[gnome-packagekit] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Romanian translation
- Date: Sat, 19 Sep 2009 15:50:29 +0000 (UTC)
commit 1c458d19a65a60e4a7794958f08b0a56a31e896d
Author: Alexandru Szasz <alexxed gmail com>
Date: Sat Sep 19 18:52:15 2009 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 2638 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1430 insertions(+), 1208 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index de41105..5b49c2d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,13 +1,10 @@
-# Romanian translation for gnome-packagekit
-# Copyright (C) 2009 THE gnome-packagekit's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit's package.
-# Alexandru Szasz <alexxed gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: Gnome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:51+0300\n"
"Last-Translator: alexxed <alexxed gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +16,15 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de codecuri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de fonturi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de tipuri MIME"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
@@ -44,144 +41,174 @@ msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate programe adiÈ?ionale"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
msgstr ""
+"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
+"public"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
msgid ""
"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
"installing from a FUSE mount"
msgstr ""
+"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
+"public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
msgid ""
"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
"\", or \"none\""
msgstr ""
+"InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", "
+"\"security\", È?i \"none\""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages that should be ignored"
msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#| "'*' and '?' characters"
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters"
msgstr ""
+"Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
+"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
msgstr ""
+"FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "FiltreazÄ? în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters"
msgstr ""
+"FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. Aceasta "
+"pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
+msgstr "Modul GTK+ pentru instalat fonturi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
msgid ""
"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
msgstr ""
+"Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o "
+"programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate utilizatorului "
+"în zona de notificare."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dupÄ? actualizÄ?ri ale distribuÈ?iei"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
+"Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n secunde."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? sunt actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri. Ã?n secunde."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete. Ã?n secunde."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? termenii de cÄ?utare ar trebui completaÈ?i automat"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
msgstr ""
+"InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
msgstr ""
+"Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la "
+"client"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Moduri de interacÈ?iune folosite implicit"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
msgid ""
"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters"
msgstr ""
+"Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
+"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
msgstr ""
+"NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte de "
+"o actualizare majorÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
+"NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de "
+"repornire"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când o sarcinÄ? este completatÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când a eÈ?uat o actualizare"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid "Notify the user when security updates are available"
@@ -192,28 +219,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
+"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în timpul "
+"alimentÄ?rii de la baterie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
msgstr ""
+"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în timpul "
+"alimentÄ?rii de la baterie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul la pornirea actualizÄ?rii"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când apar erori"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr ""
+msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje de la managerul de pachete"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Notify the user when updates are available"
@@ -221,31 +252,40 @@ msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
#, fuzzy
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar un pachet, nu È?i subpachetele"
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgid ""
"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
#, fuzzy
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "AratÄ? doar cel mai nou pachet disponibil"
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Pentru a instala %s, trebuie descÄ?rcat È?i un pachet adiÈ?ional."
@@ -256,17 +296,19 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? toate depozitele în vizualizatorul de surse de programe"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid "Show the category group menu"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
msgstr ""
+"AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i "
+"adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
#. TRANSLATORS:
#. The original application is the program that was opened by the user,
@@ -282,62 +324,80 @@ msgstr ""
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+#| "applications is still running."
msgid ""
"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
"is still running."
msgstr ""
+"AratÄ? iconiÈ?a cu progresul tranzacÈ?iei în zona de notificare când "
+"aplicaÈ?iile originale încÄ? ruleazÄ?."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? tranzacÈ?iile care includ aplicaÈ?ii care încÄ? ruleazÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
+"NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta "
+"actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
msgstr ""
+"Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" sau "
+"\"file\""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
+"AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere instalarea "
+"de fonturi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈ?te conexiunile WiFi (LAN fÄ?rÄ? fir) pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈ?te conexiuni WiFi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
+"FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a "
+"cÄ?uta actualizÄ?ri"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
msgstr ""
+"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te automat "
+"aceste opÈ?iuni"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
msgstr ""
+"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? activarea "
+"acestor opÈ?iuni"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -359,7 +419,7 @@ msgstr "EditeazÄ? lista de surse de programe"
#: ../data/gpk-application.ui.h:4
msgid "Execute graphical applications"
-msgstr ""
+msgstr "ExecutÄ? aplicaÈ?iile grafice"
#: ../data/gpk-application.ui.h:5
msgid "Fi_nd"
@@ -395,10 +455,11 @@ msgstr "Doar software care _nu e liber"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr ""
+msgstr "Doar cod bi_nar"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Only _newest packages"
msgid "Only n_ative packages"
msgstr "Doar cele mai _noi pachete"
@@ -407,8 +468,10 @@ msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar un pachet, nu È?i subpachetele"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show the newest available package"
@@ -416,15 +479,15 @@ msgstr "AratÄ? doar cel mai nou pachet disponibil"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr ""
+msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete de pe sistem"
#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "S_election"
-msgstr "_SelecÈ?ie"
+msgstr "S_elecÈ?ie"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Software"
msgid "Software log"
msgstr "Program"
@@ -434,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Visit the project homepage"
-msgstr ""
+msgstr "ViziteazÄ? pagina proiectului"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "_Development"
@@ -479,7 +542,7 @@ msgstr "D_oar cele cu interfaÈ?Ä? graficÄ?"
#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "_Only sourcecode"
-msgstr ""
+msgstr "D_oar cod sursÄ?"
#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only text"
@@ -495,7 +558,7 @@ msgstr "_Sistem"
#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
msgid "Backend Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare backend"
#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
msgid "Backend author:"
@@ -511,12 +574,13 @@ msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Error details"
msgid "More details"
msgstr "Detaliile erorii"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
-msgstr ""
+msgstr "E nevoie acordul cu termenii licenÈ?ei"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
msgid "_Accept Agreement"
@@ -526,11 +590,11 @@ msgstr "_Accept acordul"
#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
msgid "Catalog Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de cataloage"
#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ? un catalog de programe pe sistem"
#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
@@ -540,13 +604,13 @@ msgstr "InstaleazÄ? pachetele selectate pe sistem"
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalator de pachete"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:666
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
msgid "View past package management tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Vezi sarcinile anterioare de gestionare a pachetelor"
#: ../data/gpk-log.ui.h:1
msgid "Filter"
@@ -566,15 +630,17 @@ msgstr "_CautÄ? actualizÄ?ri:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Ca_utÄ? actualizÄ?ri majore:"
+msgstr "CautÄ? act_ualizÄ?ri majore:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "CautÄ? actualizÄ?ri când se foloseÈ?te conexiunea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Acum se foloseÈ?te conexiunea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?</i>"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
@@ -583,6 +649,7 @@ msgstr "PreferinÈ?e pentru actualizarea de programe"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Update Settings</b>"
msgid "Update Settings"
msgstr "<b>SetÄ?ri de actualizare</b>"
@@ -605,9 +672,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai multe surse decât ar putea fi interesante"
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? _sursele de programe în curs de dezvoltare È?i cele cu informaÈ?ii de "
-"depanare"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _surse de programe pentru dezvoltare È?i depanare"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
@@ -636,13 +701,13 @@ msgstr "Lista destinaÈ?ie de pachete:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:935
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
msgid "Output directory:"
@@ -650,6 +715,7 @@ msgstr "Director de ieÈ?ire:"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Progress</b>"
msgid "Progress"
msgstr "<b>Progres</b>"
@@ -664,7 +730,7 @@ msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier cu o listÄ? de pachete"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creator de pachete de serviciu"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
@@ -672,13 +738,13 @@ msgstr "RecunoaÈ?teÈ?i acest utilizator È?i aveÈ?i încredere în aceastÄ? cheie
#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
msgid "Do you trust the source of the packages?"
msgstr "<big><b>AveÈ?i încredere în sursa pachetelor?</b></big>"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Package:"
-msgstr "Pachet"
+msgstr "Pachet:"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
msgid "Repository name:"
@@ -705,14 +771,13 @@ msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Update"
-msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
+msgstr "Actualizare program"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2846
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2861
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Vizualizator de actualizÄ?ri de programe"
@@ -787,110 +852,113 @@ msgstr ""
"rula corect."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
+#: ../src/gpk-application.c:790
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Collection"
msgstr "ColecÈ?ie"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
+#: ../src/gpk-application.c:930
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "VizitaÈ?i %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Homepage"
msgstr "PaginÄ? web"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#: ../src/gpk-application.c:949
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
+#: ../src/gpk-application.c:955
msgid "License"
msgstr "LicenÈ?Ä?"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
+#: ../src/gpk-application.c:964
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
+#: ../src/gpk-application.c:982 ../src/gpk-update-viewer.c:1150
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#: ../src/gpk-application.c:985
msgid "Installed size"
msgstr "MÄ?rimea instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:988
msgid "Download size"
msgstr "MÄ?rimea descÄ?rcÄ?rii"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
+#: ../src/gpk-application.c:997
msgid "Source"
msgstr "SursÄ?"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1143
msgid "No results were found."
msgstr "Nu s-au gÄ?sit rezultate."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1151
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i un nume de pachet în bara de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
+#: ../src/gpk-application.c:1154
#, fuzzy
+#| msgid "No packages need to be installed"
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Pentru a È?terge %s, trebuie È?terse È?i alte pachete care depind de el."
