[guikachu] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [guikachu] Updated German translation
- Date: Sat, 19 Sep 2009 14:18:54 +0000 (UTC)
commit f227a0555ef984dfbd492a4234563bf625054628
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Sep 19 16:18:47 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 822 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b442c10..622379e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,18 +2,21 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2001.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guikachu 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=guikachu&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/guikachu.desktop.in.h:1
msgid "Guikachu"
@@ -25,13 +28,16 @@ msgstr "Ressourcen-Bearbeitungsprogramm für PalmOS"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:2
msgid ""
"Background color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
"format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit hexadecimal numbers."
msgstr ""
+"Hintergrundfarbe, verwendet vom Vorschau-Reiter des Formulareditors. Diese "
+"sollte im Format »#rrggbb« vorliegen, wobei rr, gg und bb jeweils zweistellige "
+"Hexadezimalzahlen sind."
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -39,23 +45,25 @@ msgid ""
"should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
"hexadecimal numbers."
msgstr ""
+"Farbe des Auswahlindikators, verwendet vom Vorschau-Reiter des "
+"Formulareditors. Diese sollte im Format »#rrggbb« vorliegen, wobei rr, gg und "
+"bb jeweils zweistellige Hexadezimalzahlen sind."
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default zoom factor"
-msgstr "Zoomfaktor:"
+msgstr "Vorgegebener Vergrö�erungsfaktor"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:5
msgid "Default zoom factor used for new form editor windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebener Vergrö�erungsfaktor für neue Fenster des Formulareditors"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Vordergrundfarbe"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color (disabled widgets)"
-msgstr ""
+msgstr "Vordergrundfarbe (deaktivierte Widgets)"
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -63,42 +71,49 @@ msgid ""
"It should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
"hexadecimal numbers."
msgstr ""
+"Vordergrundfarbe, verwendet vom Vorschau-Reiter des Formulareditors für "
+"deaktivierte Widgets. Diese sollte im Format »#rrggbb« vorliegen, wobei rr, gg "
+"und bb jeweils zweistellige Hexadezimalzahlen sind."
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:9
msgid ""
"Foreground color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
"format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit hexadecimal numbers."
msgstr ""
+"Vordergrundfarbe, verwendet vom Vorschau-Reiter des Formulareditors. Diese "
+"sollte im Format »#rrggbb« vorliegen, wobei rr, gg und bb jeweils zweistellige "
+"Hexadezimalzahlen sind."
#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Selection color"
-msgstr "Auswähler:"
+msgstr "Auswahlfarbe"
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:1
msgid "At most this many operations will be stored by the Undo system."
-msgstr ""
+msgstr "Die meisten dieser Operationen werden im Rückgängig-System gespeichert."
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:2
msgid ""
"Controls the number of recently opened filenames to show in the File menu"
msgstr ""
+"Legt die Zahl der im Datei-Menü anzuzeigenden Namen zuletzt geöffneter "
+"Dateien fest"
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:3
msgid "List of recently opened filenames to show in the File menu"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der im Datei-Menü anzuzeigenden Namen zuletzt geöffneter Dateien"
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:4
msgid "Maximum number of recent filenames to remember"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Dateinamen"
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:5
msgid "Recently opened files"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
#: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:6
msgid "Size of the Undo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Grö�e des Rückgängig-Speichers"
#: ../data/guikachu.keys.in.h:1
msgid "Guikachu PalmOS user interface definition"
@@ -106,32 +121,33 @@ msgstr "Guikachu PalmOS Benutzerschnittstellen-Definition"
#: ../data/guikachu-mainwin.schemas.in.h:1
msgid "Display resources grouped by type"
-msgstr ""
+msgstr "Resourcen nach Typ gruppiert anzeigen"
#: ../data/guikachu-mainwin.schemas.in.h:2
msgid ""
"If set, the main window's list of resources will default to grouping by "
"resource type."
msgstr ""
+"Falls gesetzt, wird die Ressourcenliste im Hauptfenster per Vorgabe nach "
+"Ressourcentyp gruppiert."
#: ../data/guikachu.mime.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Guikachu document"
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu-Dokument"
#: ../data/guikachu.mime.xml.in.h:2
msgid "PilRC document"
-msgstr ""
+msgstr "PilRC-Dokument"
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1226
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1227
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1233
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1234
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../src/add-resource.cc:106 ../src/id-manager.cc:155
#, c-format
@@ -140,12 +156,11 @@ msgstr "Nicht-eindeutiger Identifizierer `%s'"
#: ../src/app-res.cc:40
msgid "The vendor ID must be exactly four characters long, or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Die Herstellerkennung muss exakt vier Zeichen enthalten oder leer sein"
#: ../src/app-win.cc:197
-#, fuzzy
msgid "Change icon caption"
-msgstr "Titel des Icons:"
+msgstr "Symbolauswahl ändern"
#: ../src/app-win.cc:198
msgid "Icon _caption:"
@@ -153,7 +168,7 @@ msgstr "Titel des Icons:"
#: ../src/app-win.cc:204
msgid "Change project version"
-msgstr ""
+msgstr "Projektversion ändern"
#: ../src/app-win.cc:205
msgid "_Version:"
@@ -161,7 +176,7 @@ msgstr "_Version:"
#: ../src/app-win.cc:211
msgid "Change vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellerkennung ändern"
#: ../src/app-win.cc:213
msgid "Vendor _ID:"
@@ -169,33 +184,31 @@ msgstr "Verkäufer-Kennung:"
#: ../src/app-win.cc:222
msgid "_Target machine:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zielrechner:"
#: ../src/app-win.cc:227
msgid "Change custom screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Bildschirmbreite ändern"
#: ../src/app-win.cc:229
msgid "Screen _width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm_breite:"
#: ../src/app-win.cc:233
msgid "Change custom screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Bildschirmhöhe ändern"
#: ../src/app-win.cc:235
-#, fuzzy
msgid "Screen _height:"
-msgstr "Höhe:"
+msgstr "Bildschirm_höhe:"
#: ../src/app-win.cc:239
msgid "Change custom screen type"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierten Bildschirmtyp ändern"
#: ../src/app-win.cc:241
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Farbe:"
#: ../src/app-win.cc:278
#, c-format
@@ -203,38 +216,38 @@ msgid "Application: %s"
msgstr "Anwendung: %s"
#: ../src/bitmap-res-ops.cc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change image in %s"
