[pitivi] Update Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Finnish translation.
- Date: Wed, 16 Sep 2009 15:47:08 +0000 (UTC)
commit 4e95717ffff25fd44a98fa52e6b61f2e9829762a
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Wed Sep 16 18:46:57 2009 +0300
Update Finnish translation.
po/fi.po | 924 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 610 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 43063f0..a01f82a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,31 +7,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-19 15:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 15:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 18:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Luo ja muokkaa elokuvia"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi-videomuokkain"
+
+#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s on jo käynnissä!"
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Tehtävän %s instanssi on jo käynnissä tässä komentojonossa."
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "GnonLin-liitännäisiä ei löydy!"
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -39,11 +46,11 @@ msgstr ""
"Varmista että liitännäiset on asennettu ja saatavilla GStreamerin "
"liitännäispolulta."
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Automaattitunnistuksen liitännäistä ei löydy!"
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -51,22 +58,23 @@ msgstr ""
"Varmista että paketti gst-plugins-good on asennettu ja saatavilla "
"GStreamerin liitännäispolulta."
-#: ../pitivi/check.py:130
-msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
+#: ../pitivi/check.py:111
+#, fuzzy
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK ei sisällä Cairo-tukea!"
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:112
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Käytä pythonin GTK-sidoksista versiota, joka on käännetty Cairo-tuen kanssa."
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Videon ulostuloliitännäisiä ei voitu alustaa"
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
@@ -74,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Varmista että ainakin yksi toimiva videon ulostulo on saatavilla "
"(xvimagesink tai ximagesink)"
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "�änen ulostuloliitännäisiä ei voitu alustaa"
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
@@ -86,86 +94,115 @@ msgstr ""
"Varmista että ainakin yksi toimiva äänen ulostulo on saatavilla (alsasink "
"tai osssink)"
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:120
#, fuzzy
-msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:121
#, fuzzy
-msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:123
#, fuzzy
-msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
-#: ../pitivi/check.py:143
+#: ../pitivi/check.py:124
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
-#: ../pitivi/check.py:145
+#: ../pitivi/check.py:126
#, fuzzy
-msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Cairon python-sidoksia ei voitu tuoda"
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:127
#, fuzzy
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "Varmista, että Pythonin Cairo-sidokset on asennettu"
-#: ../pitivi/check.py:149
-#, python-format
+#: ../pitivi/check.py:130
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "GTK+ python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
-#: ../pitivi/check.py:153
-#, python-format
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Käytä pythonin GTK-sidoksista versiota, joka on käännetty Cairo-tuen kanssa."
+
+#: ../pitivi/check.py:134
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "GStreamerin python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
-#: ../pitivi/check.py:157
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "GStreamerin python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "GStreamerin versiosi on liian vanha (versio on %s)"
-#: ../pitivi/check.py:161
+#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/check.py:142
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "Cairon python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
-#: ../pitivi/check.py:165
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Cairon python-sidosten versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr "GNonLin gstreamer-liitännäisen versiosi on liian vanha (versio on %s)"
-#: ../pitivi/check.py:168
-msgid "Could not import the Zope Interface module"
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr "GNonLin gstreamer-liitännäisen versiosi on liian vanha (versio on %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Zope.interface-moduulia ei voitu tuoda"
-#: ../pitivi/check.py:169
+#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Varmista, että zope.interface-moduuli on asennettu"
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Ei voitu tuoda distutils-moduulia"
-#: ../pitivi/check.py:172
+#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Varmista, että pythonin distutils-moduuli on asennettu"
-#: ../pitivi/discoverer.py:166
+#: ../pitivi/discoverer.py:190
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -174,20 +211,21 @@ msgstr ""
"Puuttuvia liitännäisiä:\n"
"%s"
-#. EOS and no decodable streams?
-#: ../pitivi/discoverer.py:185
-msgid "FIXME: no output streams"
-msgstr ""
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Liitännäistä %s ei voi poistaa"
-#: ../pitivi/discoverer.py:186
-msgid "see above"
+#: ../pitivi/discoverer.py:210
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:198
+#: ../pitivi/discoverer.py:230
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Tiedoston kestoa ei voitua määrittää."
-#: ../pitivi/discoverer.py:199
+#: ../pitivi/discoverer.py:231
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -195,114 +233,105 @@ msgstr ""
"Tämä leike näyttää olevan muodossa, jossa sitä ei voi lukea satunnaisesti "
"kohdasta."