+msgstr "Nu e nevoie sÄ? fie instalat niciun pachet"
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1159
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
+"Ã?ncercaÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i descrieri de pachete fÄ?când clic pe iconiÈ?a din dreptul "
+"textului de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1162
msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ncercaÈ?i din nou cu un alt termen de cÄ?utare."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
+#: ../src/gpk-application.c:1206 ../src/gpk-application.c:1268
msgid "No packages"
msgstr "Niciun pachet"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
+#: ../src/gpk-application.c:1208
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Acest pachet nu depinde de altele"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
+#: ../src/gpk-application.c:1216
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -899,7 +967,7 @@ msgstr[1] "%i pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
msgstr[2] "%i de pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
+#: ../src/gpk-application.c:1221
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -911,12 +979,12 @@ msgstr[2] ""
"Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
+#: ../src/gpk-application.c:1270
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
+#: ../src/gpk-application.c:1278
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -925,7 +993,7 @@ msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s"
msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
+#: ../src/gpk-application.c:1283
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -937,165 +1005,197 @@ msgstr[2] ""
"Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1635
msgid "Invalid search text"
-msgstr ""
+msgstr "Text de cÄ?utare nevalid"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1637
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Textul de cÄ?utat conÈ?ine caractere invalide"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "The search could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut finaliza cÄ?utarea"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1674 ../src/gpk-application.c:1718
msgid "Running the transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la rularea tranzacÈ?iei"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1716
msgid "The group could not be queried"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul nu a putut fi interogat"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1816
msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate"
-#: ../src/gpk-application.c:1777
+#: ../src/gpk-application.c:1817
#, fuzzy
+#| msgid "Close Anyway"
msgid "Close _Anyway"
-msgstr "_ContinuÄ? oricum"
+msgstr "Ã?nchide oricum"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1821
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "AÈ?i fÄ?cut schimbÄ?ri care nu au fost aplicate încÄ?."
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1822
msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Aceste schimbÄ?ri vor fi pierdute dacÄ? închideÈ?i aceastÄ? fereastrÄ?."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2093 ../src/gpk-enum.c:1133 ../src/gpk-enum.c:1206
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
+#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-application.c:2131
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2327
#, fuzzy
+#| msgid "Newest packages"
msgid "Selected packages"
msgstr "Pachetele cele mai noi"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2379
msgid "Searching by name"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2402
msgid "Searching by description"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2425
msgid "Searching by file"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utare dupÄ? fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2450
msgid "Search by name"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2460
msgid "Search by description"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2470
msgid "Search by file name"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-application.c:2513 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Failed to show url"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la afiÈ?area adresei"
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2550 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:786
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "LicenÈ?iat sub â??GNU General Public Licenseâ?? versiunea 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
+#: ../src/gpk-application.c:2551 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#| "of the License, or (at your option) any later version."
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"PackageKit este software liber; puteÈ?i sÄ?-l redistribuiÈ?i sau\n"
+"sÄ?-l modificaÈ?i sub termenii licenÈ?ei GNU General Public License\n"
+"aÈ?a cum este ea publicatÄ? de Software Foundation; ori versiunea 2\n"
+" a licenÈ?ei, ori (dupÄ? cum doriÈ?i) o versiune ulterioarÄ?."
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
+#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#| "GNU General Public License for more details."
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"PackageKit este distribuit în speranÈ?a de a fi util,\n"
+"dar FÄ?RÄ? NICIO GARANÈ?IE; chiar fÄ?rÄ? presupusa garanÈ?ie de\n"
+"VANDABILITATE SAU UTILITATE PENTRU UN SCOP PRECIS. ConsultaÈ?i \n"
+"GNU General Public License pentru mai multe detalii."
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
+#: ../src/gpk-application.c:2559 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#| "02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Ar trebui sÄ? fi primit o copie a licenÈ?ei GNU General Public\n"
+"împreunÄ? cu acest program; dacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software\n"
+"Foundation, Inc.51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2565 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:800
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandru Szasz <alexxed gmail com> È?i comunitatea de traducÄ?tori de pe "
"tradu.softwareliber.ro"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2591 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:819
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Saitul PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2594
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3333
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#: ../src/gpk-application.c:3356
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1103,22 +1203,22 @@ msgstr ""
"grup de pachete pentru a începe."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3359
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te pentru a începe."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3394 ../src/gpk-application.c:3463
msgid "All packages"
msgstr "Toate pachetele"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3396 ../src/gpk-application.c:3465
msgid "Show all packages"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? toate pachetele"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
+#: ../src/gpk-application.c:3642
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1127,60 +1227,61 @@ msgstr[1] "%i fiÈ?iere instalate de %s"
msgstr[2] "%i de fiÈ?iere instalate de %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3849
msgid "Clear current selection"
-msgstr ""
+msgstr "CurÄ?È?Ä? selecÈ?ia curentÄ?"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3874
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
+"SchimbÄ?rile nu sunt aplicate instant, acest buton aplicÄ? toate schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3900
msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr ""
+msgstr "VizitaÈ?i pagina pachetului selectat"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:4044
msgid "Find packages"
-msgstr ""
+msgstr "GÄ?seÈ?te pachete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4051
msgid "Cancel search"
-msgstr ""
+msgstr "AnuleazÄ? cÄ?utarea"
#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:644
#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2827
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare pentru depanare"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2829
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? versiunea programului È?i ieÈ?i"
#. are we running privileged
#: ../src/gpk-application-main.c:111
msgid "Package installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de pachete"
#: ../src/gpk-backend-status.c:103
msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizator de detalii de la backend-ul PackageKit"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
#: ../src/gpk-backend-status.c:126
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât nu se pot obÈ?ine detalii despre backend"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
#: ../src/gpk-check-update.c:287
@@ -1189,7 +1290,7 @@ msgstr "_PreferinÈ?e"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:846
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
@@ -1218,11 +1319,12 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: button: only security updates
#: ../src/gpk-check-update.c:542
msgid "Install only security updates"
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
#: ../src/gpk-check-update.c:548
#, fuzzy
+#| msgid "Software Updates"
msgid "Show all software updates"
msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
@@ -1232,21 +1334,23 @@ msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
+"ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este "
+"alimentat de la baterie"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
#: ../src/gpk-check-update.c:662
msgid "Updates not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ActualizÄ?ri neinstalate"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
#: ../src/gpk-check-update.c:672
msgid "Install the updates anyway"
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile oricum"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
#: ../src/gpk-check-update.c:754
msgid "Updates are being installed"
-msgstr ""
+msgstr "Se instaleazÄ? actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
#: ../src/gpk-check-update.c:756
@@ -1255,7 +1359,7 @@ msgstr "ActualizÄ?rile sunt instalate automat pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
#: ../src/gpk-check-update.c:762
msgid "Cancel update"
-msgstr ""
+msgstr "AnuleazÄ? actualizarea"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
#: ../src/gpk-check-update.c:858
@@ -1278,35 +1382,32 @@ msgstr[2] "Sunt disponibile %d de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-#, fuzzy
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
+msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare pentru GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-check-update.c:904
-#, fuzzy
msgid "Update available"
-msgstr "Când sund disponibile _actualizÄ?ri"
+msgstr "Actualizare disponibilÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-check-update.c:926
-#, fuzzy
msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Când sund disponibile _actualizÄ?ri"
+msgstr "Actualizare disponibilÄ? (pe baterie)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../src/gpk-check-update.c:1177
msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr ""
+msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:757
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:794 ../src/gpk-dbus-task.c:1011
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2608 ../src/gpk-dbus-task.c:3044
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
@@ -1315,9 +1416,9 @@ msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
+#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:561
msgid "Do not show this again"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arÄ?ta asta din nou"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
#: ../src/gpk-check-update.c:1385
@@ -1338,47 +1439,48 @@ msgid "Restart computer now"
msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1899
msgid "Updated successfully"
-msgstr "FiÈ?ierul a fost instalat cu succes"
+msgstr "Actualizare reuÈ?itÄ?"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:394
msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#: ../src/gpk-common.c:397
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:400
msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "AplicaÈ?iile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:402
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
msgstr ""
+"Rularea aplicaÈ?iilor cu drepturi de utilizator privilegiat ar trebui evitatÄ? "
+"din motive de securitate."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
+#: ../src/gpk-common.c:408
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_ContinuÄ? oricum"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:478 ../src/gpk-common.c:528
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:488 ../src/gpk-common.c:538
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1387,7 +1489,7 @@ msgstr[1] "%i secunde"
msgstr[2] "%i de secunde"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:498 ../src/gpk-common.c:551
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1396,7 +1498,7 @@ msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:504 ../src/gpk-common.c:570
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1408,177 +1510,177 @@ msgstr[2] "%i de ore"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:557 ../src/gpk-common.c:576
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:558 ../src/gpk-common.c:578
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:559
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secundÄ?"
