[anjal] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated Italian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2009 21:26:37 +0000 (UTC)
commit 6263ff872ad5f46e5680e28b5e8a8cf38bcd9fcd
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Sep 18 23:26:24 2009 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index db4087b..43047b3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the anjal package.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009.
#
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:51-0800\n"
-"Last-Translator: GLS\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 23:26+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +25,7 @@ msgstr "Esegue il programma in una finestra"
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Rende il programma il client email predefinto"
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:234
msgid "Anjal email client"
msgstr "Client email Anjal"
@@ -53,15 +53,12 @@ msgstr "Oggetto"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
+#: ../src/em-tree-store.c:84 ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662 ../src/em-format-mail.c:1688
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/em-tree-store.c:85
-#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
@@ -77,18 +74,17 @@ msgstr "Anteprima discussioni"
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+#: ../src/em-tree-store.c:89 ../src/em-format-mail-display.c:1965
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: ../src/em-tree-store.c:338
+#: ../src/em-tree-store.c:341
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
# (ndt) leggermente più libera
-#: ../src/em-tree-store.c:338
+#: ../src/em-tree-store.c:341
msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
msgstr "Messaggio non ancora scaricato o anteprima non disponibile\n"
@@ -114,8 +110,7 @@ msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:295 ../src/mail-shell.c:712
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
@@ -170,8 +165,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Ora"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
-#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1506 ../src/mail-folder-view.c:1656
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
@@ -180,12 +174,9 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Chiude questa finestra"
# (ndt) sperio sia in tutti i casi un suggerimento
-#: ../src/mail-composer-view.c:156
-#: ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245
-#: ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267
-#: ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:156 ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245 ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiude la scheda"
@@ -217,8 +208,7 @@ msgstr "_Da"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: ../src/mail-folder-view.c:223
-#: ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:223 ../src/mail-message-view.c:1323
msgid "Junk"
msgstr "Indesiderata"
@@ -230,38 +220,32 @@ msgstr "Scelta cartella"
msgid "Loading folder"
msgstr "Caricamento cartella"
-#: ../src/mail-folder-view.c:631
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:631 ../src/mail-message-view.c:575
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:638
-#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:582
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "oggi alle %H.%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:647
-#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:647 ../src/mail-message-view.c:591
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ieri alle %H.%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:659
-#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:659 ../src/mail-message-view.c:603
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a alle %H.%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:667
-#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:667 ../src/mail-message-view.c:611
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-d %b %H.%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:669
-#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:669 ../src/mail-message-view.c:613
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
@@ -323,20 +307,16 @@ msgstr "Ricerca"
msgid "Clearing search"
msgstr "Cancella ricerca"
-#: ../src/mail-message-view.c:286
-#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561
-#: ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:561 ../src/mail-message-view.c:1221
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>mostra dettagli</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:557
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>nascondi dettagli</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:674 ../src/em-format-mail.c:1264
msgid "Formatting message"
msgstr "Formattazione messaggio"
@@ -408,8 +388,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio di posta"
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
-#: ../src/mail-shell.c:540
-#: ../src/mail-settings-view.c:277
+#: ../src/mail-shell.c:540 ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -417,8 +396,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../src/mail-shell.c:575
-#: ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:575 ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Persone"
@@ -459,28 +437,23 @@ msgstr "Indirizzo email:"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dettagli di ricezione:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:255
-#: ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo di server:"
-#: ../src/mail-account-view.c:264
-#: ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
msgstr "Indirizzo del server:"
-#: ../src/mail-account-view.c:274
-#: ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../src/mail-account-view.c:283
-#: ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usare la cifratura:"
-#: ../src/mail-account-view.c:288
-#: ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
msgstr "mai"
@@ -489,24 +462,45 @@ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dettagli di invio:</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Per usare questa applicazione è necessario configurare un account. Inserire il proprio indirizzo email e la propria password di seguito per tentare una configurazione automatica. Nel caso non riuscisse, è necessario conoscere i dettagli del proprio account."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Per usare questa applicazione è necessario configurare un account. Inserire "
+"il proprio indirizzo email e la propria password di seguito per tentare una "
+"configurazione automatica. Nel caso non riuscisse, è necessario conoscere i "
+"dettagli del proprio account."
