou"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Discul a fost golit cu succes."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Discul este pregÄ?tit pentru utilizare."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "_GoleÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Golire _rapidÄ?"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "ActiveazÄ? golirea rapidÄ? în detrimentul celei complete, dar mai încete"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Golire disc"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "OpÈ?iuni de copiere CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiere"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "doar %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liste de redare"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "NumÄ?r de piese"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen muzical"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "SelectaÈ?i lista de redare"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "GoalÄ?"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -1421,38 +2937,38 @@ msgstr[0] "%d piesÄ?"
 msgstr[1] "%d piese"
 msgstr[2] "%d de piese"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activare"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Drepturi de autor %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_OpÈ?iuni"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ctivare"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "ActiveazÄ? _tot"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
 
@@ -1462,33 +2978,6 @@ msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "OpÈ?iuni pentru modulul %s"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Viteza estimatÄ? a unitÄ?È?ii:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Timp total: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "VitezÄ? medie unitÄ?te:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Timp rÄ?mas estimat: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB din %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "CÄ?utare:"
@@ -1533,47 +3022,47 @@ msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip text
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Rezultatele precedente"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "FiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "NumÄ?r de rezultate afiÈ?ate"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Rezultate %i - %i (din %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Eroare la interogarea Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -1582,772 +3071,160 @@ msgstr ""
 "InformaÈ?iile CD-TEXT pot fi citite È?i afiÈ?ate de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD "
 "player."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "OpÈ?iuni"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Durata pauzei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durata piesei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Detalii piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Detaliile piesei de la pista %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "AnuleazÄ? procesul curent de scriere"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "AratÄ? fereastra de _dialog"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "AratÄ? fereastra de dialog"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% finalizat, au mai rÄ?mas %s"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, finalizat %02i%%"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Scriere DVD (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Scriere DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Se scrie DVD-ul video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui DVD cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Se scrie DVD-ul cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Se scrie DVD-ul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Scriere DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Copiere DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Scriere CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Se scrie CD-ul audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Se scrie CD-ul cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? CD-ul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simularea copierii CD-ului"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Copiere CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Scriere disc (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Scriere disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Se scrie discul video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Se scrie discul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simularea scrierii unui disc cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Se scrie disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Se scrie discul cu date"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simularea copierii unui disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? un disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Se copiazÄ? un disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un DVD inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
-"spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"O imagine a discului a fost creatÄ? pe hard-disk.\n"
-"Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "ReintroduceÈ?i discul în unitatea opticÄ? de scriere."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Nu se aflÄ? nici un disc în â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Discul â??%sâ?? nu este suportat."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Discul â??%sâ?? nu este reinscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Discul din â??%sâ?? este gol."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Discul din â??%sâ?? nu este inscriptibil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe discul din â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
-"temporare."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
-"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i discul curent?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_GoleÈ?te discul"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "FiÈ?ierele deja scrise vor fi invizibile (deÈ?i pot fi citite)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Nu se recomandÄ? adÄ?ugarea de fiÈ?iere noi la un disc multisesiune."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_ContinuÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"ExistÄ? posibilitatea sÄ? nu le puteÈ?i asculta pe unele dispozitive, iar "