msgstr[1] "secunde"
msgstr[2] "de secunde"
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:577
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "orÄ?"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: ../src/gpk-common.c:599
+#: ../src/gpk-common.c:604
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s È?i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:607
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s È?i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:605
+#: ../src/gpk-common.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s È?i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:614
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s, %s È?i %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
msgid "EULA required"
-msgstr ""
+msgstr "EULA este obligatoriu"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
msgid "Signature required"
-msgstr ""
+msgstr "SemnÄ?tura e necesarÄ?"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
msgid "Install untrusted"
-msgstr "Instalare a unui fiÈ?ier local nesigur"
+msgstr "InstaleazÄ? fiÈ?ierul nesigur"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
msgid "Failed to install software"
msgstr "EÈ?ec la instalarea programului"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a ales nicio aplicaÈ?ie pentru a fi instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Error details"
msgstr "Detaliile erorii"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
msgid "Package Manager error details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
msgstr ""
+"Eroare necunoscutÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? uitaÈ?i peste raportul detaliat È?i sÄ? "
+"raportaÈ?i problema conform procedurii specifice distribuÈ?iei dumneavoastrÄ?."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Nu aveÈ?i drepturi suficiente pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The query is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Interogarea nu este validÄ?."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
msgid "The file is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?ierul nu este valid."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalare pachete"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1305
msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la resetarea clientului pentru a efectua acÈ?iunea"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:486 ../src/gpk-dbus-task.c:1058
msgid "Failed to install package"
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea pachetului a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:540 ../src/gpk-dbus-task.c:2027
msgid "Finding other packages we require"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? alte pachete necesare"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:551 ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2222 ../src/gpk-dbus-task.c:2334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748 ../src/gpk-dbus-task.c:2996
msgid "Failed to reset client"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+msgstr "EÈ?ec la resetarea clientului"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:2052
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut afla de ce alte pachete ar fi nevoie sÄ? fie instalate"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:752
msgid "Failed to find software"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun program"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:754
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Nu s-a gÄ?sit nicio aplicaÈ?ie nouÄ? care sÄ? gestioneze acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789
msgid "Failed to find package"
-msgstr ""
+msgstr "GÄ?sirea pachetului a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:791
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul %s furnizeazÄ? deja acest fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:825 ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
@@ -1586,7 +1688,7 @@ msgstr[1] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
msgstr[2] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:885 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1596,7 +1698,7 @@ msgstr[2] "Trebuie instalate È?i %i de pachete adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:902 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1614,55 +1716,54 @@ msgstr[2] "Pentru a instala %s, trebuie descÄ?rcate pachete adiÈ?ionale."
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:913 ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2200 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639 ../src/gpk-dbus-task.c:3070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 ../src/gpk-dbus-task.c:3213
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
msgid "Install"
msgstr "InstaleazÄ?"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:941
msgid "The following packages were installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Au fost instalate urmÄ?toarele pachete:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:999
+#, c-format
msgid "Could not find packages"
-msgstr "DescÄ?rcare pachete"
+msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008
msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au gÄ?sit pachetele în nicio sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1042
msgid "Failed to install packages"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+msgstr "EÈ?ec la instalarea pachetelor"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1044 ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The package is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul este deja instalat"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1060 ../src/gpk-dbus-task.c:2238
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "RÄ?spuns incorect de la funcÈ?ia de cÄ?utare"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215 ../src/gpk-watch.c:633
msgid "Show details"
msgstr "AratÄ? detalii"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? copiaÈ?i acest fiÈ?ier?"
@@ -1670,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? copiaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? copiaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1543
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1688,7 +1789,7 @@ msgstr[2] ""
"fi instalate:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "CopiazÄ? fiÈ?ierul"
@@ -1696,7 +1797,7 @@ msgstr[1] "CopiazÄ? fiÈ?ierele"
msgstr[2] "CopiazÄ? fiÈ?ierele"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Copiere fiÈ?ier"
@@ -1704,7 +1805,7 @@ msgstr[1] "Copiere fiÈ?iere"
msgstr[2] "Copiere fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1610
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "FiÈ?ierul nu a putut fi copiat"
@@ -1712,7 +1813,7 @@ msgstr[1] "FiÈ?ierele nu au putut fi copiate"
msgstr[2] "FiÈ?ierele nu au putut fi copiate"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest fiÈ?ier?"
@@ -1720,7 +1821,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1704
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit!"
@@ -1728,7 +1829,7 @@ msgstr[1] "FiÈ?ierele nu au fost gÄ?site!"
msgstr[2] "FiÈ?ierele nu au fost gÄ?site!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1708
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "FiÈ?ierul de mai jos nu a fost gÄ?sit:"
@@ -1736,25 +1837,26 @@ msgstr[1] "FiÈ?ierele de mai jos nu au fost gÄ?site:"
msgstr[2] "FiÈ?ierele de mai jos nu au fost gÄ?site:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1822
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit!"
-msgstr[1] "FiÈ?ierele nu au fost gÄ?site!"
-msgstr[2] "FiÈ?ierele nu au fost gÄ?site!"
+msgstr[0] "FiÈ?ierul nu a fost recunoscut!"
+msgstr[1] "FiÈ?ierele nu au fost recunoscute!"
+msgstr[2] "FiÈ?ierele nu au fost recunoscute!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "FiÈ?ierul de mai jos nu a fost gÄ?sit:"
-msgstr[1] "FiÈ?ierele de mai jos nu au fost gÄ?site:"
-msgstr[2] "FiÈ?ierele de mai jos nu au fost gÄ?site:"
+msgstr[0] ""
+"UrmÄ?torul fiÈ?ier nu este recunoscut de sistemul de lucru cu pachete:"
+msgstr[1] ""
+"UrmÄ?toarele fiÈ?iere nu au fost recunoscute de sistemul de lucru cu pachete:"
+msgstr[2] ""
+"UrmÄ?toarele fiÈ?iere nu au fost recunoscute de sistemul de lucru cu pachete:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1983
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalare a unui fiÈ?ier local"
@@ -1762,25 +1864,23 @@ msgstr[1] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
msgstr[2] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "%i pachet adiÈ?ional este cerut de %s"
-msgstr[1] "%i pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
-msgstr[2] "%i de pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
+msgstr[0] "E nevoie de un pachet adiÈ?ional:"
+msgstr[1] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
+msgstr[2] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i un pachet potrivit acum?"
-msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
-msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
+msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i pachetul acesta acum?"
+msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
+msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2193
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1789,7 +1889,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2196
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un pachet"
@@ -1797,28 +1897,28 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2212
msgid "Searching for packages"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? pachete"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "E nevoie de fiÈ?ierul urmÄ?tor:"
+msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
+msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
+msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
+msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1827,7 +1927,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un fiÈ?ier"
@@ -1836,23 +1936,23 @@ msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-enum.c:1268
msgid "Searching for file"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? fiÈ?ierul"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Failed to search for file"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utarea fiÈ?ierului a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? dupÄ? modulul: %s"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Este necesar urmÄ?torul modul:"
@@ -1860,7 +1960,7 @@ msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2475
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cautaÈ?i acum?"
@@ -1868,8 +1968,10 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "%s are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1877,8 +1979,10 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "%s are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2492
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "%s are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1886,8 +1990,10 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "%s are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2496
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins"
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "%s are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1895,8 +2001,10 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "%s are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1904,8 +2012,10 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "Un program are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1913,8 +2023,10 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "Un program are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
#, fuzzy
+#| msgid "A program requires an additional plugin"
+#| msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul suplimentar"
@@ -1922,27 +2034,27 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de module suplimentare"
msgstr[2] "Un program are nevoie de module suplimentare"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516 ../src/gpk-dbus-task.c:2724
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967
msgid "Search"
msgstr "CautÄ?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2574
msgid "Searching for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? module"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2602
msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utarea modulelor a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2604
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit modulul în nicio sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2630
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul modul"
@@ -1950,7 +2062,7 @@ msgstr[1] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2631 ../src/gpk-dbus-task.c:3063
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum pachetul acesta?"