#: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Impossibile configurare automaticamente le impostazioni per questo account. Inserirle di seguito. Alcuni valori sono già stati impostati, ma potrebbe essere necessario modificarli."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Impossibile configurare automaticamente le impostazioni per questo account. "
+"Inserirle di seguito. Alcuni valori sono già stati impostati, ma potrebbe "
+"essere necessario modificarli."
#: ../src/mail-account-view.c:361
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Specificare più opzioni per configurare l'account."
#: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Ora sono necessarie le informazioni per poter inviare email. Alcuni valori sono già stati impostati, ma potrebbe essere necessario modificarli."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Ora sono necessarie le informazioni per poter inviare email. Alcuni valori "
+"sono già stati impostati, ma potrebbe essere necessario modificarli."
#: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Controllare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare di scaricare la posta."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Controllare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare di scaricare la "
+"posta."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -524,8 +518,7 @@ msgstr "Avanti - Ricevere email"
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricevere email"
-#: ../src/mail-account-view.c:386
-#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Avanti - Inviare email"
@@ -541,8 +534,7 @@ msgstr "Avanti - Ricevere opzioni"
msgid "Receiving options"
msgstr "Ricevere opzioni"
-#: ../src/mail-account-view.c:387
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Indietro - Ricevere email"
@@ -586,58 +578,48 @@ msgstr "Aggiungi nuovo account"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestione account</span>"
-#: ../src/mail-utils.c:191
+#: ../src/mail-utils.c:192
msgid "Rendering image"
msgstr "Visualizzazione immagine"
-#: ../src/em-format-mail.c:524
-#: ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Ricezione di «%s»"
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma non valida"
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"
@@ -678,14 +660,12 @@ msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formattazione del messaggio..."
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1605 ../src/em-format-mail.c:1669
#: ../src/em-format-mail.c:1691
msgid "Cc"
msgstr "CC"
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1606 ../src/em-format-mail.c:1675
#: ../src/em-format-mail.c:1694
msgid "Bcc"
msgstr "CCN"
@@ -714,40 +694,80 @@ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>"
#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia autentico."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
+"autentico."
#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Questo messaggio è firmato ed è valido. � molto probabile che il messaggio sia autentico."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato ed è valido. � molto probabile che il messaggio "
+"sia autentico."
#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata alterata durante la trasmissione."
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
+"alterata durante la trasmissione."
#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile verificare chi ha inviato il messaggio."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
+"verificare chi ha inviato il messaggio."
#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica corrispondente."
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
+"corrispondente."
#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato durante la trasmissione attraverso Internet."
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
+"durante la trasmissione attraverso Internet."
#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. � difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in un tempo ragionevolmente breve."
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. � "
+"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
+"un tempo ragionevolmente breve."
#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Questo messaggio è cifrato. � difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto."
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato. � difficile per un estraneo visualizzarne il "
+"contenuto."
#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un tempo ragionevole."
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
+"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
+"tempo ragionevole."
#: ../src/em-format-mail-display.c:702
msgid "_View Certificate"
@@ -812,8 +832,7 @@ msgstr "Salvataggio in corso..."
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Visualizza non formattato"
@@ -826,32 +845,61 @@ msgid "O_pen With"
msgstr "A_pri con"
#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile visualizzarla con l'opportuna formattazione. � possibile visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile "
+"visualizzarla con l'opportuna formattazione. Ã? possibile visualizzarla senza "
+"formattazione oppure con un editor di testo esterno."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
+msgid "Anjal window height"
+msgstr "Altezza della finestra del programma"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:2
+msgid "Anjal window width"
+msgstr "Larghezza della finestra del programma"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:3
+msgid "Height of Anjal window."
+msgstr "Altezza della finestra del programma."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:4
+msgid "Width of Anjal window."
+msgstr "Larghezza della finestra del programma."
#~ msgid "Enter the recipients of the message"
#~ msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
+
#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
#~ msgstr ""
#~ "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
+
#~ msgid ""
#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
#~ "without appearing in the recipient list of the message"
#~ msgstr ""
#~ "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
#~ "senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
+
#~ msgid "Fr_om:"
#~ msgstr "_Da:"
+
#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_A:"
+
#~ msgid "_Cc:"
#~ msgstr "_CC:"
+
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Mostra CC"
+
#~ msgid "_Bcc:"
#~ msgstr "_CCN:"
+
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Mostra CCN"
+
#~ msgid "S_ubject:"
#~ msgstr "O_ggetto:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]