[gnome-schedule] Updated Italian translation



commit 42a2deff944913773ec66d157b7297471d196044
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date:   Wed Sep 16 22:03:48 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2b91874..fb7f566 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Italian translation of gnome-schedule.
-# Copyright (C) 2004-2008 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004-2009 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
-# Andrea Zagli <azagli inwind it>, 2004-2008.
-#
-#
+# Andrea Zagli <azagli inwind it>, 2004-2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule-it 2.0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli inwind it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"schedule&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Gnome schedule"
 msgid "System tools"
 msgstr "Strumenti di sistema"
 
-#: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62
+#: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62
 msgid ""
 "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
 "are writable."
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Fallita la creazione della directory dati. Assicurarsi che ~/.gnome e ~/."
 "gnome/gnome-schedule siano scrivibili."
 
-#: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162
+#: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
@@ -54,16 +53,15 @@ msgstr ""
 "Fallita la creazione della directory dati: %s. Assicurarsi che ~/.gnome e ~/."
 "gnome/gnome-schedule siano scrivibili."
 
-#: ../src/at.py:524
+#: ../src/at.py:522
 #, python-format
-msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
-msgstr "ANALISI PERICOLOSA: %(preview)s"
+msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
+msgstr "Attenzione. Compito sconosciuto: %(preview)s"
 
-#. TODO: localize time and date formats
-#: ../src/at.py:530
+#: ../src/at.py:529
 #, python-format
-msgid "On %(date)s at %(time)s"
-msgstr "Il giorno %(date)s alle %(time)s"
+msgid "On %(timestring)s"
+msgstr "In %(timestring)s"
 
 #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540
 msgid "Once"
@@ -71,7 +69,7 @@ msgstr "Una volta"
 
 #: ../src/at.py:544
 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
-msgstr "Attenzione: una riga nell'ouput di atq non è stata analizzata"
+msgstr "Attenzione: una riga nell'output di atq non è stata analizzata"
 
 #: ../src/crontab.py:87
 msgid "Minute"
@@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "Senza titolo"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Ricorrente"
 
-#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
+#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
 msgid "At reboot"
 msgstr "Al riavvio"
 
@@ -200,11 +198,10 @@ msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
 "Reason: %(reason)s"
 msgstr ""
-"Questa record non è valido. Il problema potrebbe essere nel campo %(field)s. "
+"Questo record non è valido. Il problema potrebbe essere nel campo %(field)s. "
 "Motivo: %(reason)s"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
 "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
@@ -388,7 +385,7 @@ msgstr "Informazioni su Gnome-schedule"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9
 msgid "Add a Scheduled Task"
-msgstr "Aggiunge un compito pianificato"
+msgstr "Aggiungi un compito pianificato"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10
 msgid "Add as template"
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "Cambia utente"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15
 msgid "Change edit mode"
-msgstr "Cambio modalità modifica"
+msgstr "Cambia la modalità modifica"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16
 msgid "Choose template"
@@ -539,7 +536,7 @@ msgstr "Modelli"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
 msgid "Time expression help"
-msgstr "Aiuto per l'espressione di ricorrenza"
+msgstr "Aiuto per l'espressione dell'ora"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
 msgid "Time:"
@@ -551,7 +548,7 @@ msgstr "A:"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73
 msgid "X application"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione X"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
 msgid "_User:"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgid "ls -l"
 msgstr "ls -l"
 
 #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
-#: ../src/xwrapper.py:50
+#: ../src/xwrapper.py:51
 msgid ""
 "You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
 "or set your PYTHONPATH correctly.\n"
@@ -574,61 +571,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:105
+#: ../src/lang.py:124
 msgid "%B %d"
 msgstr "$d $B"
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:112
+#: ../src/lang.py:131
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "$d $B %Y"
 