@@ -1958,17 +2070,18 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
+"Este nevoie de un program adiÈ?ional pentru a deschide acest tip de fiÈ?ier:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum un program pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1977,7 +2090,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2720
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip â??mimeâ??"
@@ -1985,27 +2098,27 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2736
msgid "Searching for file handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? gestionare de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765 ../src/gpk-dbus-task.c:3015
msgid "Failed to search for provides"
-msgstr ""
+msgstr "CÄ?utarea informaÈ?iilor de includere a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta de limbÄ? nu a fost parcursÄ?"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "Codul de limbÄ? nu s-a potrivit"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2946
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -2016,7 +2129,7 @@ msgstr[2] ""
"Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2950
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i un pachet potrivit acum?"
@@ -2024,7 +2137,7 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2033,7 +2146,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un font"
@@ -2041,7 +2154,7 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2978
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Se cautÄ? fontul"
@@ -2049,7 +2162,7 @@ msgstr[1] "Se cautÄ? fonturi"
msgstr[2] "Se cautÄ? fonturi"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3033
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Nu s-a gÄ?sit fontul"
@@ -2057,30 +2170,30 @@ msgstr[1] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
msgstr[2] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au gÄ?sit fonturi noi pentru acest document"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3108
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? numele de pachet: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3111
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? numele de fiÈ?ier: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? un pachet ce furnizeazÄ?: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3144
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest catalog?"
@@ -2088,23 +2201,23 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3169
msgid "Install catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare cataloage"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3189
msgid "No packages need to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu e nevoie sÄ? fie instalat niciun pachet"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3207
msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "InstalaÈ?i pachetele din catalog?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3209
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄ?toarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
#: ../src/gpk-desktop.c:114
@@ -2113,7 +2226,7 @@ msgstr "AplicaÈ?ii"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1590
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -2128,901 +2241,1061 @@ msgstr "Administrare"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:74
msgid "many packages"
-msgstr ""
+msgstr "multe pachete"
#: ../src/gpk-dialog.c:238
msgid "No files"
msgstr "Niciun fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "disc"
-msgstr ""
+msgstr "disc"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "media"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr "media"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio conexiune disponibilÄ? la reÈ?ea"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Out of memory"
msgstr "Memorie epuizatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Failed to create a thread"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la crearea unui fir de execuÈ?ie"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Nu este suportat de acest backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "A avut loc o eroare internÄ? a sistemului"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este prezentÄ? o semnÄ?turÄ? de securitate"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The package is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu este instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The package was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu a fost gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:364 ../src/gpk-enum.c:884
msgid "The package download failed"
-msgstr ""
+msgstr "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul nu a fost gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lista grupului nu este validÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Rezolvarea dependenÈ?elor a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Filtrul de cÄ?utare era invalid"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Transaction error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de tranzacÈ?ie"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Repository name was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit numele depozitului"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "The action was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr ""
+msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? forÈ?at"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Citirea fiÈ?ierului de configurare a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Acordul cu licenÈ?a a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Conflict local de fiÈ?ier între pachete"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr ""
+msgstr "ProblemÄ? la conectarea la o sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la iniÈ?ializare"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Failed to finalise"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la finalizare"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obÈ?ine controlul total"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No packages to update"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun pachet de actualizat"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate scrie configuraÈ?ia depozitului"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea localÄ? a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Bad security signature"
-msgstr ""
+msgstr "SemnÄ?turÄ? incorectÄ? de securitate"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Missing security signature"
-msgstr ""
+msgstr "SemnÄ?tura de securitate lipseÈ?te"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈ?ie nevalidÄ? de depozit"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Invalid package file"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?ier de pachet nevalid"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package install blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea de pachete este blocatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul este corupt"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "All packages are already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "The specified file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "No more mirrors are available"
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindÄ? disponibile"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuÈ?iei"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai este spaÈ?iu liber pe disc"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:472 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
-msgstr "%i pachet adiÈ?ional este cerut de %s"
+msgstr "E necesarÄ? schimbarea discului"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizare eÈ?uatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update not found"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit!"
+msgstr "Actualizare negÄ?sitÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Instalare a unui fiÈ?ier local nesigur"
+msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Got file list"
msgid "Cannot get the file list"
-msgstr ""
+msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:490
#, fuzzy
+#| msgid "Finding other packages we require"
msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "%i pachet are nevoie de %s"
+msgstr "Se cautÄ? alte pachete necesare"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:493
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot install from untrusted source"
msgid "Cannot disable source"
-msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? surse de programe"
+msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:496
#, fuzzy
+#| msgid "The package download failed"
msgid "The download failed"
-msgstr "MÄ?rimea descÄ?rcÄ?rii"
+msgstr "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages are not compatible"
msgid "Package failed to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Package list files"
msgid "Package failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere cu liste de pachete"
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:505
#, fuzzy
+#| msgid "Packages to install"
msgid "Package failed to install"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+msgstr "Pachete de instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:508
#, fuzzy
+#| msgid "Package '%s' has been removed"
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Pachetul â??%sâ?? a fost È?ters"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no network connection available.\n"
+#| "Please check your connection settings and try again"
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
+"Nu este disponibilÄ? o conexiune la reÈ?ea.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÈ?i setÄ?rile conexiunii È?i sÄ? încercaÈ?i din nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
msgstr ""
+"Lista de pachete trebuie reconstruitÄ?.\n"
+"Aceasta ar fi trebuit sÄ? fie fÄ?cutÄ? automat de partea de fundal a sistemului "
+"de operare."
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
+"Serviciul care este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu "
+"mai are memorie disponibilÄ?.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
+"Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru a servi cererea utilizatorului."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
"happened."
msgstr ""
+"AcÈ?iunea nu este suportatÄ? de acest backend.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i un defect în sistemul de raportare al defectelor "
+"distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? fiindcÄ? acest lucru nu ar fi trebuit sÄ? se "
+"întâmple."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
"description."
msgstr ""
+"A intervenit o problemÄ? neaÈ?teptatÄ?.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i acest defect în sistemul de raportare a defectelor "
+"distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? împreunÄ? cu descrierea erorii."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
+"Nu s-a putut stabili o legÄ?turÄ? de încredere cu sursa de programe.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? verificaÈ?i setÄ?rile de securitate."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
+"Pachetul pe care încearcÄ? sÄ? fie eliminat sau actualizat nu este instalat "
+"încÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
msgstr ""
+"Pachetul care este modificat nu a fost gÄ?sit pe sistemul dumneavoastrÄ? sau "
+"în vreo sursÄ? de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat este deja instalat."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
msgstr ""
+"DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat.\n"
+"VerificaÈ?i conexiunea la reÈ?ea."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
msgstr ""
+"Tipul de grup nu a fost gÄ?sit.\n"
+"VerificaÈ?i lista de grupuri È?i încercaÈ?i din nou."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
"error."
msgstr ""
+"Lista de grupuri nu a putut fi încÄ?rcatÄ?.\n"
+"ReîmprospÄ?tarea cache-ului ar putea ajuta deÈ?i de obicei problema este o "
+"eroare a sursei de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Nu s-a gÄ?sit un pachet necesar pentru a completa acÈ?iunea.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrul de cÄ?utare nu este formatat corect."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
msgstr ""
+"Identificatorul pachetului nu a fost formatat corect când a fost trimis "
+"cÄ?tre server.\n"
+"De obicei, cauza este o eroare internÄ? ce ar trebui raportatÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"A intervenit o eroare de tranzacÈ?ie nespecificatÄ?.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources"
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
msgstr ""
+"Nu s-a gÄ?sit numele sursei de programe de la distanÈ?Ä?.\n"
+"Este posibil sÄ? fie nevoie sÄ? activaÈ?i È?i o altÄ? sursÄ? de programe"
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este permisÄ? eliminarea unui pachet protejat de sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:596
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr ""
+msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
msgstr ""
+"AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat.\n"
+"Backend-ul nu a fost terminat normal."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
msgstr ""
+"FiÈ?ierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n"
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? configuraÈ?ia este validÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr ""
+msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ? acum."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
msgstr ""
+"Pachetele sursÄ? nu se instaleazÄ? de obicei în acest mod.\n"
+"VerificaÈ?i extensia fiÈ?ierului pe care doriÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
msgstr ""
+"Nu aÈ?i fost de acord cu licenÈ?a de utilizare.\n"
+"Pentru a folosi acest program trebuie sÄ? acceptaÈ?i licenÈ?a de utilizare."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
+"DouÄ? pachete oferÄ? acelaÈ?i fiÈ?ier.\n"
+"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
+"de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgstr ""
+"ExistÄ? mai multe pachete incompatibile între ele.\n"
+"AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
+"de programe."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
+"A apÄ?rut o problemÄ? (posibil temporarÄ?) de conectare la sursa de programe.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i detaliile erorii pentru informaÈ?ii suplimentare."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
msgstr ""
+"EÈ?ec la iniÈ?ializarea backend-ului de împachetare.\n"
+"Cauza poate fi utilizarea simultanÄ? a altor unelte de împachetare."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
msgstr ""
+"EÈ?ec la închiderea instanÈ?ei de backend.\n"
+"Ã?n mod normal, aceastÄ? eroare poate fi ignoratÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
msgstr ""
+"Nu se poate obÈ?ine controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? închideÈ?i orice aplicaÈ?ii mai vechi care lucreazÄ? cu pachetele."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut modifica configuraÈ?ia depozitului."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
+"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "SemnÄ?tura pachetului nu a putut fi verificatÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
msgstr ""
+"SemnÄ?tura de securitate a pachetului lipseÈ?te, iar acesta nu este de "
+"încredere.\n"
+"Acest pachet nu a fost semnat la creare."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈ?ia depozitului nu este validÄ? È?i nu poate fi cititÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
msgstr ""
+"Pachetul pe care încercaÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i nu este valid.\n"
+"FiÈ?ierul pachet poate fi corupt sau poate sÄ? nu fie un pachet corect."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
+"Instalarea acestui pachet a fost împiedicatÄ? de configuraÈ?ia sistemului de "
+"creare de pachete."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul descÄ?rcat este corupt È?i trebuie descÄ?rcat din nou."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
+"Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
msgstr ""
+"FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit pe sistem.\n"
+"VerificaÈ?i dacÄ? fiÈ?ierul mai existÄ? È?i nu a fost È?ters."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
+"Nu s-au gÄ?sit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
+"Nu mai existÄ? alte servere oglindÄ? ce pot fi încercate."