-msgstr "Anzahl der Reihen:"
+msgstr "Bild in %s ändern"
-#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:76 ../src/dialog-win-helpers.cc:418
+#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:76 ../src/dialog-win-helpers.cc:417
#, c-format
msgid "Change type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Typ von %s ändern"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:96
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-WeiÃ?"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:97
msgid "Greyscale (4 shades)"
-msgstr ""
+msgstr "Graustufen (4 Schattierungen)"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:98
msgid "Greyscale (16 shades)"
-msgstr ""
+msgstr "Graustufen (16 Schattierungen)"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:99
msgid "Color (16 colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbig (16 Farben)"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:100
msgid "Color (256 colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbig (256 Farben)"
#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:101
msgid "High Color (16k colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbig (16000 Farben)"
#: ../src/bitmap-win.cc:68 ../src/blob-win.cc:45 ../src/dialog-win.cc:55
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:49 ../src/form-editor/widget-prop.cc:66
@@ -249,40 +262,39 @@ msgstr "T_yp:"
#: ../src/bitmap-win.cc:77 ../src/bitmapfamily-win.cc:80
msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_Laden"
#: ../src/bitmap-win.cc:78 ../src/bitmapfamily-win.cc:84
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "Nach RCP exportieren"
+msgstr "_Exportieren"
#: ../src/bitmap-win.cc:95
msgid "Image preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildvorschau:"
#. Update window title
#: ../src/bitmap-win.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bitmap: %s"
-msgstr "Dialog: %s"
+msgstr "Bitmap: %s"
#: ../src/bitmap-win.cc:164 ../src/bitmapfamily-win.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading image file to %s"
-msgstr "Guikachu-Datei zum �ffnen wählen"
+msgstr "Bilddatei wird in %s geladen"
#: ../src/bitmap-win.cc:169 ../src/bitmapfamily-win.cc:191
msgid "Image files"
-msgstr ""
+msgstr "Bilddateien"
#: ../src/bitmap-win.cc:185 ../src/bitmapfamily-win.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s"
-msgstr "Nach RCP exportieren"
+msgstr "%s wird exportiert"
#: ../src/bitmap-win.cc:190 ../src/bitmapfamily-win.cc:210
msgid "PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "PNG-Dateien"
#. Translators: The part before the | shouldn't be
#. included in the translated string
@@ -349,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bitmapfamily-win-helpers.cc:68
#, c-format
msgid "%s (unset)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (nicht gesetzt)"
#. Resource ID
#. TODO: Underline accelerator for resource entry
@@ -364,14 +376,14 @@ msgstr "Entfernen"
#. Update window title
#: ../src/bitmapfamily-win.cc:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bitmap Group: %s"
-msgstr "Dialog: %s"
+msgstr "Bitmap-Gruppe: %s"
#: ../src/blob-win.cc:51 ../src/string-win.cc:49
#, c-format
msgid "Change contents of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt von %s ändern"
#: ../src/blob-win.cc:52
msgid "_Blob:"
@@ -383,61 +395,59 @@ msgid "Blob: %s"
msgstr "Blob: %s"
#: ../src/dialog-win-helpers.cc:45
-#, fuzzy
msgid "D_efault"
-msgstr "Vorgabe"
+msgstr "Vorgab_e"
#: ../src/dialog-win-helpers.cc:60 ../src/form-editor/form-prop.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change default button of %s"
-msgstr "Knopf (Vorgabe):"
+msgstr "Knopf (Vorgabe) von %s ändern"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:90
msgid "New button"
-msgstr "Knopf"
+msgstr "Neuer Knopf"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:97
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:96
#, c-format
msgid "Add \"%s\" button to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knopf »%s« zu %s hinzufügen"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:98
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:97
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" button from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knopf »%s« aus %s entfernen"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:99
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:98
#, c-format
msgid "Change \"%s\" button in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knopf »%s« in %s ändern"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:100
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:99
#, c-format
msgid "Move \"%s\" button in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knopf »%s« nach %s verschieben"
#. Fill the model
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:376
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:375
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:377
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:376
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:378
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:377
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:379
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:378
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/dialog-win.cc:61 ../src/form-editor/form-prop.cc:54
#, c-format
msgid "Change title of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Titel von %s ändern"
#: ../src/dialog-win.cc:62 ../src/form-editor/form-prop.cc:55
msgid "_Title:"
@@ -445,12 +455,12 @@ msgstr "_Titel:"
#: ../src/dialog-win.cc:66
msgid "An icon will be included in the dialog, based on its type"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dialog wird ein Symbol enthalten, abhängig von dessen Typ"
#: ../src/dialog-win.cc:72 ../src/form-editor/form-prop.cc:60
#, c-format
msgid "Change help string of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe-Zeichenkette von %s anzeigen"
#: ../src/dialog-win.cc:73 ../src/form-editor/form-prop.cc:61
msgid "_Help ID:"
@@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "_Hilfe-Kennung:"
#: ../src/dialog-win.cc:79 ../src/form-editor/textual-prop.cc:38
#, c-format
msgid "Change text of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Text von %s ändern"
#: ../src/dialog-win.cc:80 ../src/form-editor/textual-prop.cc:39
msgid "_Text:"
@@ -480,33 +490,33 @@ msgid "Dialog: %s"
msgstr "Dialog: %s"
#: ../src/edit-ops.cc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr "Eigenschaften: %s"
+msgstr "%s einfügen"
#: ../src/edit-ops.cc:69
msgid "Paste resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen einfügen"
#: ../src/edit-ops.cc:91 ../src/edit-ops.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create copy of %s"
-msgstr "Titel des Icons:"
+msgstr "Kopie von %s erstellen"
#: ../src/edit-ops.cc:124
#, c-format
msgid "Paste %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s einfügen"
#: ../src/edit-ops.cc:160
#, c-format
msgid "Paste widgets into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets in %s einfügen"
#: ../src/edit-ops.cc:220
#, c-format
msgid "Duplicate widgets of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets von %s duplizieren"
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:38