 #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:122
+#: ../src/lang.py:141
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
-#: ../src/lang.py:164
+#: ../src/lang.py:183
 msgid "At every full hour"
 msgstr "A ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:166
+#: ../src/lang.py:185
 msgid "At every minute"
 msgstr "A ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:168
+#: ../src/lang.py:187
 #, python-format
 msgid "At minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:170
+#: ../src/lang.py:189
 #, python-format
 msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr "A ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:172
+#: ../src/lang.py:191
 #, python-format
 msgid "On every day at %(time)s"
 msgstr "Ogni giorno alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:177
+#: ../src/lang.py:196
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
 msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:179
+#: ../src/lang.py:198
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
 msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:181
+#: ../src/lang.py:200
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -637,27 +634,27 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %"
 "(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:204
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
 msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:190
+#: ../src/lang.py:209
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Ogni giorno di %(month)s a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:192
+#: ../src/lang.py:211
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every minute"
 msgstr "Ogni giorno di %(month)s a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:194
+#: ../src/lang.py:213
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Ogni giorno di %(month)s al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:215
 #, python-format
 msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
@@ -665,27 +662,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ogni giorno di %(month)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:217
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Ogni giorno di %(month)s alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:203
+#: ../src/lang.py:222
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
 msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:205
+#: ../src/lang.py:224
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every minute"
 msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:207
+#: ../src/lang.py:226
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:228
 #, python-format
 msgid ""
 "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
@@ -693,28 +690,28 @@ msgstr ""
 "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %"
 "(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:230
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
 msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:216
+#: ../src/lang.py:235
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
 msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:218
+#: ../src/lang.py:237
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
 msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:220
+#: ../src/lang.py:239
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:241
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
@@ -723,12 +720,12 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e "
 "le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:243
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:229
+#: ../src/lang.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -737,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s "
 "a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:231
+#: ../src/lang.py:250
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -746,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s "
 "a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:233
+#: ../src/lang.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
@@ -755,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s "
 "al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:254
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -764,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e al giorno della settimana: %(weekday)s "
 "a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
@@ -772,18 +769,18 @@ msgstr ""
 "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s "
 "alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:242
+#: ../src/lang.py:261
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
 msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:244
+#: ../src/lang.py:263
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
 msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:246
+#: ../src/lang.py:265
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
@@ -791,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s al minuto %(minute)s di "
 "ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:267
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
@@ -800,12 +797,12 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni minuto tra le %"
 "(time_from)s e le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:269
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:255
+#: ../src/lang.py:274
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -814,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di "
 "ogni anno a ogni cambio di ora"
 
-#: ../src/lang.py:257
+#: ../src/lang.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -823,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s ed il giorno %(date)s di "
 "ogni anno a ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:259
+#: ../src/lang.py:278
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -832,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di "
 "ogni anno al minuto %(minute)s di ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:280
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -841,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di "
 "ogni anno a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:282
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
@@ -850,68 +847,68 @@ msgstr ""
 "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di "
 "ogni anno alle %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:271
+#: ../src/lang.py:290
 msgid "every minute"
 msgstr "ogni minuto"
 
-#: ../src/lang.py:273
+#: ../src/lang.py:292
 #, python-format
 msgid "minute: %s"
 msgstr "minuto: %s"
 
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:295
 msgid "every hour"
 msgstr "ogni ora"
 
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:297
 #, python-format
 msgid "hour: %s"
 msgstr "ora: %s"
 
-#: ../src/lang.py:281
+#: ../src/lang.py:300
 msgid "every day of month"
 msgstr "ogni giorno del mese"
 
-#: ../src/lang.py:283
+#: ../src/lang.py:302
 #, python-format
 msgid "day of month: %s"
 msgstr "giorno del mese: %s"
 
-#: ../src/lang.py:286
+#: ../src/lang.py:305
 msgid "every month"
 msgstr "ogni mese"
 
-#: ../src/lang.py:288
+#: ../src/lang.py:307
 #, python-format
 msgid "month: %s"
 msgstr "mese: %s"
 
-#: ../src/lang.py:291
+#: ../src/lang.py:310
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 msgstr "A %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 
-#: ../src/lang.py:293
+#: ../src/lang.py:312
 #, python-format
 msgid "weekday: %s"
 msgstr "giorno della settimana: %s"
 