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
+"Datele de actualizare cerute nu au fost gÄ?site pe niciuna din sursele de "
+"programe configurate.\n"
+"Lista de actualizÄ?ri de distribuÈ?ie nu va fi disponibilÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
+"Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
+"SpaÈ?iul liber pe dispozitiv este insuficient.\n"
+"EliberaÈ?i niÈ?te spaÈ?iu de pe discul sistemului pentru a efectua aceastÄ? "
+"acÈ?iune."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "Este nevoie de un modul suplimentar pentru a reda acest conÈ?inut"
+msgstr "E nevoie de discuri adiÈ?ionale pentru a completa tranzacÈ?ia."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
+#| "passwords or account settings."
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
+"AÈ?i furnizat o autentificare incorectÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÈ?i parolele È?i "
+"setÄ?rile contului."
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
"server."
msgstr ""
+"Actualizarea specificatÄ? nu a putut fi gÄ?sitÄ?.\n"
+"Ar putea fi deja instalatÄ? sau sÄ? nu mai fie disponibilÄ? pe serverul de la "
+"distanÈ?Ä?."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:711
#, fuzzy
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:717
#, fuzzy
+#| msgid "The specified file could not be found"
msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi copiat"
+msgstr "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit"
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Nu s-a gÄ?sit un pachet necesar pentru a completa acÈ?iunea.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
+"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
+"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
+"InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An unspecified transaction error has occurred.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"A intervenit o eroare de tranzacÈ?ie nespecificatÄ?.\n"
+"Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "No restart is necessary"
msgid "No restart is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este necesarÄ? repornirea"
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "You will be required to restart this application"
msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i aceastÄ? aplicaÈ?ie"
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "You will be required to log out and back in"
msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? vÄ? autentificaÈ?i din nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:764
#, fuzzy
+#| msgid "A restart will be required"
msgid "A restart will be required."
-msgstr "Este necesarÄ? repornirea aplicaÈ?iei"
+msgstr "Va fi nevoie de o repornire"
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "You will be required to log out and back in"
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? vÄ? autentificaÈ?i din nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:770
#, fuzzy
+#| msgid "A restart will be required"
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Este necesarÄ? repornirea aplicaÈ?iei"
+msgstr "Va fi nevoie de o repornire"
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:787
#, fuzzy
+#| msgid "No restart is required"
msgid "No restart is required."
-msgstr "Este necesarÄ? repornirea aplicaÈ?iei"
+msgstr "Nu este necesarÄ? repornirea"
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:790
#, fuzzy
+#| msgid "A restart is required"
msgid "A restart is required."
-msgstr "Este necesarÄ? repornirea aplicaÈ?iei"
+msgstr "E necesarÄ? repornirea"
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to log out and log back in"
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:796
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to restart the application"
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia"
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to log out and log back in"
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:802
#, fuzzy
+#| msgid "A restart is required"
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Este necesarÄ? repornirea aplicaÈ?iei"
+msgstr "E necesarÄ? repornirea"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Testare"
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr ""
+msgstr "Probabil un server oglindÄ? e defect"
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:848
msgid "The connection was refused"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea a fost refuzatÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "The parameter was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrul nu a fost valid"
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "The priority was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea nu a fost validÄ?"
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Backend warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment de la backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:860
msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment de la demon"
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr ""
+msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr ""
+msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "A newer package exists"
-msgstr ""
+msgstr "ExistÄ? un pachet mai nou"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "Could not find package"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si pachetul"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?ierele de configurare au fost schimbate"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "Package is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetul este deja instalat"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Stare necunoscutÄ?"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Starting"
msgstr "Ã?ncepere"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? la coadÄ?"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Running"
msgstr "Rulare"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:920
msgid "Querying"
msgstr "Interogare"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Getting information"
msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Removing packages"
msgstr "È?tergere pachete"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:932 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Downloading packages"
msgstr "DescÄ?rcare pachete"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? lista de programe"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Installing updates"
-msgstr "_InstaleazÄ? actualizarea"
+msgstr "Instalare actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Cleaning up packages"
-msgstr ""
+msgstr "Se curÄ?È?Ä? pachetele"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:952
msgid "Obsoleting packages"
-msgstr ""
+msgstr "Se înlocuiesc pachetele"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Se rezolvÄ? dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Checking signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Se verificÄ? semnÄ?turile"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:964 ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Rolling back"
-msgstr ""
+msgstr "Se revine înapoi"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Testing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Se testeazÄ? schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Committing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplicÄ? schimbÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Requesting data"
-msgstr ""
+msgstr "Se cer date"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Cancelling"
-msgstr ""
+msgstr "Se anuleazÄ?"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Downloading repository information"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?ii despre depozit"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ? lista de pachete"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Downloading file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ? listele de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:1000
msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ? lista schimbÄ?rilor"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ? grupurile"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading update information"
msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?iile despre actualizare"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Repackaging files"
-msgstr ""
+msgstr "Se reîmpacheteazÄ? fiÈ?ierele"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Se încarcÄ? cache-ul"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Scanning installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Se scaneazÄ? aplicaÈ?iile instalate"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Generating package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Se genereazÄ? listele de pachete"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? blocarea managerului de pachete"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Waiting for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Se aÈ?teaptÄ? dupÄ? autentificare"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting the list of updates"
msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3031,7 +3304,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri triviale"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri triviale"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3040,7 +3313,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3049,7 +3322,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri importante"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri importante"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3058,7 +3331,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de securitate"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de securitate"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1078
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3067,7 +3340,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3076,7 +3349,7 @@ msgstr[1] "%i îmbunÄ?tÄ?È?iri"
msgstr[2] "%i de îmbunÄ?tÄ?È?iri"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3085,650 +3358,683 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri blocate"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri blocate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualizare trivialÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Normal update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare normalÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Important update"
msgstr "Actualizare importantÄ?"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Security update"
msgstr "Actualizare de securitate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualizare de corectare a erorilor"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Enhancement update"
msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualizare blocatÄ?"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "DescÄ?rcare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updating"
msgstr "Actualizare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1164 ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Installing"
msgstr "Instalare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1168 ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Removing"
msgstr "Eliminare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaning up"
-msgstr ""
+msgstr "Se face curÄ?È?enie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1176
msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplicÄ? înlocuirile"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Instalare"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Downloaded"
msgstr "DescÄ?rcat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Removed"
msgstr "È?ters"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Cleaned up"
msgstr "CurÄ?È?at"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1218
msgid "Obsoleted"
msgstr "Scos din uz"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed"
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Instalat"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1240 ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Unknown role type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut de rol"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Getting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Getting update detail"
msgstr "Se obÈ?in detaliile actualizÄ?rii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Getting details"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in detaliile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Getting requires"
msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Getting updates"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Searching details"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? detalii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Searching groups"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? grupuri"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Searching for package name"
