[gconf] Updated Romanian translation



commit 2c9f4a65c55b303ac33833876dbd56c3faea40ec
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date:   Thu Sep 17 23:05:42 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 604b3d6..aaa187b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,75 +7,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 21:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 23:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:05+0300\n"
 "Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
 "Language-Team: RomânÄ? <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Citirea cÄ?ii fiÈ?ierului de configurare din â??%sâ?? a eÈ?uat"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr "S-a creat sursa Evolution/LDAP folosind fiÈ?ierul de configurare â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "Nu s-a reuÈ?it prelucrarea fiÈ?ierului XML â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "FiÈ?ierul de configurare â??%sâ?? este gol"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "Nodul root al â??%sâ?? trebuie sÄ? fie <evoldap>, nu <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "Nu existÄ? nici un <template> în â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Nu existÄ? atributul â??filterâ?? specificat în <template> în â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 msgstr "Nici un server LDAP sau BaseDN specificat în â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr "Se contacteazÄ? serverul LDAP: nume â??%sâ??, port â??%dâ??, BaseDN â??%sâ??"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "Nu s-a reuÈ?it contactarea serverului LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "Se cautÄ? intrÄ?ri utilizând filtrul: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Eroare la interogarea serverului LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "S-au obÈ?inut %d intrÄ?ri utilizând filtrul: %s"
@@ -152,7 +152,8 @@ msgstr ""
 #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "Nu s-a reuÈ?it deschiderea directorului â??lockâ?? al %s pentru a È?terge "
+msgstr ""
+"Nu s-a reuÈ?it deschiderea directorului â??lockâ?? al %s pentru a È?terge "
 "fiÈ?ierele â??lockâ??: %s\n"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
@@ -199,152 +200,147 @@ msgstr "Nu s-a reuÈ?it încÄ?rcarea fiÈ?ierului â??%sâ??: %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Linia %d, caracterul %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributul â??%sâ?? s-a repetat de douÄ? ori pentru acelaÈ?i element <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributul â??%sâ?? este nevalid în acest context pentru elementul <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "â??%sâ?? nu are sens (se aÈ?tepta un întreg)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "Ã?ntregul â??%sâ?? este prea mare sau prea mic"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "â??%sâ?? nu are sens (se aÈ?tepta â??trueâ?? sau â??falseâ??)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "â??%sâ?? nu are sens (se aÈ?tepta un numÄ?r real)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Valoare necunoscutÄ? â??%sâ?? pentru atributul â??%sâ?? în elementul <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nu existÄ? atributul â??%sâ?? în elementul <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "â??ltypeâ?? nevalid â??%sâ?? în <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Tip â??first-elementâ?? nevalid â??%sâ?? în â??%sâ??"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "â??cdr_typeâ?? nevalid â??%sâ?? în <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "â??list_typeâ?? nevalid â??%sâ?? în <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "DouÄ? elemente <default> sub <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "DouÄ? elemente <longdesc> sub <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis sub <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "S-a returnat <%s>, dar elementul curent nu are tipul %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "DouÄ? elemente <car> returnate pentru aceeaÈ?i pereche"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "DouÄ? elemente <cdr> returnate pentru aceeaÈ?i pereche"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> are tipul greÈ?it %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "S-a returnat <%s>, dar la nivelul superior e un <entry> fÄ?rÄ? o valoare"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis înÄ?untrul elementului curent"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementul cel mai în afarÄ? în fiÈ?ierul meniu trebuie sÄ? fie <gconf>, nu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis înÄ?untrul unui element <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Nu se permite text înÄ?untrul elementului <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nu s-a reuÈ?it deschiderea â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Eroare la citirea â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Nu s-a reuÈ?it comiterea fiÈ?ierului â??%sâ?? pe disc: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiÈ?ierului â??%sâ??: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr "Mutarea fiÈ?ierului temporar â??%sâ?? cÄ?tre locaÈ?ia finalÄ? â??%sâ?? a eÈ?uat: %s"
@@ -444,8 +440,9 @@ msgstr "Intrare fÄ?rÄ? nume în fiÈ?ierul â??%sâ??, se ignorÄ?"
 #: ../backends/xml-dir.c:1195
 #, c-format
 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Nodul din nivelul cel mai de sus al fiÈ?ierului XML â??%sâ?? este <%s> "
-"în loc de <entry>, se ignorÄ?"
+msgstr ""
+"Nodul din nivelul cel mai de sus al fiÈ?ierului XML â??%sâ?? este <%s> în loc de "
+"<entry>, se ignorÄ?"