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:59
@@ -517,17 +527,16 @@ msgstr ""
#: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:52
#, c-format
msgid "Resize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Grö�enänderung von %s"
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:42
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:64
#, c-format
msgid "Change manual resizing of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Grö�enänderung von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:44
-#: ../src/form-editor/form-prop.cc:116
-#: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:39
+#: ../src/form-editor/form-prop.cc:116 ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:39
msgid "_Width:"
msgstr "Breite:"
@@ -536,8 +545,7 @@ msgid "Horizontal size of the widget (check to set manually)"
msgstr "Horizontale Grö�e des Widgets (wählen, um sie manuell festzulegen"
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:66
-#: ../src/form-editor/form-prop.cc:123
-#: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:54
+#: ../src/form-editor/form-prop.cc:123 ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:54
msgid "_Height:"
msgstr "Höhe:"
@@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Rahmentyp:"
#: ../src/form-editor/button-prop.cc:91
#, c-format
msgid "Toggle repeating of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholung von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/button-prop.cc:92
msgid "_Repeating:"
@@ -571,17 +579,15 @@ msgstr ""
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:110
#, c-format
msgid "Change alignment of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lage von %s ändern"
-#: ../src/form-editor/button-prop.cc:100
-#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:71
+#: ../src/form-editor/button-prop.cc:100 ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:71
#: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:66
#: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:69
msgid "_Anchor right:"
msgstr "Anker rechts"
-#: ../src/form-editor/button-prop.cc:101
-#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:72
+#: ../src/form-editor/button-prop.cc:101 ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:72
#: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:67
#: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:70
#: ../src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:59
@@ -605,13 +611,13 @@ msgstr "Fett"
#: ../src/form-editor/button-prop.cc:185
#, c-format
msgid "Change frame of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rahmen von %s ändern"
#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:56
#: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:59
#, c-format
msgid "Change group ID of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenkennung von %s ändern"
#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:57
#: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:60
@@ -620,40 +626,38 @@ msgstr "Gruppenkennung:"
#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:58
msgid ""
-"Only one checkbox can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
-"check boxes)"
+"Only one checkbox can be selected per group (select 0 for non-exclusive check "
+"boxes)"
msgstr ""
"Nur ein Kasten kann pro Gruppe ausgewählt werden (wählen Sie 0 für nicht-"
"exklusive Checkboxen"
#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle %s"
-msgstr "Ein/Aus:"
+msgstr "%s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:65
msgid "_Toggled:"
msgstr "Ein/Aus:"
#: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle disabled state of %s"
-msgstr "Ein-/Ausknopf"
+msgstr "Deaktivierungsstatus von %s ändern"
#: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:38
-#, fuzzy
msgid "_Disabled:"
-msgstr "Benutzbar:"
+msgstr "_Deaktiviert:"
#: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Disabled widgets cannot be changed by the user"
-msgstr "Nicht-benutzbare Widgets werden standardmä�ig nicht gerendert"
+msgstr "Deaktivierte Widgets können nicht vom Benutzer geändert werden"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:66
#, c-format
msgid "Change menu of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menü von %s ändern"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:67
msgid "_Menu ID:"
@@ -662,7 +666,7 @@ msgstr "Menükennung:"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:72
#, c-format
msgid "Change modalness of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modalität von %s ändern"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:73
msgid "Mo_dal:"
@@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Mo_dal:"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:78
#, c-format
msgid "Toggle frame of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rahmen von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:79
msgid "_Frame:"
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Rahmen:"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:84
#, c-format
msgid "Change drawing mode of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Darstellungsmodus von %s ändern"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:85
msgid "_Save behind:"
@@ -693,9 +697,9 @@ msgstr "Knopf (Vorgabe):"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:99 ../src/form-editor/form-prop.cc:107
#: ../src/form-editor/widget-ops.cc:124 ../src/form-editor/widget-prop.cc:44
#: ../src/form-editor/widget-prop.cc:52 ../src/form-win-helpers.cc:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr "Menü: %s"
+msgstr "%s verschieben"
#: ../src/form-editor/form-prop.cc:100 ../src/form-editor/widget-prop.cc:45
msgid "_X:"
@@ -722,52 +726,49 @@ msgid "Vertical size of the form"
msgstr "Vertikale Grö�e des Widgets (wählen, um sie manuell festzulegen)"
#: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change image shown in %s"
-msgstr "Anzahl der Reihen:"
+msgstr "In %s angezeigtes Bild ändern"
#: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:52
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap ID:"
-msgstr "_Listenkennung:"
+msgstr "_Bitmap-Kennung:"
#: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:53
msgid "Select the bitmap resource to show"
-msgstr ""
+msgstr "Anzuzeigende Bitmap-Ressource auswählen"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change icon of %s"
-msgstr "Titel des Icons:"
+msgstr "Symbol von %s ändern"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:42
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap:"
-msgstr "_Listenkennung:"
+msgstr "_Bitmap:"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:43
msgid "Select the optional icon to show"
-msgstr ""
+msgstr "optional anzuzeigendes Symbol auswählen"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change selected icon of %s"
-msgstr "Knopf (Vorgabe):"
+msgstr "Ausgewähltes Symbol von %s ändern"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:49
-#, fuzzy
msgid "_Selected bitmap:"
-msgstr "Auswähler:"
+msgstr "Au_sgewähltes Bitmap:"
#: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:50
msgid "Select the icon to show while the button is tapped"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das auf dem geklickten Knopf anzuzeigende Symbol."