-msgstr ""
+msgstr "Se cautÄ? dupÄ? numele pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Installing file"
-msgstr ""
+msgstr "Se instaleazÄ? fiÈ?ierul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Refreshing package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? cache-ul de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizare pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Updating system"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Canceling"
-msgstr ""
+msgstr "Se anuleazÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Se obÈ?ine lista depozitelor"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Enabling repository"
-msgstr ""
+msgstr "Se activeazÄ? depozitul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Setting repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Se seteazÄ? datele depozitului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Se rezolvÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Getting file list"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Getting what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?ine ce furnizeazÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Installing signature"
-msgstr ""
+msgstr "Se instaleazÄ? semnÄ?tura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Getting package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in listele de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Accepting EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Se acceptÄ? EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii despre actualizarea distribuÈ?iei"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Getting categories"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in categoriile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Getting old transactions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-msgid "Simulating the install"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?in tranzacÈ?iile vechi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to install file"
+#| msgid_plural "Failed to install files"
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgid "Mime type installer"
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "Instalator de tipuri MIME"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Simulating the remove"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
#, fuzzy
+#| msgid "Getting the list of updates"
msgid "Simulating the update"
-msgstr "Actualizare de securitate"
+msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Got dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "S-au primit dependenÈ?ele"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Got update detail"
msgstr "S-au primit detaliile actualizÄ?rii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1408
msgid "Got details"
-msgstr ""
+msgstr "S-au primit detaliile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1412
msgid "Got requires"
-msgstr ""
+msgstr "S-au primit necesitÄ?È?ile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1416
msgid "Got updates"
-msgstr ""
+msgstr "S-au primit actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1420
msgid "Searched for package details"
-msgstr ""
+msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? detaliile pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Searched for file"
-msgstr ""
+msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Searched groups"
-msgstr ""
+msgstr "S-au cÄ?utat grupuri"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Searched for package name"
msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? numele pachetului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Removed packages"
-msgstr ""
+msgstr "S-au eliminat pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Installed packages"
msgstr "Pachete instalate"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Installed local files"
-msgstr ""
+msgstr "S-au instalat fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Refreshed package cache"
-msgstr ""
+msgstr "S-a reîmprospÄ?tat cache-ul de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Updated packages"
-msgstr ""
+msgstr "S-au actualizat pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Updated system"
-msgstr ""
+msgstr "S-a actualizat sistemul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Canceled"
msgstr "AnulatÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Rolled back"
-msgstr ""
+msgstr "S-a revenit înapoi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Got list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "S-a obÈ?inut lista de depozite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Enabled repository"
-msgstr ""
+msgstr "S-a activat depozitul"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Set repository data"
-msgstr ""
+msgstr "S-au setat datele depozitului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Got file list"
-msgstr ""
+msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "S-a obÈ?inut ce oferÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Installed signature"
-msgstr ""
+msgstr "SemnÄ?turÄ? instalatÄ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Got package lists"
-msgstr ""
+msgstr "S-au obÈ?inut listele de pachete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Accepted EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA acceptat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Downloaded packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete descÄ?rcate"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "S-au obÈ?inut actualizÄ?rile distribuÈ?iei"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Got categories"
-msgstr ""
+msgstr "S-au obÈ?inut categoriile"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "S-au obÈ?inut tranzacÈ?iile vechi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
+#| msgid "Failed to install file"
+#| msgid_plural "Failed to install files"
+msgid "Simulated the install of files"
msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+#| msgid "Files to install"
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "FiÈ?iere de instalat"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Simulated the remove"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update"
msgid "Simulated the update"
-msgstr "EÈ?ec la actualizarea sistemului"
+msgstr "EÈ?ec la actualizare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1558
msgid "Education"
msgstr "EducaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Graphics"
msgstr "GraficÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Desktop GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "KDE desktop"
msgstr "Desktop KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Desktop XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "Other desktops"
msgstr "Alte desktopuri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "Publishing"
msgstr "Publicare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Admin tools"
msgstr "Unelte de administrare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Scoase din uz"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Power management"
msgstr "Administrare consum de curent"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Communication"
msgstr "Comunicare"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Network"
msgstr "ReÈ?ea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Maps"
msgstr "HÄ?rÈ?i"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Software sources"
msgstr "Surse de programe"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Science"
msgstr "È?tiinÈ?Ä?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Electronics"
msgstr "ElectronicÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Package collections"
msgstr "ColecÈ?ii de pachete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Vendor"
msgstr "VânzÄ?tor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Newest packages"
msgstr "Pachetele cele mai noi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Unknown group"
msgstr "Grup necunoscut"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
+#: ../src/gpk-firmware.c:439
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
msgstr ""
+"Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui "
+"calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
+#: ../src/gpk-firmware.c:453
msgid "Additional firmware required"
-msgstr ""
+msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
+#: ../src/gpk-firmware.c:458
msgid "Install firmware"
msgstr "InstaleazÄ? firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
+#: ../src/gpk-firmware.c:461
msgid "Ignore devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
+#: ../src/gpk-firmware.c:653
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
+#: ../src/gpk-firmware.c:656 ../src/gpk-firmware.c:691
+#: ../src/gpk-firmware.c:718
#, fuzzy
+#| msgid "Additional firmware required"
msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalat firmware adiÈ?ional"
+msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
+#: ../src/gpk-firmware.c:665
#, fuzzy
+#| msgid "Restart computer now"
msgid "Restart now"
msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
+#: ../src/gpk-firmware.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+#| "take effect."
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
msgstr ""
+"Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou dupÄ? actualizare pentru "
+"ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
+#: ../src/gpk-firmware.c:715
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr ""
@@ -3736,12 +4042,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
#: ../src/gpk-hardware.c:164
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Pot fi instalate pachete adiÈ?ionale pentru a suporta acest hardware"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
#: ../src/gpk-hardware.c:166
msgid "New hardware attached"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware nou ataÈ?at"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
@@ -3756,7 +4062,7 @@ msgstr "IconiÈ?Ä?"
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
+msgstr "AplicaÈ?ii care pot deschide acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
@@ -3787,42 +4093,51 @@ msgid "Remove"
msgstr "È?terge"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:102
+#, c-format
msgid "%i additional update also has to be installed"
msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "Trebuie instalat È?i %i pachet adiÈ?ional"
-msgstr[1] "Trebuie instalate È?i %i pachete adiÈ?ionale"
-msgstr[2] "Trebuie instalate È?i %i de pachete adiÈ?ionale"
+msgstr[0] "Trebuie instalatÄ? È?i %i actualizare adiÈ?ionalÄ?"
+msgstr[1] "Trebuie instalate È?i %i actualizÄ?ri adiÈ?ionale"
+msgstr[2] "Trebuie instalate È?i %i de actualizÄ?ri adiÈ?ionale"
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:107
msgid ""
"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural ""
"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Pentru a instala %s, trebuie descÄ?rcat È?i un pachet adiÈ?ional."
-msgstr[1] "Pentru a instala %s, trebuie descÄ?rcate pachete adiÈ?ionale."
-msgstr[2] "Pentru a instala %s, trebuie descÄ?rcate pachete adiÈ?ionale."
+msgstr[0] ""
+"Pentru a efectua aceastÄ? actualizare, e nevoie sÄ? fie descÄ?rcat un pachet "
+"adiÈ?ional."
+msgstr[1] ""
+"Pentru a efectua aceastÄ? actualizare, e nevoie sÄ? fie descÄ?rcate pachete "
+"adiÈ?ionale."
+msgstr[2] ""
+"Pentru a efectua aceastÄ? actualizare, e nevoie sÄ? fie descÄ?rcate pachete "
+"adiÈ?ionale."
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
+#| "continue"
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr ""
+"E nevoie de un disc adiÈ?ional. VÄ? rugÄ?m sÄ? introduceÈ?i un %s cu eticheta â??%"
+"sâ?? È?i apÄ?saÈ?i ContinuÄ?"
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "_ContinuÄ? oricum"
+msgstr "ContinuÄ?"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
#: ../src/gpk-helper-run.c:484
msgid "Run new application?"
-msgstr ""
+msgstr "RulaÈ?i noua aplicaÈ?ie?"
#. add run button
#: ../src/gpk-helper-run.c:487
@@ -3832,77 +4147,76 @@ msgstr "_RuleazÄ?"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
+msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
+"Nu actualizaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? nu este periculos."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
+msgstr "Programele maliÈ?ioase pot face pagube calculatorului dumneavoastrÄ?."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum pachetul acesta?"
+msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? actualizaÈ?i acest pachet?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Nu instalaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? È?tiÈ?i ce faceÈ?i."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest pachet?"