-"informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "S-ar putea sÄ? nu-l puteÈ?i asculta la anumite dispozitive."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se scrie DVD-ul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se copiaza CD-ul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Scriere CD (simulare)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Se scrie discul (%i%% gata)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Scrie acu_m"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Ã?nregistrare sesiune"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a înregistrarea sesiunii."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul cu înregistrÄ?ri"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Acesta este un fragment din înregistrarea sesiunii (ultimii 10MO):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Eroare la scriere."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Salvare înregistrare"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Vizualizare înregistrare"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "CD Audio scris cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD copiat cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD copiat cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "DVD cu date scris cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "CD cu date scris cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "FÄ? o _altÄ? copie"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_RedenumeÈ?te..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "CreeazÄ? un nou dosar gol"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "AceastÄ? sesiune nu a putut fi importatÄ?."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Dosar nou"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Dosar nou %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Clic aici pentru a nu folosi suprascrierea"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "È?tergeÈ?i unele fiÈ?iere din proiect."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ConÈ?inutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 msgid "_Discard"
 msgstr "_RenunÈ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i â??%sâ?? pe un disc sau sÄ? îl adÄ?ugaÈ?i la proiectul cu date?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Acest fiÈ?ier este imaginea unui disc È?i de aceea poate fi scrisÄ? pe disc "
-"fÄ?rÄ? a trebui sÄ? o adÄ?ugaÈ?i într-un proiect cu date."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_AdaugÄ? la proiect"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "S_crie..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi adÄ?ugat selecÈ?iei."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
+"compatibile cu Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "ExistÄ? deja în director."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr ""
+"ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie "
+"conÈ?inutul lui (doar pe disc)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_PÄ?streazÄ? fiÈ?ierul proiect"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "PÄ?str_eazÄ? întotdeauna"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te fiÈ?ierul proiect"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
+msgid "_Keep"
+msgstr "_PÄ?streazÄ?"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2356,7 +3233,8 @@ msgstr ""
 "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
 "standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2376,12 +3254,22 @@ msgstr ""
 "Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
 "standardului ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2395,361 +3283,118 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "ImportÄ? %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportÄ? %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
 "dupÄ? scriere."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportÄ? sesiune"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Clic aici pentru a-i importa conÈ?inutul"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "AÈ?teptaÈ?i încÄ?rcarea proiectului."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Anulea_zÄ? încÄ?rcarea"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "AnuleazÄ? încÄ?rcarea proiectului curent"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod de redenumire"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 msgid "Space"
 msgstr "SpaÈ?iu"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
-"compatibile cu Windows?"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2055
+msgid "Audio files"
+msgstr "FiÈ?iere audio"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?eÈ?te compatibilitatea cu sistemele _Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Ã?mbunÄ?tÄ?È?eÈ?te compatibilitatea cu sistemele Windows prin permiterea afiÈ?Ä?rii "
-"numelor de fiÈ?ier lungi (maxim 64 de caractere)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Nume disc"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "OpÈ?iuni disc"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format video:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2064
+msgid "Movies"
+msgstr "Filme"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format folosit cel mai mult în America de Nord."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Format _nativ"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Raport de aspect:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Tip VCD:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "CreeazÄ? un SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "CreeazÄ? un VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "OpÈ?iuni video"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Configurare scriere disc"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
-"Aceasta poate fi o problemÄ? atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD)  %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Viteza maximÄ?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "VitezÄ? de scriere"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
-"continua cu scrierea efectivÄ?."
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "UtilizeazÄ? â??burn_proofâ?? (scade riscul unui eÈ?ec)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_EjecteazÄ? discul dupÄ? scriere"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "_Scrie direct imaginea, fÄ?rÄ? a o salva pe disc"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "LasÄ? discul _deschis, pentru a putea adÄ?uga mai târziu È?i alte fiÈ?iere"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "SpaÈ?iu liber în directorul _temporar:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "FiÈ?iere temporare"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Doar fiÈ?iere audio"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Doar fiÈ?iere video"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Doar fiÈ?iere grafice"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "AlegeÈ?i o imagine pentru scriere"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Configurare scriere imagini"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Detectare automatÄ? (mai sigurÄ?)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "Imagine *.iso"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "Imagine *.raw"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "Imagine *.cue"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "Imagine *.toc (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "_Previzualizare"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "AratÄ? previzualizÄ?ri video, audio sau de imagini"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_AratÄ? panoul lateral"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "AratÄ? un panou lateral în dreptul proiectului"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Aranjament _orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Aranjament _vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 
@@ -2758,24 +3403,24 @@ msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2784,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pixeli</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2793,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2802,112 +3447,168 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Se încarcÄ? informaÈ?iile</span>\n"
 "despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Salvare proiect curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "SalveazÄ? c_a..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent într-o locaÈ?ie diferitÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2138
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1107
+msgid "_Burn..."