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Can not decode file."
-msgstr "Liitännäistä %s ei voi poistaa"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:238
+#: ../pitivi/discoverer.py:295
#, fuzzy
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoja"
-#: ../pitivi/discoverer.py:239
+#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:286
+#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:287
+#: ../pitivi/discoverer.py:326
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
-#: ../pitivi/discoverer.py:314
+#: ../pitivi/discoverer.py:390
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Liukuhihna kieltäytyi pysäyttämisestä."
-#: ../pitivi/discoverer.py:337
+#: ../pitivi/discoverer.py:413
#, fuzzy, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Tapahtui virhe analysoitaessa tätä tiedostoa: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:347
+#: ../pitivi/discoverer.py:423
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Tiedosto sisältää uudelleenohjauksen toiseen leikkeeseen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:348
+#: ../pitivi/discoverer.py:424
#, fuzzy
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi ei tällä hetkellä käsittele uudelleenohjaustiedostoja."
-#: ../pitivi/application.py:111
+#: ../pitivi/application.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
-"http://bugzilla.gnome.org/"
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "Instanssi %s on jo olemassa, raportoi vika kehittäjille"
-#. FIXME: don't assume the user wishes to create the default project
-#. class
-#: ../pitivi/application.py:128 ../pitivi/application.py:217
-msgid "New Project"
-msgstr "Uusi projekti"
-
-#: ../pitivi/application.py:168
-msgid "No location given."
-msgstr "Sijaintia ei annettu."
-
-#: ../pitivi/application.py:174
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
-
-#: ../pitivi/application.py:180
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Ei ole kelvollinen projektitiedosto.n"
-
-#: ../pitivi/application.py:197
-msgid "There was an error loading the file."
-msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa."
-
-#: ../pitivi/application.py:321
-msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#: ../pitivi/application.py:214
+msgid ""
+"\n"
+" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
-#: ../pitivi/application.py:323
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
-"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
-"treated\n"
-"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
-"will\n"
-"also be added to the end of the project timeline."
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+" no project is given, %prog creates a new project.\n"
+" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+"be\n"
+" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"added to\n"
+" the end of the project timeline."
msgstr ""
-#: ../pitivi/application.py:328
-msgid ""
-"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
-"new project."
+#: ../pitivi/application.py:224
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr ""
-#: ../pitivi/application.py:331
+#: ../pitivi/application.py:226
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr ""
-#: ../pitivi/settings.py:435
+#: ../pitivi/application.py:227
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Ei ole kelvollinen projektitiedosto.n"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+msgid "No URI specified."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+msgid "New Project"
+msgstr "Uusi projekti"
+
+#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Vientiasetukset\n"
-#: ../pitivi/settings.py:436
+#: ../pitivi/settings.py:474
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:439
+#: ../pitivi/settings.py:477
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -310,7 +339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�äni: "
-#: ../pitivi/settings.py:442
+#: ../pitivi/settings.py:480
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -318,6 +347,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Muksaaja: "
+#: ../pitivi/utils.py:68
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
+
+#: ../pitivi/utils.py:71
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+#: ../pitivi/utils.py:74
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:241
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s ei vielä voi käsitellä etäprojekteja"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "PiTiVin oma muoto (XML)"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr "Soittolistan muoto"
+
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -339,6 +404,40 @@ msgstr "Laitetta ei saatavilla"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Videonkaappauslaite:"
+#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] ""
+"<b>�äni:</b> %d kanava näytetaajuudella %d <i>Hz</i> (%d <i>bittiä</i>)"
+msgstr[1] ""
+"<b>�äni:</b> %d kanavaa näytetaajuudella %d <i>Hz</i> (%d <i>bittiä</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Tuntematon äänimuoto:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseliä</i> nopeudella %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Kuva:</b> %d x %d <i>pikseliä</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Tuntematon videomuoto:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Teksti:</b> %s"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -346,10 +445,18 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Ominaisuudet: %d objekti"
msgstr[1] "Ominaisuudet: %d objektia"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "Ei ominaisuuksia..."