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
msgid "_Force install"
-msgstr ""
+msgstr "_ForÈ?eazÄ? instalarea"
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
msgid "Force installing package"
-msgstr ""
+msgstr "ForÈ?eazÄ? instalarea pachetului"
#. app-id
#. xid
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../src/gpk-inhibit.c:99
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr ""
+msgstr "RuleazÄ? o tranzacÈ?ie care nu poate fi întreruptÄ?"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
msgid "Catalogs files to install"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere de cataloage de instalat"
#. are we running privileged
#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
msgid "Catalog installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de cataloage"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
msgid "Failed to install catalog"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la instalarea catalogului"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
-#, fuzzy
msgid "The action could not be completed"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi copiat"
+msgstr "AcÈ?iunea nu a putut fi completatÄ?"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
@@ -3910,97 +4224,96 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi copiat"
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr ""
+"Cererea a eÈ?uat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
msgid "Files to install"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalatorul PackageKit de fiÈ?iere"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
msgid "Local file installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de fiÈ?iere locale"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fiÈ?ier a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: nothing selected
#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un fiÈ?ier de instalat"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
-#, fuzzy
msgid "Mime types to install"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+msgstr "Tipuri MIME de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
msgid "Mime Type Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de tipuri MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de tipuri MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut instala niciun program ce trateazÄ? acest tip de fiÈ?ier"
#. TRANSLATORS: no type given
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un tip MIME de instalat"
#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
msgid "Packages to install"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete de instalat"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Package Name Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de nume de pachet"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
msgid "Failed to install package from name"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a reuÈ?it instalarea pachetul dupÄ? nume"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un pachet pentru a fi instalat"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files to install"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
+msgstr "FiÈ?iere locale de instalat"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Single File Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator de fiÈ?iere individuale"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:177
@@ -4025,7 +4338,7 @@ msgstr "AplicaÈ?ie"
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
#: ../src/gpk-log.c:483
msgid "Command line client"
-msgstr ""
+msgstr "Client pentru linia de comandÄ?"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../src/gpk-log.c:489
@@ -4035,27 +4348,27 @@ msgstr "Actualizare sistem"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
#: ../src/gpk-log.c:492
msgid "Update Icon"
-msgstr ""
+msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
+#: ../src/gpk-log.c:647
msgid "Set the filter to this value"
-msgstr ""
+msgstr "SeteazÄ? filtrul la aceastÄ? valoare"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:650 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr ""
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
+#: ../src/gpk-log.c:675
msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizator de jurnal"
#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Timp rÄ?mas: %s"
#. TRANSLATORS: check once an hour
#: ../src/gpk-prefs.c:44
@@ -4105,7 +4418,7 @@ msgstr "SursÄ? de programe"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
#: ../src/gpk-repo.c:388
msgid "Failed to change status"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbarea stÄ?rii a eÈ?uat"
#: ../src/gpk-repo.c:539
msgid "Software Source Viewer"
@@ -4122,33 +4435,33 @@ msgstr "Backend-ul nu suportÄ? obÈ?inerea listei de surse pentru programe"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
#: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
+msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete cu numele â??%sâ??"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun nume valid de pachet"
#. TRANSLATORS: internal error
#: ../src/gpk-service-pack.c:331
#, c-format
msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut reseta clientul: %s"
#. TRANSLATORS: cannot get package list
#: ../src/gpk-service-pack.c:340
#, c-format
msgid "Could not get list of installed packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obÈ?ine o listÄ? a pachetelor instalate: %s"
#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
#: ../src/gpk-service-pack.c:352
#, c-format
msgid "Could not write package list"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate scrie lista de pachete"
#. TRANSLATORS: Could not create package list
#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
@@ -4157,74 +4470,73 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Create error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de creare"
#: ../src/gpk-service-pack.c:398
msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate copia lista de pachete a sistemului"
#: ../src/gpk-service-pack.c:419
msgid "No package name selected"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
msgid "Refresh error"
-msgstr "ReîmprospÄ?tare"
+msgstr "Eroare de reîmprospÄ?tare"
#: ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Could not reset client"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut reseta clientul"
#. TRANSLATORS: progressbar text
#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-#, fuzzy
msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Ã?mprospÄ?teazÄ? lista de pachete"
+msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete a sistemului"
#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "Ã?mprospÄ?teazÄ? lista de pachete"
+msgstr "Nu s-a putut reîmprospÄ?ta lista de pachete"
#: ../src/gpk-service-pack.c:468
msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate citi lista de pachete destinaÈ?ie"
#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Cannot create service pack"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
#: ../src/gpk-service-pack.c:598
msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
+"SeteazÄ? opÈ?iunea, valorile acceptate sunt 'list', 'updates' È?i 'package'"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
#: ../src/gpk-service-pack.c:601
msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
+msgstr "AdaugÄ? numele pachetului în cÄ?suÈ?a de text"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
#: ../src/gpk-service-pack.c:604
msgid "Set the remote package list filename"
msgstr ""
+"SeteazÄ? numele fiÈ?ierului aflat la distanÈ?Ä? care conÈ?ine lista de pachete"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
#: ../src/gpk-service-pack.c:607
msgid "Set the default output directory"
-msgstr ""
+msgstr "SeteazÄ? directorul implicit de ieÈ?ire"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
#: ../src/gpk-service-pack.c:672
msgid "Package list files"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere cu liste de pachete"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
#: ../src/gpk-service-pack.c:679
msgid "Service pack files"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?iere cu pachete de serviciu"
#: ../src/gpk-update-icon.c:130
msgid "Exit after a small delay"
@@ -4233,30 +4545,29 @@ msgstr "IeÈ?i dupÄ? o micÄ? întârziere"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
msgid "Update Applet"
-msgstr ""
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-update-icon.c:165
msgid "Update applet"
-msgstr ""
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate anula sarcina în desfÄ?È?urare"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "ExistÄ? sarcini ce nu pot fi anulate."
#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
msgid "Detected wireless broadband connection"
-msgstr ""
+msgstr "S-a detectat o conexiune fÄ?rÄ? fir de bandÄ? largÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-#, fuzzy
msgid "Update anyway"
-msgstr "Actualizare sistem"
+msgstr "ActualizeazÄ? oricum"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
@@ -4265,6 +4576,8 @@ msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to download %s."
msgstr ""
+"Conectivitatea este asiguratÄ? momentan de o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir de bandÄ? largÄ?. S-"
+"ar putea ca traficul realizat de descÄ?rcarea %s sÄ? fie scump."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
@@ -4273,35 +4586,34 @@ msgstr "Nicio actualizare selectatÄ?"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
msgid "No updates are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este selectatÄ? nicio actualizare"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:773
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
+msgstr[0] "_InstaleazÄ? actualizarea"
msgstr[1] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
msgstr[2] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:786
msgid "There are no updates available"
msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:795
msgid "All software is up to date"
-msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
+msgstr "Toate programele sunt actualizate"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:799
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri pentru calculatorul dumneavoastrÄ?"
+msgstr ""
+"Nu existÄ? actualizÄ?ri de programe disponibile pentru acest calculator în "
+"acest moment."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4310,8 +4622,10 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizÄ?ri"
msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i update selected (%s)"
+#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
msgstr[0] "%i actualizare selectatÄ? (%s)"
@@ -4319,7 +4633,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate (%s)"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate (%s)"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:859
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4328,55 +4642,61 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate (%s)"
msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr ""
+msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
msgid "Software"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1121
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1265
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
+"AceastÄ? actualizare va repara unele defecte È?i alte probleme care nu sunt "
+"critice."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
+"AceastÄ? actualizare este importantÄ? È?i poate rezolva multe probleme critice."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
+"AceastÄ? actualizare este necesarÄ? pentru repararea unei vulnerabilitÄ?È?i de "
+"securitate a acestui pachet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
msgid "This update is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "AceastÄ? actualizare este blocatÄ?."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
+"AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s È?i ultima datÄ? actualizatÄ? în %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1318
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4390,7 +4710,7 @@ msgstr[2] ""
"saituri:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4408,7 +4728,7 @@ msgstr[2] ""
"vizitaÈ?i aceste saituri:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4424,161 +4744,179 @@ msgstr[2] ""
"vizitaÈ?i aceste saituri:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1346
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
+"Calculatorul va trebui repornit dupÄ? aceastÄ? actualizare pentru ca "
+"schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
+"Va trebui sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din nou dupÄ? actualizare pentru "
+"ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1357
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr ""
+"AceastÄ? actualizare e clasificatÄ? ca instabilÄ?, ceea ce înseamnÄ? cÄ? nu este "
+"menitÄ? pentru a fi folositÄ? în producÈ?ie."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1361
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
+"Aceasta este o actualizare de test È?i nu este destinatÄ? uzului normal. VÄ? "
+"rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i orice probleme sau regresii pe care le întâlniÈ?i."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
+"Pentru cÄ? nu este disponibilÄ? o descriere a acestei actualizÄ?ri, se vor "
+"afiÈ?a înregistrÄ?rile dezvoltatorilor:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1393
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
msgid "Some updates were not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Unele actualizÄ?ri nu au fost instalate"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1577
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
+"Unele din actualizÄ?rile instalate cer ca calculatorul sÄ? fie repornit "
+"înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579 ../src/gpk-update-viewer.c:1585
msgid "Restart Computer"
msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of the updates that were installed require the computer to be "
+#| "restarted before the changes will be applied."