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:58 ../src/form-editor/text-field-prop.cc:52
#: ../src/form-editor/textual-prop.cc:44
#, c-format
msgid "Change font of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift von %s ändern"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:59 ../src/form-editor/text-field-prop.cc:53
#: ../src/form-editor/textual-prop.cc:45
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Schrift:"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:65
#, c-format
msgid "Change number of visible items in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Elemente in %s ändern"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:66
msgid "_Visible items:"
@@ -786,30 +787,29 @@ msgstr "Sichtbare Einträge:"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:87 ../src/stringlist-win.cc:66
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« zu %s hinzufügen"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:88 ../src/menu-res-ops.cc:90
#: ../src/stringlist-win.cc:67
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« aus %s entfernen"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:89 ../src/stringlist-win.cc:68
#, c-format
msgid "Change \"%s\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« in %s ändern"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:90 ../src/stringlist-win.cc:69
#, c-format
msgid "Move item \"%s\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt »%s« in %s verschieben"
#: ../src/form-editor/list-prop.cc:94
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
#: ../src/form-editor/palette.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Widget Palette"
msgstr "Widget-Palette"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Ein-/Ausknopf"
#: ../src/form-editor/palette.cc:84 ../src/form-editor/widget-util.cc:203
msgid "Selector trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl-Auslöser"
#: ../src/form-editor/palette.cc:88
msgid "Check box"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Liste"
#: ../src/form-editor/palette.cc:96 ../src/form-editor/widget-util.cc:212
msgid "Popup trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-Auslöser"
#: ../src/form-editor/palette.cc:100
msgid "Vertical scroll bar"
@@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "Mehrspaltige Tabelle"
#: ../src/form-editor/palette.cc:108 ../src/form-editor/widget-util.cc:227
#: ../src/resource-util.cc:149
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: ../src/form-editor/palette.cc:112 ../src/form-editor/widget-util.cc:218
msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Schieberegler"
#: ../src/form-editor/palette.cc:116
msgid "Custom widget"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Eigenes Widget"
#: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:58
#, c-format
msgid "Change popup list of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-Liste von %s ändern"
#: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:59
msgid "_List ID:"
@@ -892,6 +892,8 @@ msgid ""
"Only one push button can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
"buttons)"
msgstr ""
+"Nur ein Knopf pro Gruppe kann ausgewählt werden (wählen Sie 0 für nicht-"
+"exklusive Knöpfe)"
#: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:40
msgid "Horizontal size of the widget"
@@ -901,14 +903,12 @@ msgstr "Horizontale Grö�e des Widgets"
msgid "Vertical size of the widget"
msgstr "Vertikale Grö�e des Widgets"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:50
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:56
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:50 ../src/form-editor/slider-prop.cc:56
#, c-format
msgid "Change value of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wert von %s ändern"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:51
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:57
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:51 ../src/form-editor/slider-prop.cc:57
msgid "_Value:"
msgstr "Wert:"
@@ -916,116 +916,110 @@ msgstr "Wert:"
msgid "Default value of scrollbar"
msgstr "Voreingestellter Wert der Bildlaufleiste"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:57
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:63
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:57 ../src/form-editor/slider-prop.cc:63
#, c-format
msgid "Change minimum value of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalwert von %s ändern"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:58
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:64
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:58 ../src/form-editor/slider-prop.cc:64
msgid "Mi_nimum:"
msgstr "Mi_nimum:"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:59
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:65
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:59 ../src/form-editor/slider-prop.cc:65
msgid "Minimum value allowed"
msgstr "Minimal erlaubter Wert"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:63
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:69
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:63 ../src/form-editor/slider-prop.cc:69
#, c-format
msgid "Change maximum value of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalwert von %s ändern"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:64
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:70
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:64 ../src/form-editor/slider-prop.cc:70
msgid "Ma_ximum:"
msgstr "Ma_ximum:"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:65
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:71
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:65 ../src/form-editor/slider-prop.cc:71
msgid "Maximum value allowed"
msgstr "Maximal erlaubter Wert"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:70
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:76
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:70 ../src/form-editor/slider-prop.cc:76
#, c-format
msgid "Change page size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seitengrö�e von %s ändern"
-#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:71
-#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:77
+#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:71 ../src/form-editor/slider-prop.cc:77
msgid "_Page size:"
msgstr "Seitengrö�e:"
#: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:72
msgid ""
-"The amount of slider movement when the scrollbar itself is clicked by the "
-"user"
+"The amount of slider movement when the scrollbar itself is clicked by the user"
msgstr ""
+"Der Betrag der Schiebereglerbewegung, wenn die Bildlaufleiste durch den "
+"Benutzer angeklickt wird"
#: ../src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:58
msgid "A_nchor right:"
msgstr "Anker rechts:"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Default value of slider"
-msgstr "Voreingestellter Wert der Bildlaufleiste"
+msgstr "Voreingestellter Wert des Schiebereglers"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:78
msgid ""
"The amount of slider movement when the slider itself is clicked by the user"
msgstr ""
+"Der Betrag der Schiebereglerbewegung, wenn der Schieberegler selbst durch den "
+"Benutzer angeklickt wird"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change thumb bitmap of %s"
-msgstr "Titel des Icons:"
+msgstr "Vorschau-Bitmap von %s ändern"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:90
-#, fuzzy
msgid "_Thumb bitmap:"
-msgstr "_Listenkennung:"
+msgstr "Bi_tmap der Vorschau:"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:91
msgid "Select the image to use for the slider thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Bild für den Knopf des Schiebereglers auswählen"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change background bitmap of %s"
-msgstr "Titel des Icons:"
+msgstr "Hintergrund-Bitmap von %s ändern"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:97
-#, fuzzy
msgid "_Background bitmap:"
-msgstr "Auswähler:"
+msgstr "_Hintergrund-Bitmap:"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:98
msgid "Select the image to use for the slider background"
-msgstr ""
+msgstr "Bild für den Hintergrund des Schiebereglers auswählen"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle feedback behavior of %s"