-#: ../src/lang.py:294
+#: ../src/lang.py:313
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "A %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
 #: ../src/mainWindow.py:71
 msgid "Default behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento predefinito"
 
 #: ../src/mainWindow.py:72
 msgid "Suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "Soppressione dell'output"
 
 #: ../src/mainWindow.py:74
 msgid "X application: suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione X: soppressione dell'output"
 
 #: ../src/mainWindow.py:120
 msgid "Recurrent task"
@@ -1001,28 +998,28 @@ msgstr ""
 "volta dalla directory dove Gnome-schedule è stato eseguito all'ora della "
 "creazione del compito (normalmente la directory home)."
 
-#: ../src/mainWindow.py:724
+#: ../src/mainWindow.py:723
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Selezionare un compito."
 
-#: ../src/mainWindow.py:732
+#: ../src/mainWindow.py:731
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "Informazioni su Gnome Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:733
+#: ../src/mainWindow.py:732
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Gnome Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:735
+#: ../src/mainWindow.py:734
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
-msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
+msgstr "Copyright © %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:748
+#: ../src/mainWindow.py:747
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
 
-#: ../src/mainWindow.py:769
+#: ../src/mainWindow.py:768
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto"
 
@@ -1093,59 +1090,67 @@ msgstr "Utilizza modello"
 msgid "One-time"
 msgstr "Una volta"
 
-#: ../src/xwrapper.py:59
+#: ../src/xwrapper.py:60
 msgid "Could not open a  connection to X!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire una connessione a X."
 
-#: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78
+#: ../src/xwrapper.py:71 ../src/xwrapper.py:79
 msgid "Wrong number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Numero errato di argomenti."
 
-#: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80
+#: ../src/xwrapper.py:73 ../src/xwrapper.py:81
 msgid ""
 "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for "
 "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-"
 "schedule."
 msgstr ""
+"Script involucro per Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) per "
+"applicazioni che devono essere eseguite da «crontab» o sotto X. Utilizzare "
+"attraverso gnome-schedule."
 
-#: ../src/xwrapper.py:86
+#: ../src/xwrapper.py:87
 msgid "Unknown type of job."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di compito sconosciuto."
 
-#: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109
+#: ../src/xwrapper.py:106 ../src/xwrapper.py:110
 msgid "Invalid job id."
-msgstr ""
+msgstr "Id del compito non valido."
 
-#: ../src/xwrapper.py:116
+#: ../src/xwrapper.py:117
 msgid ""
 "Could not get job data, the task might have been created with an old version "
 "- try recreating the task."
 msgstr ""
+"Impossibile ottenere i dati del compito; il compito potrebbe essere stato "
+"creato con una vecchia versione - provare a ricreare il compito."
 
-#: ../src/xwrapper.py:120
+#: ../src/xwrapper.py:121
 msgid "Data file too old. Recreate task."
-msgstr ""
+msgstr "File dati troppo vecchio. Ricreare il compito."
 
-#: ../src/xwrapper.py:124
+#: ../src/xwrapper.py:125
 #, python-format
 msgid "Launching %s.."
-msgstr ""
+msgstr "Lancio di «%s»..."
 
-#: ../src/xwrapper.py:126
+#: ../src/xwrapper.py:127
 msgid "output<0: Why am I launched?"
-msgstr ""
+msgstr "output<0: perché sono stato lanciato?"
 
-#: ../src/xwrapper.py:129
+#: ../src/xwrapper.py:130
 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable"
-msgstr ""
+msgstr "len(display)<2: nessuna variabile DISPLAY corretta"
 
-#: ../src/xwrapper.py:150
+#: ../src/xwrapper.py:155
 msgid "I will never be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Non sarà mai visualizzato."
 
-#: ../src/xwrapper.py:153
+#: ../src/xwrapper.py:158
 msgid "xwrapper.py: completed"
-msgstr ""
+msgstr "xwrapper.py: completato"
+
+#~ msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
+#~ msgstr "ANALISI PERICOLOSA: %(preview)s"
 
 #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)"
 #~ msgstr "Se_nza output (>/dev/null 2>&1)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]