[evolution-exchange] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2009 23:08:32 +0000 (UTC)
commit 0eb3490cc8d9816097eb68351cce5a39b84a7643
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Sep 19 01:09:10 2009 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a3b798f..3bc6158 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD.hu\n"
+"Project-Id-Version: evolution-exchange master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 01:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:08+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr ""
"használatához. Ez csak akkor működik, ha engedélyezte a GAL kapcsolat "
"nélküli gyorsÃtótárazását."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2276
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2283
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1885 ../storage/exchange-storage.c:134
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés�"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:308
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:329
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "�jrakapcsolódás az LDAP-kiszolgálóhoz�"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1646
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése�"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1916
msgid "Error performing search"
msgstr "Hiba a keresés közben"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2088
#, c-format
msgid ""
"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
@@ -60,89 +60,85 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? erÅ?forrás nem ütemezhetÅ? az ismétlÅ?dÅ? találkozókra.\n"
"Minden egyes találkozóra külön kell beÃrnia."
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2106
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "â??%sâ?? erÅ?forrás foglalt a kiválasztott idÅ?tartamban."
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "HitelesÃtés sikertelen"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
msgid "Could not find the calendar"
msgstr "A naptár nem található"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Levelek keresése ebben a mappában mindig"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:205
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Nem tisztÃthat kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:236
msgid "No Subject"
msgstr "Nincs Tárgy"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:399
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Ez az üzenet nem érhetÅ? el kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:634
msgid "Moving messages"
msgstr "Levelek áthelyezése"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:635
msgid "Copying messages"
msgstr "Levelek másolása"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1012
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s összefoglalója nem tölthetÅ? be"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1030
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s"
msgstr "Nem hozható létre gyorsÃtótár a következÅ?höz: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Nem hozható létre napló a következÅ?höz: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1091
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Megváltozott levelek keresése"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "�sszefoglaló adatok letöltése az új levelekhez"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:338
msgid "No folder name found\n"
msgstr "Nem található mappanév\n"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:371 ../mail/mail-stub-exchange.c:3079
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3129 ../mail/mail-stub-exchange.c:3259
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3286 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3361
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "A mappa nem létezik"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:433
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"A levél kapcsolat nélküli módban nem fűzhetÅ? össze: a gyorsÃtótár nem áll "
"rendelkezésre"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:449
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "A levél kapcsolat nélküli módban nem fűzhetÅ? össze: %s"
@@ -217,7 +213,9 @@ msgstr "_A felhasználói fiók automatikus szinkronizálása helyileg"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_SzűrÅ?k alkalmazása az új levelekre ennek a kiszolgálónak az Inbox-ában"
+msgstr ""
+"_SzűrÅ?k alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
+"mappájában"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "Levélszemét keresése _csak az �rkezett mappában"
+msgstr "Levélszemét keresése _csak a Beérkezett üzenetek mappában"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
msgid "Microsoft Exchange"
@@ -252,21 +250,21 @@ msgstr ""
"Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszó-hitelesÃtéssel fog "
"kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:313
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "%s Exchange kiszolgáló"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:316
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "%s Exchange fiókja %s kiszolgálón"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:398
msgid "Evolution Exchange backend process"
msgstr "Evolution Exchange háttérfolyamat"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
msgid ""
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
"\n"
@@ -274,167 +272,167 @@ msgstr ""
"Nem sikerült a hitelesÃtés a kiszolgálón. (Talán hibás a jelszó?)\n"
"\n"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:494
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs %s mappa"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:571
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Nem lehet feliratkozni a mappára kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:588
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Nem lehet leiratkozni a mappáról kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:724
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "A mappainformációk nem kérhetÅ?k le kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:797
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Nem hozható létre mappa kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "A mappa nem törölhetÅ? kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:848
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "A mappa nem nevezhetÅ? át kapcsolat nélküli módban."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:109
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
msgstr "Az Exchange továbbÃtás csak Exchange levélforrással használható együtt"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: egy vagy több cÃmzett érvénytelen"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:130
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nincs megadva a feladó cÃme az üzenetben"
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
+#: ../camel/camel-stub.c:164 ../camel/camel-stub.c:228
#, c-format
msgid "Could not create socket: %s"
msgstr "Nem hozható létre foglalat: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:183
+#: ../camel/camel-stub.c:182
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következÅ?höz: %s: indÃtsa újra az Evolution-t"
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
+#: ../camel/camel-stub.c:187 ../camel/camel-stub.c:246
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következÅ?höz: %s: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:212
+#: ../camel/camel-stub.c:211
#, c-format
msgid "Count not read file '%s': %s"
msgstr "A fájl (â??%sâ??) nem olvasható: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:220
+#: ../camel/camel-stub.c:219
#, c-format
msgid "Wrong size file '%s'"
msgstr "Hibás méretű fájl: â??%sâ??"
