[gnome-user-share] Upadated Oriya Translation



commit c0463b6d2d93aedaf4d9680adf6db75f04278ef2
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Sep 17 20:36:10 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |   70 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1a5e3b8..03ac2b3 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of gnome-user-share.master.or.po to Oriya
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-user-share.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 13:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:34+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,30 +17,32 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� �ାଳ� "
-"ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� �ହରଣ ଡିର�����ର� ମାଧ�ଯମର� ସହଭା� ହ��ଥା�।"
+"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� �ାଳ� ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� �ହରଣ "
+"ଡିର�����ର� ମାଧ�ଯମର� ସହଭା� ହ��ଥା�।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� �ାଳ� "
-"ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� ବ�ଲ���ଥ ମାଧ�ଯମର� ସହଭା� ହ��ଥା�।"
+"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� �ାଳ� ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� ବ�ଲ���ଥ "
+"ମାଧ�ଯମର� ସହଭା� ହ��ଥା�।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� ନ��ୱର��ର� �ାଳ� "
-"ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� ସହଭା� ହ��ଥା�।"
+"ଯଦି �ହା true, �ାଳ� ମ���� ପ���ି�ାର� ସାର�ବ�ନି� ଡିର�����ର� ନ��ୱର��ର� �ାଳ� ଲ��ନ ହ�ବାମାତ�ର� "
+"ସହଭା� ହ��ଥା�।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
@@ -59,16 +61,16 @@ msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
 msgstr ""
-"ବ�ଲ���ଥ �ପର� ପଠାଯା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ତ�ବ�ଳ� ��ରହଣ �ରିବା ��ିତ। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"always\", "
-"\"bonded\", \"bonded_trusted\" �ବ� \"ask\"।"
+"ବ�ଲ���ଥ �ପର� ପଠାଯା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ତ�ବ�ଳ� ��ରହଣ �ରିବା ��ିତ। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି "
+"\"always\", \"bonded\", \"bonded_trusted\" �ବ� \"ask\"।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ପା�� ��ତ�ବ�ଳ� ପ�ାରିବା ��ିତ। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"never\", \"on_write\", �ବ�"
-"\"always\"।"
+"ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ପା�� ��ତ�ବ�ଳ� ପ�ାରିବା ��ିତ। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"never\", \"on_write"
+"\", �ବ�\"always\"।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
 msgid "When to require passwords"
@@ -87,8 +89,8 @@ msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
 msgstr ""
-"ଫା�ଲ ଲ��ିବା ପା�� ବ�ୱ���ଥ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ନ�ମତି ଦ�ବା ��ିତ �ି, �ିମ�ବା ��ବଳ ପଠନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� "
-"ସହଭା� �ରନ�ତ�।"
+"ଫା�ଲ ଲ��ିବା ପା�� ବ�ୱ���ଥ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ନ�ମତି ଦ�ବା ��ିତ �ି, �ିମ�ବା ��ବଳ ପଠନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସହଭା� "
+"�ରନ�ତ�।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
@@ -115,8 +117,9 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
 msgstr "ସ�ଦ�ର �ଫ�ରଣ�� ଫା�ଲ �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_w)"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "ଫା�ଲ ସହଭା� ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�"
+#| msgid "File Sharing Preferences"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "ବ����ତି�ତ ଫା�ଲ ସହଭା� ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
@@ -151,24 +154,19 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "ନ��ୱର��ର� ସାର�ବ�ନି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସହଭା� �ରନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "ବ����ତି�ତ ଫା�ଲ ସହଭା�"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "ବ����ତି�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସହଭା� �ରିବା ପା�� ପସନ�ଦ"
+#| msgid "Preferences for sharing of personal files"
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସହଭା� �ରିବା ପା�� ପସନ�ଦ"
 
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch User Sharing if enabled"
-msgstr "ଯଦି ସ��ରି� ଥା� ତ�ବ� �ାଳ� ସହଭା��� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "User Sharing"
-msgstr "�ାଳ� ସହଭା�"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "�ତିଥି �ାଳ� ଭାବର� ଲର�ନ �ରନ�ତ�"
+#| msgid "Launch User Sharing if enabled"
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "ଯଦି ସ��ରି� ଥା� ତ�ବ� ବ����ତି�ତ ଫା�ଲ ସହଭା��� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/file-share-properties.c:435
 msgid "No reason"
@@ -215,18 +213,22 @@ msgstr "ପ�ାର"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:121
+#: ../src/http.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%sର ସାର�ବ�ନି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:125
+#: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s �ପର� %sର ସାର�ବ�ନି� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "�ତିଥି �ାଳ� ଭାବର� ଲର�ନ �ରନ�ତ�"
+
 #. Translators: %s is the name of the filename received
 #: ../src/obexpush.c:138
 #, c-format
@@ -237,11 +239,11 @@ msgstr "�ପଣ ବ�ଲ���ଥ ମାଧ�ଯମର� \"%s\" �� 
 msgid "You received a file"
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଫା�ଲ ��ରହଣ �ରି�ନ�ତି"
 
-#: ../src/obexpush.c:154
+#: ../src/obexpush.c:151
 msgid "Open File"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:155
 msgid "Reveal File"
 msgstr "ଫା�ଲ ପ�ର���ରନ�ତ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]