-msgstr "Ein-/Ausknopf"
+msgstr "Rückmeldeverhalten von %s ändern"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:104
msgid "_Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rückmeldung:"
#: ../src/form-editor/slider-prop.cc:105
msgid ""
"Feedback sliders will report values to the program while the user is still "
"changing the value"
msgstr ""
+"Rückmeldungs-Schieberegler melden Werte an das Programm, noch während der "
+"Benutzer den Wert ändert"
#: ../src/form-editor/table-prop.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change number of rows in %s"
-msgstr "Anzahl der Reihen:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen in %s ändern"
#: ../src/form-editor/table-prop.cc:138
msgid "Number of rows:"
@@ -1039,7 +1033,7 @@ msgstr "Spalten"
#: ../src/form-editor/table-prop.cc:219
#, c-format
msgid "Change columns in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten in %s ändern"
#: ../src/form-editor/table-prop.cc:307
msgid "Number of columns:"
@@ -1051,9 +1045,9 @@ msgid "Column %d:"
msgstr "Spalten %d:"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle editable state of %s"
-msgstr "Ein-/Ausknopf"
+msgstr "Bearbeitbarkeitsstatus von %s ändern"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:59
msgid "_Editable:"
@@ -1062,16 +1056,16 @@ msgstr "_Editierbar:"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:65
#, c-format
msgid "Toggle multi-line state of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrzeilig-Status von %s aktivieren/deaktivieren"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:66
msgid "_Multi-line:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mehrzeilig:"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:71
#, c-format
msgid "Toggle numeric state of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Numerischen Status von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:72
msgid "Allow _numeric only:"
@@ -1079,12 +1073,12 @@ msgstr "Nur Zahlen erlauben:"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:73
msgid "Numeric text fields only accept numbers as input"
-msgstr ""
+msgstr "Numerische Textfelder akzeptieren nur Ziffern als Eingabe"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change maximum length of %s"
-msgstr "Maximale Länge:"
+msgstr "Maximale Länge von %s ändern"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:79
msgid "Maximum length:"
@@ -1095,11 +1089,13 @@ msgid ""
"Maximum allowed text length, in bytes. 0 means maximum length allowed by "
"PalmOS"
msgstr ""
+"Maximal zulässige Textlänge in Bytes. 0 bedeutet die maximal durch PalmOS "
+"erlaubte Länge."
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:88
#, c-format
msgid "Toggle underlining of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstreichung von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:89
msgid "U_nderlined:"
@@ -1122,15 +1118,15 @@ msgstr ""
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:103
#, c-format
msgid "Toggle dynamic resizing of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische Grö�enänderung von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:104
msgid "_Dynamic size:"
-msgstr "_Dynamche Grö�e:"
+msgstr "_Dynamische Grö�e:"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:105
msgid "Resize text field based on content's size"
-msgstr ""
+msgstr "Grö�e des Textfeldes an den Inhalt anpassen"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:111
msgid "_Right-aligned:"
@@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:119
#, c-format
msgid "Toggle scrollbar of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bildlaufleiste von %s ein/ausschalten"
#: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:120
msgid "_Scrollbar:"
@@ -1156,11 +1152,13 @@ msgid ""
"Turn this on to display a vertical scrollbar if the text entered is longer "
"than the field's visible size"
msgstr ""
+"Schalten Sie dies ein, um eine vertikale Bildlaufleiste anzuzeigen, wenn der "
+"eingegebene Text länger als der sichtbare Bereich des Feldes ist."
#: ../src/form-editor/usable-prop.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle usable state of %s"
-msgstr "Ein-/Ausknopf"
+msgstr "Benutzbarkeitsstatus von %s ändern"
#: ../src/form-editor/usable-prop.cc:38
msgid "_Usable:"
@@ -1171,24 +1169,24 @@ msgid "Non-usable widgets are not rendered by default"
msgstr "Nicht-benutzbare Widgets werden standardmä�ig nicht gerendert"
#: ../src/form-editor/widget-ops.cc:35 ../src/resource-manager-ops.cc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "%s ntfernen"
#: ../src/form-editor/widget-ops.cc:79 ../src/resource-manager-ops.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create %s"
-msgstr "Eigenschaften: %s"
+msgstr "%s anlegen"
#: ../src/form-editor/widget-ops.cc:127
#, c-format
msgid "Move widgets of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets von %s verschieben"
#: ../src/form-editor/widget-ops.cc:189
#, c-format
msgid "Remove widgets from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets aus %s entfernen"
#: ../src/form-editor/widget-prop.cc:46
msgid "Horizontal position of the widget, relative to the parent form"
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr "Knopf"
#: ../src/form-editor/widget-util.cc:197
msgid "Pushbutton"
-msgstr "Schaltfläche"
+msgstr "Knopf"
#: ../src/form-editor/widget-util.cc:200
msgid "Graffiti"
@@ -1237,27 +1235,27 @@ msgstr "Gadget"
#: ../src/form-win-layout.cc:118
#, c-format
msgid "Align widgets of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets von %s anordnen"
#: ../src/form-win-layout.cc:187
#, c-format
msgid "Center widgets of %s horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets von %s horizontal zentrieren"
#: ../src/form-win-layout.cc:187
#, c-format
msgid "Center widgets of %s vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets von %s vertikal zentrieren"
#: ../src/form-win-layout.cc:191
#, c-format
msgid "Center %s horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "%s horizontal zentrieren"
#: ../src/form-win-layout.cc:191
#, c-format
msgid "Center %s vertically"
-msgstr ""
+msgstr "%s vertikal zentrieren"
#: ../src/form-win-propedit.cc:33 ../src/form-win-propedit.cc:80
#: ../src/form-win.cc:186
@@ -1275,54 +1273,48 @@ msgid "Form: %s"
msgstr "Form: %s"
#: ../src/form-win.cc:378 ../src/form-win.cc:440
-#, fuzzy
msgid "_Edit Form"
-msgstr "Bearbeiten �"
+msgstr "Formular _bearbeiten"
#: ../src/form-win.cc:380 ../src/form-win.cc:442
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Auswähler:"
+msgstr "_Alles auswählen"
#: ../src/form-win.cc:452 ../src/mainwin-menu.cc:100
msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Duplizieren"
#: ../src/guikachu.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Add new resource component</b>"
-msgstr "Eine neue Komponente hinzufügen"
+msgstr "<b>Neue Ressourcen-Komponente hinzufügen</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "<b>Farben</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:3
msgid "<b>Menu Editor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menüeditor</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:4
msgid "<b>Menu Preview</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menüvorschau</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vergrö�erung</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Add new resource"
-msgstr "Eine neue Komponente hinzufügen"
+msgstr "Neue Ressource hinzufügen"
#: ../src/guikachu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default zoom:"
-msgstr "Zoomfaktor:"
+msgstr "Vorgegebene Vergrö�erungsstufe:"
#: ../src/guikachu.glade.h:8
msgid "Foreground (_disabled):"
-msgstr ""
+msgstr "Vordergrund (_deaktiviert):"
#: ../src/guikachu.glade.h:9 ../src/resource-util.cc:146
msgid "Form"
@@ -1334,16 +1326,17 @@ msgstr "Menü"
#: ../src/guikachu.glade.h:11 ../src/preferences-win.cc:52
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
#: ../src/guikachu.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Resource Type:"
msgstr "Ressourcetyp:"
#: ../src/guikachu.glade.h:14
msgid "These colors will be used for previewing forms on monochrome devices"
msgstr ""
+"Diese Farben werden für die Vorschau von Formularen auf Schwarzwei�-Geräten "
+"verwendet."