+msgstr "S_crie..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Scrie discul"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere la acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "faceÈ?i clic pe butonul â??AdaugÄ?â?? pentru a afiÈ?a dialogul de selectare"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr ""
+"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare È?i apoi faceÈ?i clic pe "
+"butonul â??AdaugÄ?â??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr ""
+"trageÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare sau din administratorul de "
+"fiÈ?iere"
+
+#: ../src/brasero-project.c:705
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "efectuaÈ?i dublu-clic pe fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare"
+
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr ""
+"copiaÈ?i fiÈ?ierele (din administratorul de fiÈ?iere, de exemplu) È?i apoi "
+"lipiÈ?i fiÈ?ierele în aceastÄ? zonÄ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Pentru a elimina fiÈ?iere din acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:713
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr ""
+"faceÈ?i clic pe butonul â??EliminÄ?â?? pentru a elimina fiÈ?ierele din aceastÄ? zonÄ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:715
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi alegeÈ?i â??EliminÄ?â?? din "
+"meniul contextual"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:717
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr ""
+"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii proiectului sÄ? fie finalizatÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:970 ../src/brasero-project.c:987
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
+"opÈ?iunii de suprascriere."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:998
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
-"fiÈ?ierelor din proiect."
+"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
+"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Estimare mÄ?rime proiect"
+#: ../src/brasero-project.c:1119
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Proiectul este gol"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1288 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1755
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1760
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1762
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1775
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -2917,19 +3618,19 @@ msgstr ""
 "eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate "
 "din listÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1780
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:2013
 msgid "Select Files"
 msgstr "Selectare fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2127
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:2132
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2938,122 +3639,123 @@ msgstr ""
 "Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
 "vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:2189
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:2200
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2205 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_EliminÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2268
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Disc cu date)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2271
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s ( Disc audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2274
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Disc video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2680
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2380
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2385 ../src/brasero-project.c:2685
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:2389 ../src/brasero-project.c:2395
+#: ../src/brasero-project.c:2688
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2489
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2507
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2508
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2512
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2513
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2514
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Editor de _coperte"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "CreaÈ?i È?i tipÄ?riÈ?i coperte de CD-uri"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proiect _nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "CreaÈ?i un proiect nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "VÄ? permite alegerea unui nou proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Proiect _audio nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
 "alte dispozitive"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Proiect cu _date nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3061,21 +3763,21 @@ msgstr ""
 "CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
 "calculator"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Proiect _video nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "CreaÈ?i un DVD video sau un SVCD ce poate fi redat pe TV"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "_Copiere disc..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
@@ -3083,25 +3785,25 @@ msgstr ""
 "CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk "
 "sau pe un alt CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "_Scriere imagine..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "ScrieÈ?i o imagine CD/DVD existentÄ? pe disc"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Deschide..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Deschide un proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3109,7 +3811,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier selectat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3117,7 +3819,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier suportat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere suportate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere suportate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3125,7 +3827,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier poate fi adÄ?ugat (%s)"
 msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
 msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3133,7 +3835,7 @@ msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3141,509 +3843,287 @@ msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Proiect nou pentru un disc audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero  - Proiect pentru un nou disc cu date"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero  - Proiect nou pentru un disc video"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero  - FiÈ?ier nou de tip imagine"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero  - Copiere disc"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "Deschide proiect"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navigare sistem de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "AratÄ? listele de redare È?i conÈ?inutul lor"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "Proiect audi_o"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "Proiect cu _date"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD cu date"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "Proiect _video"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "CreaÈ?i un DVD video sau un SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "_Copiere disc"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "CreaÈ?i o copie 1:1 a unui CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "ScrieÈ?i o _imagine"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Ultimul proiect _nesalvat"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Ã?ncarcÄ? ultimul proiect ce nu a fost scris sau nu a fost salvat"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Nu existÄ? proiecte utilizate recent"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "CreaÈ?i un nou proiect:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Proiecte recente:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "VerificÄ? din _nou"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierului nu a putut fi efectuatÄ?."