 
 #: ../backends/xml-dir.c:1283
 #, c-format
@@ -518,8 +515,9 @@ msgstr "Se ignorÄ? un â??carâ?? incorect din perechea XML: %s"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "se prelucreazÄ? fiÈ?ierul XML: listele È?i perechile pot sÄ? nu fie "
-"plasate în interiorul unei perechi"
+msgstr ""
+"se prelucreazÄ? fiÈ?ierul XML: listele È?i perechile pot sÄ? nu fie plasate în "
+"interiorul unei perechi"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1166
 #, c-format
@@ -619,17 +617,17 @@ msgstr "Nu s-a putut localiza modulul backend pentru â??%sâ??"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Oprirea backendului a eÈ?uat"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Eroare GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "AtenÈ?ionare GConf: eroare la listarea perechilor în â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta â??%sâ??, dar s-a primit â??%sâ?? pentru cheia %s"
@@ -641,13 +639,14 @@ msgstr "Valoare nevalidÄ? recepÈ?ionatÄ? la cererea de setare"
 #: ../gconf/gconf-database.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "Valoarea CORBA recepÈ?ionatÄ? la cererea de setare pentru cheia â??%sâ?? "
-"nu are sens"
+msgstr ""
+"Valoarea CORBA recepÈ?ionatÄ? la cererea de setare pentru cheia â??%sâ?? nu are "
+"sens"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:503
 msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "S-a primit solicitarea de a se abandona toate informaÈ?iile din "
-"memoria tampon"
+msgstr ""
+"S-a primit solicitarea de a se abandona toate informaÈ?iile din memoria tampon"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:520
 msgid "Received request to sync synchronously"
@@ -655,8 +654,9 @@ msgstr "S-a primit o solicitare de actualizare sincronÄ?"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:808
 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Eroare fatalÄ?: nu s-a reuÈ?it obÈ?inerea unei referinÈ?e cÄ?tre un "
-"obiect ConfigDatabase"
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ?: nu s-a reuÈ?it obÈ?inerea unei referinÈ?e cÄ?tre un obiect "
+"ConfigDatabase"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:974
 #, c-format
@@ -901,8 +901,9 @@ msgstr "Se aÈ?tepta o pereche, s-a primit %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1491
 #, c-format
 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "Se aÈ?tepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau "
-"amândouÄ? valorile lipsÄ?"
+msgstr ""
+"Se aÈ?tepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau amândouÄ? "
+"valorile lipsÄ?"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1507
 #, c-format
@@ -962,8 +963,8 @@ msgstr "Nu s-a reuÈ?it conectarea la sesiune: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul cÄ?tre demonul gconf: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul cÄ?tre demonul GConf: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -973,55 +974,56 @@ msgstr "demonul a dat un rÄ?spuns eronat: %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2517
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referinÈ?a existentÄ? "
-"pentru obiectul gconfd"
+msgstr ""
+"nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referinÈ?a existentÄ? pentru "
+"obiectul gconfd"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Nu s-a putut converti IOR-ul â??%sâ?? într-o referinÈ?Ä? obiect"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "nu s-a putut crea directorul â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Nu se poate scrie în fiÈ?ierul â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "GConf nu deÈ?inea fiÈ?ierul â??lockâ?? pentru â??%sâ??, deÈ?i aÈ?a ar fi trebuit"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut lega â??%sâ?? de â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul â??lockâ?? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut curÄ?È?a fiÈ?ierul â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge directorul â??lockâ?? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Eroare la ping cÄ?tre server: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1031,10 +1033,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nu s-a putut contacta serverul configurÄ?rilor. Probabil e nevoie sÄ? activaÈ?i "
 "facilitÄ?È?ile TCP/IP pentru ORBit. Sau poate aveÈ?i fiÈ?iere de tip â??lockâ?? NFS "
-"rÄ?mase în urma unei blocÄ?ri a sistemului. Pentru mai multe informaÈ?ii "
-" vizitaÈ?i http://projects.gnome.org/gconf/ (detalii: %s)."
+"rÄ?mase în urma unei blocÄ?ri a sistemului. Pentru mai multe informaÈ?ii  "
+"vizitaÈ?i http://projects.gnome.org/gconf/ (detalii: %s)."
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "nici una"
 
@@ -1079,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 "ContactaÈ?i administratorul de sistem pentru a rezolva urmÄ?toarea problemÄ?:\n"
 "Nu s-a putut crea un fiÈ?ier â??lockâ?? pentru fiÈ?ierul â??%sâ??, ceea ce indicÄ? o "
 "eroare în configurarea sistemului de operare. DacÄ? aveÈ?i un director $HOME "
-"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil greÈ?it configurate."