#: ../src/guikachu.glade.h:15
msgid "Zoom factor:"
@@ -1351,51 +1344,51 @@ msgstr "Zoomfaktor:"
#: ../src/guikachu.glade.h:16
msgid "_Background:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hintergrund:"
#: ../src/guikachu.glade.h:17
msgid "_Foreground:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vordergrund der:"
#: ../src/guikachu.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Form Editor"
-msgstr "Bearbeiten �"
+msgstr "_Formulareditor"
#: ../src/guikachu.glade.h:19
msgid "_Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../src/guikachu.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Selected:"
-msgstr "Auswähler:"
+msgstr "Au_sgewählt:"
#: ../src/guikachu.glade.h:22
msgid "_Widgets"
msgstr "_Widgets"
#: ../src/guikachu2rcp.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open `%s': %s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
#: ../src/guikachu2rcp.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create `%s': %s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s"
#: ../src/guikachu2rcp.cc:86
#, c-format
msgid "Usage: %s file1 file2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s Datei1 Datei2 â?¦"
-#: ../src/io/rcp-loader.cc:35 ../src/ui-gui.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/io/rcp-loader.cc:35 ../src/ui-gui.cc:181
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while loading \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr ""
+"<big><b>Fehler beim Laden von »%s«</b></big>\n"
+"%s"
#: ../src/io/xml-loader.cc:110
msgid ""
@@ -1412,22 +1405,29 @@ msgstr ""
#: ../src/io/xml-loader.cc:119
msgid "Input file contains non-ASCII characters"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabedatei enthält Nicht-ASCII-Zeichen"
#: ../src/mainwin-io.cc:60
#, c-format
msgid "If you don't save, your work from the last %d day will be lost."
msgid_plural "If you don't save, your work from the last %d days will be lost."
msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit des letzten %d Tages verloren "
+"gehen."
msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten %d Tage verloren "
+"gehen."
#: ../src/mainwin-io.cc:65
#, c-format
msgid "If you don't save, your work from the last %d hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, your work from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural "If you don't save, your work from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten %d Stunde verloren "
+"gehen."
msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten %d Stunden verloren "
+"gehen."
#: ../src/mainwin-io.cc:70
#, c-format
@@ -1435,58 +1435,63 @@ msgid "If you don't save, your work from the last %d minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, your work from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten %d Minute verloren "
+"gehen."
msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten %d Minuten verloren "
+"gehen."
#: ../src/mainwin-io.cc:74
+#, c-format
msgid "If you don't save, your work from the last minute will be lost."
msgstr ""
+"Falls Sie nicht speichern, wird Ihre Arbeit der letzten Minute verloren gehen."
#: ../src/mainwin-io.cc:98
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "�nderungen am Dokument »%s« speichern?"
#: ../src/mainwin-io.cc:102
msgid "Save changes to the current document?"
-msgstr ""
+msgstr "�nderungen am gegenwärtigen Dokument speichern?"
#: ../src/mainwin-io.cc:117
msgid "_Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Nicht speichern"
#: ../src/mainwin-io.cc:171
msgid "Save Guikachu file"
msgstr "Guikachu-Datei speichern"
#: ../src/mainwin-io.cc:174 ../src/mainwin-io.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Guikachu documents"
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu-Dokumente"
-#: ../src/mainwin-io.cc:183 ../src/mainwin-io.cc:231
+#: ../src/mainwin-io.cc:183 ../src/mainwin-io.cc:232
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/mainwin-io.cc:193
-#, fuzzy
msgid "Select a Guikachu file to open"
msgstr "Guikachu-Datei zum �ffnen wählen"
-#: ../src/mainwin-io.cc:205 ../src/mainwin-io.cc:222
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwin-io.cc:205 ../src/mainwin-io.cc:223
msgid "PilRC documents"
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "PilRC-Dokumente"
-#: ../src/mainwin-io.cc:219
+#: ../src/mainwin-io.cc:220
msgid "Export to RCP"
msgstr "Nach RCP exportieren"
-#: ../src/mainwin-io.cc:243
+#: ../src/mainwin-io.cc:245
#, c-format
msgid ""
"Error exporting to `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Exportieren nach »%s«:\n"
+"%s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:48
msgid "New project"
@@ -1502,21 +1507,19 @@ msgstr "Neu"
#: ../src/mainwin-menu.cc:54
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datei öffnen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Save the current file"
-msgstr "Guikachu-Datei speichern"
+msgstr "Aktuelle Datei speichern"
#: ../src/mainwin-menu.cc:60
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/mainwin-menu.cc:64
-#, fuzzy
msgid "_Export RCP..."