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierului a fost efectuatÄ? cu succes."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit fiÈ?iere corupte pe disc"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "UrmÄ?toarele fiÈ?iere par a fi corupte:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "FiÈ?iere corupte"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Se descarcÄ? fiÈ?ierul MD5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "â??%sâ?? nu este un URI valid"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Nu s-a furnizat nici un fiÈ?ier MD5."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier _MD5 pentru a verifica discul"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier .md5 extern ce conÈ?ine suma de control a discului"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Deschide un fiÈ?ier MD5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_VerificÄ?"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Verificare disc"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Estimare mÄ?rime"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
+"fiÈ?ierelor."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "OperaÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Dispozitivul este gol"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "AlegeÈ?i un disc"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Se obÈ?ine mÄ?rimea"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Se scrie"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Se goleÈ?te"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Se creeazÄ? suma de control"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Se transcodeazÄ? piesa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Se scrie începutul"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Se scrie informaÈ?ia CD-TEXT"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Se finalizeazÄ?"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Se scrie sfârÈ?itul"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Se începe înregistrarea"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Discul din â??%sâ?? nu poate fi ejectat"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Proces de copiere în curs"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Unitatea nu are capacitÄ?È?i de rescriere"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Proces de golire în curs"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Unitatea nu poate scrie sau discul nu poate fi scris"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â??%sâ?? nu se comportÄ? corespunzÄ?tor"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%lli disponibil pentru %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
-"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
-"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "â??%sâ?? existÄ? deja"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program. FolosiÈ?i programul "
-"È?intÄ? în locul sÄ?u."
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Process â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Deschide proiectul specificat"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROIECT"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Deschide lista de redare specificatÄ? ca È?i proiect audio"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTÄ? DE REDARE"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "CopiazÄ? un disc"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "CopertÄ? folositÄ?"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CALE CÄ?TRE COPERTÄ?"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "CALE CÄ?TRE LISTA DE REDARE"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "ForÈ?eazÄ? Brasero sÄ? afiÈ?eze pagina de alegere a proiectului"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3652,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
 "aplicaÈ?ii."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "CALE"
 
@@ -3661,141 +4141,145 @@ msgstr "CALE"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID-ul ferestrei pÄ?rinte"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "AratÄ? datele de depanare în ieÈ?irea standard"
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Proiectul este gol"
 
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:305
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:452
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr ""
 "VÄ? rugÄ?m tastaÈ?i %s --help pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Se copiazÄ? pista audio"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Se copiazÄ? pistÄ? date"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Se analizeazÄ? pista %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Versiunea dumnevoastrÄ? de cdrdao nu pare a fi suportatÄ? de libbrasero"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a folosi aceastÄ? unitate"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "UtilizeazÄ? cdrdao pentru a copia È?i a scrie CD-uri"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "ActiveazÄ? marcajul â??--driver generic-mmc-rawâ?? (vezi manualul cdrdao)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul TOC"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue converteÈ?te fiÈ?iere .toc în fiÈ?iere .cue"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:493
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eÈ?uat"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "O imagine nu a putut fi creatÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "AceastÄ? versiune de genisoimage nu este suportatÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Unele fiÈ?iere au nume invalide"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Codare necunoscutÄ? de caractere"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr ""
 "UtilizeazÄ? genisoimage pentru a crea imagini dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient "
+"spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "FoloseÈ?te â??readomâ?? pentru a crea imagini de disc"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -3803,69 +4287,72 @@ msgstr ""
 "Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
 "o vitezÄ? mai micÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Se scrie pista %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Se formateazÄ? discul"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "UtilizeazÄ? wodim pentru a scrie CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Activare opÈ?iune â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
 "(consultaÈ?i manualul wodim):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "UtilizeazÄ? cdrecord pentru a scrie CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activare marcaj â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
 "(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "AceastÄ? versiune mkisofs nu este suportatÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "UtilizeazÄ? mkisofs pentru a crea imagini dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "FoloseÈ?te readcd pentru a crea imagini de disc"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "DVD criptat: trebuie instalat o versiune 1.2.x de libdvdcss"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3874,65 +4361,63 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss versiunea %s nu este suportatÄ?.\n"
 "InstalaÈ?i libdvdcss versiunea 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss nu s-a încÄ?rcat corespunzÄ?tor"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul Video"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss permite citirea DVD-urile video criptate css"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format goleÈ?te È?i formateazÄ? DVD+/-R(W)"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs scrie DVD-uri"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Permite utilizarea DAO"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Pista libburn nu a putut fi creatÄ?"