-" O cauzÄ? des întâlnitÄ? a acestei erori constÄ? în dezactivarea serviciului "
+"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil greÈ?it configurate. "
+"O cauzÄ? des întâlnitÄ? a acestei erori constÄ? în dezactivarea serviciului "
 "â??nfslockâ??. Eroarea a fost: â??%sâ?? (errno = %d)."
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
@@ -1328,78 +1330,78 @@ msgstr "Cheia este NULL"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Serverul nu a putut rezolva adresa â??%sâ??"
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Nu se pot adÄ?uga notificÄ?ri unei surse locale de configurÄ?ri"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "A eÈ?uat adÄ?ugarea unui client la lista serverului, eroare CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Trebuie sÄ? inceapÄ? cu un slash â??/â??"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Nu poate avea douÄ? slash-uri â??/â?? pe un rând"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Nu poate avea punct â??.â?? imediat dupÄ? un slash â??/â??"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "â??\\%oâ?? nu este un caracter ASCII, deci nu este permis în numele cheilor"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "â??%câ?? este un caracter nevalid in numele cheii sau al directorului"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Cheia sau directorul nu se pot termina cu un slash â??/â??"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Ã?ncercarea de a închide serverul configurÄ?rilor a eÈ?uat: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta o valoare â??floatâ??, s-a obÈ?inut %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta o valoare â??intâ??, s-a obÈ?inut %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta un È?ir, s-a obÈ?inut %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta o valoare booleanÄ?, s-a obÈ?inut %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Se aÈ?tepta o schemÄ?, s-a obÈ?inut %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Eroare CORBA: %s"
@@ -1642,8 +1644,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gconf/gconftool.c:93
 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "Ã?nregistreazÄ? o cheie la o anumitÄ? valoare È?i sincronizeazÄ?. "
-"Se utilizeazÄ? cu --type."
+msgstr ""
+"Ã?nregistreazÄ? o cheie la o anumitÄ? valoare È?i sincronizeazÄ?. Se utilizeazÄ? "
+"cu --type."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:102
 msgid "Print the value of a key to standard output."
@@ -1766,8 +1769,8 @@ msgid ""
 "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
 "schema describes. Unique abbreviations OK."
 msgstr ""
-"SpecificÄ? tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de "
-"schemÄ?. Abrevierile unice sunt OK."
+"SpecificÄ? tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de schemÄ?. "
+"Abrevierile unice sunt OK."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
 msgid "int|bool|float|string"
@@ -2084,7 +2087,8 @@ msgstr "Eroare la închidere: %s\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:1310
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare pentru listare "
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare pentru listare "
 "recursivÄ?.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
@@ -2320,8 +2324,9 @@ msgstr "Valoarea pentru â??%sâ?? nu este o schemÄ?\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2502
 #, c-format
 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de schemÄ? urmat de numele unei chei "
-"cÄ?reia sÄ?-i fie aplicatÄ?\n"
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de schemÄ? urmat de numele unei chei cÄ?reia sÄ?-"
+"i fie aplicatÄ?\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2509
 #, c-format
@@ -2351,14 +2356,16 @@ msgstr "Tipul listei trebuie sÄ? fie o primitivÄ?: string, int, float sau bool\n
 #: ../gconf/gconftool.c:2624
 #, c-format
 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Tipul perechii â??catâ?? trebuie sÄ? fie o primitivÄ?: string, int, float "
-"sau bool\n"
+msgstr ""
+"Tipul perechii â??catâ?? trebuie sÄ? fie o primitivÄ?: string, int, float sau "
+"bool\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2644
 #, c-format
 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Tipul perechii â??cdrâ?? trebuie sÄ? fie o primitivÄ?: string, int, float "
-"sau bool\n"
+msgstr ""
+"Tipul perechii â??cdrâ?? trebuie sÄ? fie o primitivÄ?: string, int, float sau "
+"bool\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2659
 #, c-format
@@ -2373,8 +2380,9 @@ msgstr "Eroare la sincronizare: %s"
 #: ../gconf/gconftool.c:2688
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare de unde sÄ? se "
-"obÈ?inÄ? perechile chei/valori.\n"
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare de unde sÄ? se obÈ?inÄ? "
+"perechile chei/valori.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2702
 #, c-format
@@ -2400,8 +2408,9 @@ msgstr "Nu s-a putut reseta recursiv â??%sâ??: %s\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2767
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare din care sÄ? se "
-"obÈ?inÄ? subdirectoarele.\n"
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÈ?i unul sau mai multe directoare din care sÄ? se obÈ?inÄ? "
+"subdirectoarele.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2801
 #, c-format
@@ -2677,3 +2686,5 @@ msgstr ""
 "directorul:\n"
 "  %s\n"
 
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributul â??%sâ?? s-a repetat de douÄ? ori pentru acelaÈ?i element <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]