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
msgstr ""
+"Unele din actualizÄ?rile instalate cer ca calculatorul sÄ? fie repornit "
+"înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1589
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
+"Unele din actualizÄ?rile instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din "
+"nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1591 ../src/gpk-update-viewer.c:1597
msgid "Log Out"
msgstr "Deautentificare"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1595
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of the updates that were installed require you to log out and back "
+#| "in before the changes will be applied."
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
msgstr ""
+"Unele din actualizÄ?rile instalate cer sÄ? ieÈ?iÈ?i din cont È?i sÄ? intraÈ?i din "
+"nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897 ../src/gpk-update-viewer.c:1962
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
+msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizÄ?ri"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes"
+msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate sunt instalate..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
msgid "All selected updates installed"
-msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes"
+msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate sunt instalate"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes"
+msgstr "Toate actualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
msgid "Failed to update"
-msgstr "EÈ?ec la actualizarea sistemului"
+msgstr "EÈ?ec la actualizare"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
msgid "Select all"
msgstr "SelectaÈ?i tot"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
msgid "Unselect all"
msgstr "DeselectaÈ?i totul"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2325
msgid "Select security updates"
-msgstr "Doar actualizÄ?rile de securitate"
+msgstr "SelecteazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2331
msgid "Ignore this update"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ? aceastÄ? actualizare"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2419
msgid "Checking for updates..."
-msgstr "_CautÄ? actualizÄ?ri:"
+msgstr "Se cautÄ? actualizÄ?ri..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr ""
+msgstr "Este disponibilÄ? o nouÄ? actualizare de distribuÈ?ie, â??%sâ??"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "None of the selected packages could be updated."
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
+msgstr[1] "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
+msgstr[2] "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
#: ../src/gpk-watch.c:160
@@ -4608,145 +4946,94 @@ msgstr[2] "(încÄ? %i de sarcini)"
#: ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Package manager error details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
+#: ../src/gpk-watch.c:544
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Pachetul â??%sâ?? a fost È?ters"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
+#: ../src/gpk-watch.c:547
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr ""
+msgstr "S-a instalat pachetul â??%sâ??"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
+#: ../src/gpk-watch.c:550
msgid "System has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul a fost actualizat"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
+#: ../src/gpk-watch.c:557
msgid "Task completed"
-msgstr ""
+msgstr "SarcinÄ? completatÄ?"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
+#: ../src/gpk-watch.c:625
msgid "Package Manager"
msgstr "Manager de pachete"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
+#: ../src/gpk-watch.c:732
msgid "New package manager message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj nou de la managerul de pachete"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internÄ?"
-#: ../src/gpk-watch.c:874
+#: ../src/gpk-watch.c:893
msgid "Package Manager Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje de la managerul de pachete"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
+#: ../src/gpk-watch.c:923
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
+#: ../src/gpk-watch.c:1337
msgid "_Show messages"
msgstr "AratÄ? me_sajele"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
+#: ../src/gpk-watch.c:1350
msgid "_Log out"
msgstr "_Deautentificare"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
+#: ../src/gpk-watch.c:1365
msgid "_Restart computer"
msgstr "_ReporneÈ?te calculatorul"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
+#: ../src/gpk-watch.c:1377
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Depinde de"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Cerut de"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "RuleazÄ? programul"
-
#~ msgid "_Architectures"
#~ msgstr "_Arhitecturi"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_RenunÈ?Ä?"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_ConÈ?inut"
-
#~ msgid "_Only native architectures"
#~ msgstr "D_oar arhitecturi native"
#~ msgid "_Only non-native architectures"
#~ msgstr "D_oar arhitecturi non-native"
-#~ msgid "gtk-quit"
-#~ msgstr "gtk-quit"
-
#~ msgid "<b>More details</b>"
#~ msgstr "<b>Mai multe detalii</b>"
-#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>AfiÈ?are notificare</b>"
-
-#~ msgid "When _updates are available"
-#~ msgstr "Când sund disponibile _actualizÄ?ri"
-
-#~ msgid "When long _tasks have completed"
-#~ msgstr "Când au f_ost completate operaÈ?iuni lungi"
-
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>AcÈ?iune</b>"
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalii</b>"
-#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-#~ msgstr "<b>O altÄ? actualizare de sistem ruleazÄ? deja</b>"
-
-#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
-#~ msgstr "<b>Actualizarea sistemului s-a încheiat</b>"
-
-#~ msgid "A system restart is recommended"
-#~ msgstr "Este recomandatÄ? o repornire a sistemului"
-
-#~ msgid "Last refresh:"
-#~ msgstr "Ultima reîmprospÄ?tare:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Ultima actualizare:"
-
-#~ msgid "The following updates are available:"
-#~ msgstr "Sunt disponibile urmÄ?toarele actualizÄ?ri:"
-
-#~ msgid "_Back to overview"
-#~ msgstr "Ã?napoi la vederea de ansam_blu"
-
-#~ msgid "_Install more updates"
-#~ msgstr "_InstaleazÄ? È?i alte actualizÄ?ri"
-
-#~ msgid "_Review"
-#~ msgstr "_Recenzie"
+#~ msgid "_Show Updates"
+#~ msgstr "_AratÄ? actualizÄ?rile"
#~ msgid "_Update System Now"
#~ msgstr "Act_ualizeazÄ? acum sistemul"
@@ -4757,80 +5044,27 @@ msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
#~ msgid "Do not show this warning again"
#~ msgstr "Nu arÄ?ta acest avertisment pe viitor"
+#~ msgid "Failed to restart"
+#~ msgstr "Repornirea a eÈ?uat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu vÄ? este permis sÄ? reporniÈ?i calculatorul pentru cÄ? sunt autentificaÈ?i "
+#~ "mai mulÈ?i utilizatori"
+
#~ msgid "The file was not installed"
#~ msgid_plural "The files were not installed"
#~ msgstr[0] "FiÈ?ierul nu a fost instalat"
#~ msgstr[1] "FiÈ?ierele nu au fost instalate"
#~ msgstr[2] "FiÈ?ierele nu au fost instalate"
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "È?terge pachetele"
-
-#~ msgid "Software Update Applet"
-#~ msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizat programe"
-
-#~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "_Revenire"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stare"
-
-#~ msgid "Issued"
-#~ msgstr "Emis"
-
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Versiune nouÄ?"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ActualizÄ?ri"
-
-#~ msgid "Obsoletes"
-#~ msgstr "Ã?nlocuieÈ?te"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Depozit"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descriere"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "CVE"
-#~ msgstr "CVE"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Avertisment"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Severitate"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "Cu mai puÈ?in de un minut în urmÄ?"
-
-#~ msgid "Less than an hour ago"
-#~ msgstr "Cu mai puÈ?in de o orÄ? în urmÄ?"
-
-#~ msgid "A few hours ago"
-#~ msgstr "Cu câteva ore în urmÄ?"
-
-#~ msgid "A few days ago"
-#~ msgstr "Cu câteva zile în urmÄ?"
-
-#~ msgid "Over a week ago"
-#~ msgstr "Acum mai bine de o sÄ?ptÄ?mânÄ?"
-
-#~ msgid "_Restart computer now"
-#~ msgstr "_ReporneÈ?te calculatorul acum"
-
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "Act_ualizeazÄ? sistemul"
-
-#~ msgid "Back to overview"
-#~ msgstr "Ã?napoi la vederea de ansamblu"
+#~ msgid "An additional plugin is required to play this content"
+#~ msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
+#~ msgstr[0] "Este nevoie de un modul suplimentar pentru a reda acest conÈ?inut"
+#~ msgstr[1] "Este nevoie module suplimentare pentru a reda acest conÈ?inut"
+#~ msgstr[2] "Este nevoie module suplimentare pentru a reda acest conÈ?inut"
#~ msgid "Package: %s"
#~ msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4843,15 +5077,3 @@ msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
#~ msgstr[0] "%i pachet"
#~ msgstr[1] "%i pachete"
#~ msgstr[2] "%i de pachete"
-
-#~ msgid "_Refresh Software List"
-#~ msgstr "_ReîmprospÄ?teazÄ? lista de programe"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]