@@ -3941,60 +4426,60 @@ msgstr "Pista libburn nu a putut fi creatÄ?"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn scrie CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi iniÈ?ializatÄ?"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine adresa dispozitivului"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Se scrie pista %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:856
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs nu a putut fi iniÈ?ializat."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:470
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "OpÈ?iunile de citire nu au putut fi create"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:546
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:655
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Nici un pÄ?rinte nu a putut fi gÄ?sit în arbore pentru calea â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:715
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4002,51 +4487,45 @@ msgstr ""
 "Libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
 "x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:753
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:769
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierului în calea â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1029
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs creeazÄ? imagini de disc din fiÈ?iere"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul cu suma de control"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Se copiazÄ? local â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul cu suma de control"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "DescÄ?rcare fiÈ?ier"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Se normalizeazÄ? pistele"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizare"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Normalizarea defineÈ?te o dinamicÄ? constantÄ? pentru volumul pieselor unui CD"
@@ -4058,35 +4537,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Eroare la completarea fiÈ?ierului (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Eroare la obÈ?inerea duratei"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Se analizeazÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Prin transcodare se convertesc fiÈ?ierele audio într-un format ce poate fi "
@@ -4096,11 +4575,11 @@ msgstr ""
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4108,131 +4587,131 @@ msgstr ""
 "DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
 "È?i fi completatÄ? automat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "Ã?_mparte"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Pista nu a fost împÄ?rÈ?itÄ?."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nici o perioadÄ? de liniÈ?te."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul detectÄ?rii pauzelor."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Se vor înlÄ?tura toate rezultatele anterioare."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu împÄ?rÈ?irea automatÄ??"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "EliminÄ? t_ot"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pistÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etodÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "MetodÄ? folositÄ? pentru împÄ?rÈ?irea pistei"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Ã?mparte pista manual"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Ã?mparte pista în pÄ?rÈ?i de dimensiune fixÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Ã?mparte pista într-un numÄ?r fix de pÄ?rÈ?i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Taie pista la fiecare moment de liniÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Taie"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "AdÄ?ugÄ? un punct de împÄ?rÈ?ire"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Taie aceastÄ? pistÄ? la fiecare"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Ã?mparte acestÄ? pistÄ? în"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "pÄ?rÈ?i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "MetodÄ? de tÄ?iere"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "SfârÈ?it"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_CombinÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "CombinÄ? o tÄ?ieturÄ? selectatÄ? cu urmÄ?toarea selectatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "EliminÄ? tÄ?ieturile selectate"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "GoleÈ?te previzualizarea tÄ?ieturilor"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista tÄ?ieturilor ce vor fi create:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Previzualizare tÄ?ieturi"
 
@@ -4260,131 +4739,39 @@ msgstr "Secunde"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Cadre (1 secundÄ? = 75 cadre)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Suita de scriere Cdrkit"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Suita de scriere Libburnia"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Suita de scriere Growisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Suita de scriere Cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Suita de scriere Cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "FiÈ?ier disc"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "un element"
-msgstr[1] "%d elemente"
-msgstr[2] "%d de elemente"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "A_scunde modificÄ?rile"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_AratÄ? modificÄ?rile"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "AratÄ? _erorile"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Ã?nchide fereastra de notificare"
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere la acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "faceÈ?i clic pe butonul â??AdaugÄ?â?? pentru a afiÈ?a dialogul de selectare"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare È?i apoi faceÈ?i clic pe "
-"butonul â??AdaugÄ?â??"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"trageÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare sau din administratorul de "