-msgstr "_RCP exportieren"
+msgstr "_RCP exportieren â?¦"
#: ../src/mainwin-menu.cc:65
msgid "Create an RCP file for compilation"
@@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "Eine RCP-Datei für die �bersetzung erstellen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:68
msgid "Add _Resource..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ressource hinzufügen �"
#: ../src/mainwin-menu.cc:69
msgid "Add new component to current project"
@@ -1535,184 +1538,174 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Quit the application"
-msgstr "Anwendung"
+msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/mainwin-menu.cc:84
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Rückgängig"
#: ../src/mainwin-menu.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Redo"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Wiederholen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:92
-#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Knopf (Vorgabe):"
+msgstr "Auswahl ausschneiden"
#: ../src/mainwin-menu.cc:95
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl kopieren"
#: ../src/mainwin-menu.cc:98
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "In Zwischenablage einfügen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:101
msgid "Duplicate the selected resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Ressource duplizieren"
#: ../src/mainwin-menu.cc:105
msgid "Remove the selected resource from the project"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Ressource aus dem Projekt entfernen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:109
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
#. View menu
#: ../src/mainwin-menu.cc:113
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "_Ansicht"
#: ../src/mainwin-menu.cc:114
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bildlaufleiste:"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/mainwin-menu.cc:115
msgid "Toggles the main window's toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeugleiste des Hauptfensters anzeigen oder verbergen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:120
msgid "Sort by _ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Kennung sort_ieren"
#: ../src/mainwin-menu.cc:121
msgid "Show resources in a sorted list"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen in einer sortierten Liste anzeigen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:124
msgid "_Group by type"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Typ _gruppieren"
#: ../src/mainwin-menu.cc:125
msgid "Show resources grouped by their type"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen nach Typ gruppiert anzeigen"
#: ../src/mainwin-menu.cc:130
-#, fuzzy
msgid "About this application"
-msgstr "Anwendung"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
#: ../src/mainwin-menu.cc:266 ../src/mainwin-menu.cc:267
#: ../src/mainwin-menu.cc:270 ../src/mainwin-menu.cc:271
-#, fuzzy
msgid "No operation"
-msgstr "Information"
+msgstr "Keine Operation"
#: ../src/mainwin-menu.cc:273
#, c-format
msgid "_Undo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Wiederholen: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undo: %s"
-msgstr "Blob: %s"
+msgstr "Rückgängig: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:279
#, c-format
msgid "_Redo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Wiederholen: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Wiederholen: %s"
-#: ../src/mainwin.cc:204
+#: ../src/mainwin.cc:203
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
+msgstr "<unbenannt>"
-#: ../src/mainwin.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainwin.cc:205
+#, c-format
msgid "%s%s - Guikachu"
-msgstr "Guikachu"
+msgstr "%s%s - Guikachu"
#: ../src/menu-res-ops.cc:51
#, c-format
msgid "Create submenu of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Untermenü von %s erstellen"
#: ../src/menu-res-ops.cc:127 ../src/menu-res-ops.cc:165
#, c-format
msgid "Rename \"%s\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« in %s umbenennen"
#: ../src/menu-res-ops.cc:187
#, c-format
msgid "Move \"%s\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« nach %s verschieben"
#: ../src/menu-res-ops.cc:253 ../src/menu-res-ops.cc:292
-#, fuzzy
msgid "separator"
-msgstr "Neue Trennlinie"
+msgstr "Trennlinie"
#: ../src/menu-res-ops.cc:255
#, c-format
msgid "Create %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s erstellen"
#: ../src/menu-res-ops.cc:294
#, c-format
msgid "Remove %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s aus %s entfernen"
#: ../src/menu-res-ops.cc:337 ../src/property-ops-resource.h:155
#: ../src/property-ops-widget.h:161
#, c-format
msgid "Rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s umbenennen"
#: ../src/menu-res-ops.cc:377
#, c-format
msgid "Change label of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichnung von %s ändern"
#: ../src/menu-res-ops.cc:433
#, c-format
msgid "Change shortcut of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel von %s ändern"
#: ../src/menu-res-ops.cc:498
#, c-format
msgid "Move %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nach %s verschieben"
#: ../src/menu-win.cc:100 ../src/menu-win.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Add _Submenu"
-msgstr "Neues Untermenü"
+msgstr "_Untermenü hinzufügen"
#: ../src/menu-win.cc:108
#, c-format
msgid "Add '%s' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü »%s« hinzufügen"
#: ../src/menu-win.cc:112 ../src/menu-win.cc:114
msgid "Add _Item"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt h_inzufügen"
#: ../src/menu-win.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Add _Separator"
-msgstr "Neue Trennlinie"
+msgstr "_Trennlinie hinzufügen"
#: ../src/menu-win.cc:242
#, c-format
@@ -1737,7 +1730,7 @@ msgstr "Anwendung"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:80
msgid "Forms and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Formulare und Dialoge"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:84
msgid "Strings"
@@ -1749,73 +1742,69 @@ msgstr "Menüs"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:91
msgid "Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmaps"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:94
msgid "RCP Fragments"
-msgstr ""
+msgstr "RCP-Fragmente"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> <small>(double-click to edit)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> <small>(Doppelklicken zum Bearbeiten)</small>"
#: ../src/resource-tree.cc:49
msgid "Reset application settings"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungseinstellungen zurücksetzen"
#: ../src/resource-util.cc:134
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
#: ../src/resource-util.cc:137
-#, fuzzy
msgid "String list"