-#: ../camel/camel-stub.c:283
+#: ../camel/camel-stub.c:281
#, c-format
msgid "Path too long: %s"
msgstr "Az útvonal túl hosszú: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:318
+#: ../camel/camel-stub.c:316
#, c-format
msgid "Could not start status thread: %s"
msgstr "Nem indÃtható állapotszál: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:572
+#: ../camel/camel-stub.c:570
#, c-format
msgid "Lost connection to %s"
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a következÅ?vel: %s"
-#: ../camel/camel-stub.c:576
+#: ../camel/camel-stub.c:574
#, c-format
msgid "Error communicating with %s: %s"
msgstr "Hiba a következÅ?vel való kommunikáció közben: %s : %s"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:268 ../mail/mail-stub-exchange.c:968
msgid "No such folder"
msgstr "Nincs ilyen mappa"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:291 ../mail/mail-stub-exchange.c:3056
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3096 ../mail/mail-stub-exchange.c:3263
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3313 ../mail/mail-stub-exchange.c:3376
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:790 ../mail/mail-stub-exchange.c:882
msgid "Could not open folder"
msgstr "A mappa nem nyitható meg"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:876 ../mail/mail-stub-exchange.c:898
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "A mappa nem nyitható meg: Hozzáférés megtagadva"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:977
msgid "Could not create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1065
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "A â??Törölt elemekâ?? mappa nem nyitható meg"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1385 ../mail/mail-stub-exchange.c:1425
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Az új üzenetek nem tölthetÅ?k le"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1640
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "A â??Törölt elemekâ?? mappa nem ürÃthetÅ?"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1642
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Hozzáférés megtagadva. Egyes üzenetek nem törölhetÅ?k."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1715
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Az üzenet nem fűzhetÅ? hozzá, a postafiók betelt"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1716
msgid "Could not append message"
msgstr "Az üzenet nem fűzhetÅ? hozzá"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2478
msgid "No such message"
msgstr "Nincs ilyen üzenet"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2559
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Az üzenet törölve lett"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2561
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Hiba a levél letöltése közben"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2603
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "A postafiók nem támogatja a teljes szövegben keresést"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2706
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nem lehet mozgatni/másolni az üzeneteket"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2973
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Nincs megadva levélküldési URI ehhez a postafiókhoz"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3007
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "A kiszolgáló nem fogad el leveleket Exchange továbbÃtással"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3009
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr ""
"A fiókjának nincs felhatalmazása <%s> feladó\n"
"cÃmeként való használatára."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3021
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -451,17 +449,17 @@ msgstr ""
"Az üzenet nem küldhetÅ? el\n"
"Ez azt jelentheti, hogy betelt a fiókja."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3025
msgid "Could not send message"
msgstr "Az üzenet nem küldhetÅ? el"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3048 ../mail/mail-stub-exchange.c:3101
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3267 ../mail/mail-stub-exchange.c:3318
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3382
msgid "Generic error"
msgstr "�ltalános hiba"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3052
msgid "Folder already exists"
msgstr "A mappa már létezik"
@@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "Evolution naptár Exchange háttere"
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
msgstr "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:223
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr ""
"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy az URL helyes (talán â??%sâ?? kell â??%sâ?? helyett?) és "
"próbálja újra."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:231
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -496,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Nem található az Exchange kiszolgáló.\n"
"GyÅ?zÅ?djön meg, hogy a kiszolgáló neve nincs elgépelve és próbálja újra."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:240
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -505,7 +503,7 @@ msgstr ""
"GyÅ?zÅ?djön meg, róla hogy felhasználóneve és jelszava helyes, majd próbálja "
"újra."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -521,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy meg kell adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve "
"részeként (például: â??TARTOMÃ?NY\\%sâ??)."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:259
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -529,7 +527,7 @@ msgstr ""
"A megadott URL cÃmen nem található Outlook Web Access adat.\n"
"GyÅ?zÅ?djön meg, hogy az URL helyes és próbálja újra."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:266
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -549,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Ennek érdekében közölje a következÅ? linken található információkat az "
"Exchange adminisztrátorral:"
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:288
msgid ""
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr ""
"A Evolution Connector for Microsoft Exchange csak a Microsoft Exchange 2000 "
"és 2003 verziókat támogatja."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:302
msgid ""
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
"Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba miatt az Exchange fiók nem állÃtható be. EllenÅ?rizze az URL "
"cÃmet, a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálja újra."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:346
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr ""
"kell adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve részeként (például: "
"â??TARTOMÃ?NY\\%sâ??)."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:353
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -586,12 +584,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet csatlakozni a megadott kiszolgálóhoz.\n"
"EllenÅ?rizze a kiszolgáló nevét és próbálja újra."
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:390
#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:459
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -599,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Hiba a beállÃtórendszerben.\n"
"Nem hozható létre új fiók."
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:473
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állÃthat be"
@@ -721,7 +719,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\".\n"
-msgstr "A következÅ? fiókinformációkat adta meg. JavÃtsa az esetleges hibákat, majd kattintson a â??Továbbâ?? gombra.\n"
+msgstr ""
+"A következÅ? fiókinformációkat adta meg. JavÃtsa az esetleges hibákat, majd "
+"kattintson a â??Továbbâ?? gombra.\n"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "S_zerkesztés"
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Ã?rkezett:"
+msgstr "Beérkezett ü_zenetek:"
#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
msgid "_Tasks:"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Elemek olvasása"
msgid "Role: "
msgstr "Szerep: "
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
+#: ../storage/exchange-storage.c:337
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás�"
@@ -1010,7 +1010,8 @@ msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
msgstr "Feliratkozás egy másik felhasználóhoz tartozó mappára a kiszolgálón"
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
-msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
msgstr "Leiratkozás egy másik felhasználó mappájáról"
#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
@@ -1041,3 +1042,5 @@ msgstr "â??Házon kÃvülâ?? _asszisztens"
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "_Leiratkozás más felhasználó mappájáról"
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Levelek keresése ebben a mappában mindig"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]