-"fiÈ?iere"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "efectuaÈ?i dublu-clic pe fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"copiaÈ?i fiÈ?ierele (din administratorul de fiÈ?iere, de exemplu) È?i apoi "
-"lipiÈ?i fiÈ?ierele în aceastÄ? zonÄ?"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Pentru a elimina fiÈ?iere din acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"faceÈ?i clic pe butonul â??EliminÄ?â?? pentru a elimina fiÈ?ierele din aceastÄ? zonÄ?"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "trageÈ?i fiÈ?ierele afarÄ? din aceasta zonÄ?"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi alegeÈ?i â??EliminÄ?â?? din "
-"meniul contextual"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejectare"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "EjecteazÄ? discul"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
@@ -4392,7 +4779,7 @@ msgstr[0] "Ascunde lista de fiÈ?iere _filtrate (un fiÈ?ier)"
 msgstr[1] "Ascunde lista de fiÈ?iere _filtrate (%d fiÈ?iere)"
 msgstr[2] "Ascunde lista de fiÈ?iere _filtrate (%d de fiÈ?iere)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
@@ -4400,52 +4787,34 @@ msgstr[0] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (un fiÈ?ier)"
 msgstr[1] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (%d fiÈ?iere)"
 msgstr[2] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (%d de fiÈ?iere)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "FiÈ?ier ascuns"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "FiÈ?ier ce nu poate fi citit"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
 "â??RestaureazÄ?â??"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_RestaureazÄ?"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "RestaureazÄ? fiÈ?ierele selectate"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_OpÈ?iuni..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "DefiniÈ?i opÈ?iunile pentru filtrarea fiÈ?ierelor"
 
@@ -4454,60 +4823,45 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtrare fiÈ?iere _ascunse"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Ã?n_locuieÈ?te legÄ?turi simbolice"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "Filtrare legÄ?turi simbolice in_valide"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrare legÄ?turi simbolice _nevalide"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi citit"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Un director nu a putut fi creat (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi deschis (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru fiÈ?ierele imagine"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Nici o sumÄ? de control nu a fost gÄ?sitÄ? pe disc"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Se verificÄ? integritatea fiÈ?ierelor"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi deschis"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
@@ -4515,426 +4869,194 @@ msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "SumÄ? control fiÈ?ier"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permite verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierelor pe disc"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru imagine"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "SumÄ? control imagine"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "Permite verificarea integritÄ?È?ii datelor pe disc dupÄ? scriere"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Culoare uniformÄ?"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Degradeu orizontal"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Degradeu vertical"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Cale imagine:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "AlegeÈ?i o imagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Stil imagine:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "CentratÄ?"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "MozaicatÄ?"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "ScalatÄ?"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "LATERALE"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "COPERTÄ? VERSO"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Culoare _text"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "PiesÄ? necunoscutÄ?"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "de"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor de coperte"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "EliminÄ? pauzele"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Titluri piese"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Detalii suplimentare piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "InsereazÄ? text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "È?terge text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Substituie text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "NumeroteazÄ? fiÈ?ierele conform unui È?ablon"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserare"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "la început"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "la sfârÈ?it"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "È?terge fiecare apariÈ?ie a"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "cu"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "RedenumeÈ?te în"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{numÄ?r}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierul video selectat"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "EditaÈ?i detaliile fiÈ?ierului video (start, sfârÈ?it, autor etc.)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele video selectate din proiect"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere video în interiorul directorului?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discului video."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_CautÄ? în director"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "â??%sâ?? nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "UtilizeazÄ? dvdauthor pentru a crea DVD-uri video"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob permite transcodarea oricÄ?rui fiÈ?ier video într-un format potrivit "
 "pentru DVD-urile video."