-msgstr "Zeichenketten"
+msgstr "Zeichenkettenliste"
#: ../src/resource-util.cc:140
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ../src/resource-util.cc:152
-#, fuzzy
msgid "Bitmap Group"
-msgstr "Dialog: %s"
+msgstr "Bitmap-Gruppe"
#: ../src/resource-util.cc:155
msgid "RCP Code Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "RCP-Codeschnipsel"
#: ../src/session.cc:159
#, c-format
msgid "File format \"%s\" unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiformat »%s« ist unbekannt"
#: ../src/stock.cc:71
msgid "Center _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal zentrieren"
#: ../src/stock.cc:72
msgid "Center _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal zentrieren"
#: ../src/stock.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Align _Left"
-msgstr "Anker rechts"
+msgstr "_Links anordnen"
#: ../src/stock.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Align _Right"
-msgstr "Anker rechts"
+msgstr "_Rechts anordnen"
#: ../src/stock.cc:75
msgid "Align _Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Oben anordnen"
#: ../src/stock.cc:76
msgid "Align _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Unten anordnen"
#: ../src/string-win.cc:50
msgid "_String:"
@@ -1829,159 +1818,171 @@ msgstr "Zeichenkette: %s"
#: ../src/stringlist-win.cc:57
#, c-format
msgid "Change prefix of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Präfix von %s ändern"
#: ../src/stringlist-win.cc:58
-#, fuzzy
msgid "_Prefix:"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "_Präfix:"
#: ../src/stringlist-win.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "String list: %s"
-msgstr "Zeichenketten"
+msgstr "Zeichenkettenliste: %s"
#: ../src/target.cc:126
msgid "Palm and compatible (Greyscale)"
-msgstr ""
+msgstr "Palm und kompatible (Graustufen)"
#: ../src/target.cc:128
msgid "Palm and compatible (Color)"
-msgstr ""
+msgstr "Palm und kompatible (Farbe)"
#: ../src/target.cc:130
msgid "eBookMan (portrait orientation)"
-msgstr ""
+msgstr "eBookMan (Hochformat)"
#: ../src/target.cc:132
msgid "eBookMan (landscape orientation)"
-msgstr ""
+msgstr "eBookMan (Querformat)"
#. note to translators: please fill in your names and email addresses
#: ../src/ui-gui.cc:79
msgid "translator_credits"
msgstr ""
+"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#: ../src/ui-gui.cc:105
msgid "PalmOS resource file editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor für PalmOS-Ressourcendateien"
#: ../src/ui-gui.cc:107
msgid "Visit the Guikachu website"
-msgstr ""
+msgstr "Die Guikachu-Website besuchen"
-#: ../src/ui-gui.cc:133 ../src/ui-text.cc:36
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-gui.cc:134 ../src/ui-text.cc:36
msgid "Guikachu: Error: "
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu: Fehler: "
-#: ../src/ui-gui.cc:147 ../src/ui-text.cc:43
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-gui.cc:148 ../src/ui-text.cc:43
msgid "Guikachu: Warning: "
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu: Warnung: "
-#: ../src/ui-gui.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui-gui.cc:155
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Unable to open \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr ""
+"<big><b>Fehler beim �ffnen von »%s«</b></big>\n"
+"%s"
-#: ../src/ui-gui.cc:165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui-gui.cc:166
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Unable to save \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr ""
+"<big><b>Fehler beim Speichern von »%s«</b></big>\n"
+"%s"
-#: ../src/ui-gui.cc:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui-gui.cc:186
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while loading \"%s\" from \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
+msgstr ""
+"<big><b>Fehler beim Laden von »%s« aus »%s«</b></big>\n"
+"%s"
-#: ../src/ui-gui.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui-gui.cc:201
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while saving \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/ui-gui.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Error while saving \"%s\" to \"%s\"</b></big>\n"
+msgstr ""
+"<big><b>Fehler ebim Speichern von »%s«</b></big>\n"
"%s"
-msgstr "`%s' kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/ui-gui.cc:238
+#: ../src/ui-gui.cc:206
#, c-format
msgid ""
-"<b><big>\"%s\" already exists</big></b>\n"
-"Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui-gui.cc:246
-msgid "Overwrite"
+"<big><b>Error while saving \"%s\" to \"%s\"</b></big>\n"
+"%s"
msgstr ""
+"<big><b>Fehler beim Speichern von »%s« in »%s«</b></big>\n"
+"%s"
#. This function is needed because otherwise we'd have to include
#. * "config.h" in a header file
#.
#: ../src/widgets/element-combobox-base.cc:29
-#, fuzzy
msgid "<None>"
-msgstr "Nichts"
+msgstr "<Nichts>"
+
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:80
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
+
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch Ersetzen wird deren gesamter inhalt "
+"überschrieben."
+
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:93
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ã?berschreiben"
#. Fill the model
#: ../src/widgets/font-combo.cc:46
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Regulär"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "GroÃ?"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:49
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:50
msgid "Symbol 11"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 11"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:51
msgid "Symbol 7"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 7"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:52
msgid "LED"
-msgstr ""
+msgstr "LED"
#: ../src/widgets/font-combo.cc:53
msgid "Large Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fettschrift, groÃ?"
#: ../src/widgets/resource-combo.cc:36 ../src/widgets/resource-combo.cc:50
#: ../src/widgets/widget-combo.cc:31 ../src/widgets/widget-combo.cc:45
msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten �"
+msgstr "Bearbeiten â?¦"
-#: ../src/widgets/string-list.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/string-list.cc:136
msgid "New Item"
-msgstr "Neuer Menüeintrag"
+msgstr "Neues Objekt"
#: ../src/widgets/target-combo.cc:47
msgid "Change target machine"
-msgstr ""
+msgstr "Zielrechner ändern"
#: ../src/widgets/target-combo.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Custom machine"
-msgstr "Eigenes Widget"
+msgstr "Benutzerdefinierter Rechner"
#: ../src/widgets/togglebutton.cc:45
msgid "Yes"
@@ -2067,6 +2068,3 @@ msgstr "Nein"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Verwerfen"
-
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]