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "UtilizeazÄ? vcdimager pentru a crea SVCD-uri"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Copiator disc Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
-msgstr "Copiator disc"
-
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Nu s-a putut determina mÄ?rime (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului.\n"
-#~ "PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) "
-#~ "de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în "
-#~ "consecinÈ?Ä? necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
-#~ "NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<pÄ?streazÄ? valorile curente>"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "un element"
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "FiÈ?ier cdrdao toc"
-
-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "Discul nu poate fi montat (s-a atins numÄ?rul maxim de încercÄ?ri)"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Substituie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains the list of additional plugins brasero will use to burn discs. "
-#~ "If set to NULL, brasero will load them all."
-#~ msgstr ""
-#~ "ConÈ?ine o listÄ? cu module adiÈ?ionale pe care Brasero le va folosi pentru "
-#~ "a scrie discuri. DacÄ? valoarea e NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
-
-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
-#~ msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i sau renunÈ?aÈ?i la vechea formÄ? a proiectului?"
-
-#~ msgid "Press if you want to discard the current modified project"
-#~ msgstr "Clic aici dacÄ? doriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la proiectul modificat curent"
-
-#~ msgid "Press if you want to continue with the current modified project"
-#~ msgstr "Clic aici dacÄ? doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i proiectul recent modificat"
-
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "Clic aici dacÄ? doriÈ?i sÄ? anulaÈ?i încÄ?rcarea proiectului curent"
-
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "_Raport de aspect nativ"
-
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "AdaugÄ? un flux audio _AC3"
-
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "AdaugÄ? un flux audio _MP2"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "Scriere CD/DVD"
-
-#~ msgid "Press to add a splitting point"
-#~ msgstr "Clic aici pentru a adÄ?uga un punct de tÄ?iere"
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "OpÈ?iuni audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn_uri allows burning files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in "
-#~ "nautilus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Integrare cu Nautilus ce permite scrierea fiÈ?ierelor din dosarul de "
-#~ "creare de discuri"
-
-#~ msgid "\"%s\" could not be handled by gstreamer."
-#~ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gestionat de cÄ?tre GStreamer."
-
-#~ msgid "Error querying beagle."
-#~ msgstr "Eroare la interogarea Beagle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the file is over 2 GiB. This isn't supported by ISO9660 "
-#~ "standard in his first and second versions (the most widespread ones).\n"
-#~ "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-#~ "supported by most of the operating systems including Linux and all "
-#~ "versions of Windows ©.\n"
-#~ "A known exception is MacOS X that cannot read images created with version "
-#~ "3 of ISO9660 standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "FiÈ?ierul depÄ?È?eÈ?te 2 GO. Acesta nu este suportat de primele douÄ? versiuni "
-#~ "ale standardului ISO9660 (cele mai rÄ?spândite).\n"
-#~ "Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660, "
-#~ "care este suportatÄ? de majoritatea sistemelor de operare, inclusiv Linux "
-#~ "È?i versiunile Windows ©.\n"
-#~ "O excepÈ?ie cunoscutÄ? este MacOS X, care nu poate citi imagini create cu "
-#~ "versiunea a treia a standardului ISO9660."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The children of this directory will have 6 parent directories. This is a "
-#~ "violation of the ISO9660 standard which only allows 6.\n"
-#~ "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-#~ "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-#~ "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subdirectoarele acestui director sunt la È?apte niveluri sub rÄ?dacina "
-#~ "discului, ceea ce constituie o violare a standardului ISO9660. Brasero "
-#~ "poate crea È?i scrie o imagine cu o asemenea ierarhie de fiÈ?iere, dar "
-#~ "discul nu va putea fi citit în orice sistem de operare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTÄ?: discul va putea fi citit fÄ?rÄ? probleme în Linux."
-
-#~ msgid "Use readom to image CDs and DVDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? readom pentru a crea imagini de CD-uri È?i DVD-uri"
-
-#~ msgid "Use readcd to image CDs and DVDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? readcd pentru a crea imagini de CD-uri È?i DVD-uri"
-
-#~ msgid "Local-track allows to burn files not stored locally"
-#~ msgstr "Permite scrierea fiÈ?ierelor nestocate local"
-
-#~ msgid "_Text Colour"
-#~ msgstr "Culoare _text"
+msgstr "Copiere de discuri"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]