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+msgid "Implement Me"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Tekijä:</b>"
@@ -402,30 +509,38 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Output file:"
msgstr "Tulostiedosto:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+msgid "Please choose an output file"
+msgstr "Valitse tulostiedosto"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Render project"
+msgstr "Tuota projekti"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Valitse tiedosto, johon tuotetaan"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:123
#, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Valmistui ajassa %dmin %ds"
+msgid "About %s left"
+msgstr "Noin %s jäljellä"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:133
msgid "Rendering"
msgstr "Tuotetaan"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:150
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Tuottaminen valmistui"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
-"23,97 fps\n"
+"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
-"29,97 fps\n"
+"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
@@ -545,7 +660,54 @@ msgstr "Videon esivalinta"
msgid "Width:"
msgstr "Leveys"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
+msgid "576p (PAL DV/DVD)"
+msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
+msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
+msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
+msgid "720p HD"
+msgstr "720p HD"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
+msgid "1080p full HD"
+msgstr "1080p Full HD"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
+msgid "QVGA (320x240)"
+msgstr "QVGA (320x240)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
+msgid "VGA (640x480)"
+msgstr "VGA (640x480)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
+msgid "SVGA (800x600)"
+msgstr "SVGA (800x600)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
+msgid "XGA (1024x768)"
+msgstr "XGA (1024x768)"
+
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukauta"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+msgid "Raw Video"
+msgstr "Raakavideo"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+msgid "Raw Audio"
+msgstr "Raakaääni"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
msgid "Export settings"
msgstr "Viennin asetukset"
@@ -566,185 +728,191 @@ msgid "Extra information:"
msgstr "Lisätietoja:"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ominaisuudet kohteelle %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+msgid "Render"
+msgstr "Tuota"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+msgid "Split"
+msgstr "Jaa"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+msgid "Ungroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
msgid "Start Playback"
msgstr "Aloita toisto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Stop Playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
-msgid "Forward one frame"
-msgstr "Eteenpäin yksi ruutu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Kelaus eteenpäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Kertaa valittua aluetta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
-msgid "Rewind"
-msgstr "Kelaus taaksepäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:200
-msgid "Back one frame"
-msgstr "Taakse yksi ruutu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:205
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Create a new project"
msgstr "Luo uusi projekti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:207
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209 ../pitivi/ui/mainwindow.py:211
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save the current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektin asetukset"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Muokkaa projektin asetuksia"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "_Render project"
msgstr "_Tuota projekti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
-msgid "Render project"
-msgstr "Tuota projekti"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+msgid "_Undo"
+msgstr "K_umoa"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Liitännäiset..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Manage plugins"
msgstr "Hallitse liitännäisiä"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Tuo _webkamerasta..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Tuo kameravirta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Tee näyttölähetys..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Kaappaa työpöytä"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Kaappaa verkkovirta..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Kaappa verkkovirta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Tietoja tiedostosta %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Timeline"
msgstr "_Aikajana"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Previe_w"
msgstr "Esikatsel_u"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
-msgid "Frame Forward"
-msgstr "Ruutu eteenpäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
-msgid "Frame Backward"
-msgstr "Ruutu taaksepäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
-msgid "1 Second Forward"
-msgstr "1 sekunti eteenpäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
-msgid "1 Second Backward"
-msgstr "1 sekunti taaksepäin"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
-msgid "End of Clip"
-msgstr "Leikkeen loppuun"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
-msgid "Start of Clip"
-msgstr "Leikkeen alkuun"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Loop"
msgstr "Kertaustila"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Näytä pääikkuna kokoruudun kokoisena"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalupalkki"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Aikajanatyökalupalkki"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:517
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+msgid "Clip Library"
+msgstr "Leikekirjasto"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
msgid "Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:532
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Kaikki tuetut muodot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
msgid "Contributors:"
msgstr "Avustajat:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -752,28 +920,49 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Lue lisää osoitteesta http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
-msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
-msgstr "Projektissa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko sulkea projektin?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+msgid "Close without saving"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "Tallenna muutokset nykyiseen projektiin ennen sulkemista?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr "Jos et tallenna, jotkin muutokset häviävät"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ei voi ladata tiedostoa â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
msgid "Error Loading File"
msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Paikallista puuttuva tiedosto..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
+#, fuzzy
+msgid "The following file has moved,"
+msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää PiTiVissä."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+msgid "<b>Duration:</b>"
+msgstr "<b>Kesto:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nimetön.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811 ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Tunnista automaattisesti"
@@ -802,44 +991,44 @@ msgid "Customize:"
msgstr "Mukauta:"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "Verkkovirtavideo"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+msgid "Other protocol"
+msgstr "Muu yhteyskäytäntö"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Esikatseluvirta URI-osoitteesta"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
-msgid "http / https"
-msgstr "http / https"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
-msgid "other protocol"
-msgstr "muu yhteyskäytäntö"
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
-msgid "rtsp"
-msgstr "rtsp"
+msgid "UDP / RDP"
+msgstr "UDP / RDP"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
-msgid "udp / rtp"
-msgstr "udp / rtp"
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
@@ -879,7 +1068,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut liitännäiset?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
@@ -892,14 +1081,14 @@ msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Liitännäistä %s ei voi poistaa"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin?"
+msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Päivitetäänkö olemassa oleva liitännäinen?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
-"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr "Jos haluat, versio %s korvataan versiolla %s"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
@@ -913,13 +1102,67 @@ msgid ""
"The file is not a valid plugin"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen liitännäinen."
-#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Leikekirjasto"
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+msgid "Section"
+msgstr "Osio"
+
+#. revert, close buttons
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "Palauta oletusasetuksiin"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+msgid "Revert"
+msgstr "Palauta"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr ""
+"Jotkin muutoksista eivät tule voimaa, ennen kuin PiTiVi käynnistetään "
+"uudelleen"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta oletuksiin"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
+msgstr "Pienoiskuvien väli (pikseleinä)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+msgid "The gap between thumbnails"
+msgstr "Väli pienoiskuvien välissä"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+msgid "Show Thumbnails (Video)"
+msgstr "Näytä pienoiskuvat (video)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+msgstr "Näytä videoleikkeiden pienoiskuvat"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+msgid "Show Waveforms (Audio)"
+msgstr "Näytä aaltomuodot (ääni)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+msgstr "Näytä äänileikkeiden aaltomuodot"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
-msgstr "Lyhyt kuvaus projektista"
+msgstr "Lyhyt kuvaus projektista."
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
msgid "Description:"
@@ -938,7 +1181,7 @@ msgid "No Objects Selected"
msgstr "Objekteja ei valittu"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
-msgid "Screen Cast"
+msgid "Screencast"
msgstr "Näyttölähetys"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
@@ -949,65 +1192,31 @@ msgstr "Tee näyttölähetys työpöydästä"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Käynnistä Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] ""
-"<b>�äni:</b> %d kanava näytetaajuudella %d <i>Hz</i> (%d <i>bittiä</i>)"
-msgstr[1] ""
-"<b>�äni:</b> %d kanavaa näytetaajuudella %d <i>Hz</i> (%d <i>bittiä</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Tuntematon äänimuoto:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseliä</i> nopeudella %.2f<i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Kuva:</b> %d x %d <i>pikseliä</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Tuntematon videomuoto:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Teksti:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
msgid "Add Clips..."
msgstr "Lisää leikkeitä..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
msgstr "Poista leike"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
msgid "Play Clip"
msgstr "Toista leike"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1015,113 +1224,209 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Tuo leikkeet raahaamalla tähän tai käyttämällä yllä "
"olevia painikkeita.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Tuo leikkeitä..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
msgid "Import clips to use"
msgstr "Tuo leikkeitä käytettäväksi"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Tuo _kansiollinen leikkeitä..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Tuo kansiollinen leikkeitä käytettäväksi"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
msgid "_Remove from project"
msgstr "Poista p_rojektista"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Lisää aikajanan l_oppuun"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
msgid "Import a folder"
msgstr "Tuo kansio"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
msgid "Import a clip"
msgstr "Tuo leike"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
msgid "Close after importing files"
msgstr "Sulje tiedostojen tuonnin jälkeen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
msgid "Importing clips..."
msgstr "Tuodaan leikkeitä..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
-msgid "Error(s) occured while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Tuotaessa tapahtui virheitä"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
-msgid "An error occured while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Tuotaessa tapahtui virhe"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:826
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoja"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voi käyttää PiTiVin kanssa."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:829
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoa"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:830
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää PiTiVissä."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Delete Selected"
msgstr "Poista valitut"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Leikkaa leike hiiren sijainnista"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Break links between clips"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Ungroup clips"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Group clips"
msgstr ""
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:203
msgid "Razor"
msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käyttäytyminen"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr ""
+
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Teksti:</b>"
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-#~ msgstr "%s ei vielä voi käsitellä etäprojekteja"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
+msgid "Clip Background (Video)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
+msgid "Clip Background (Audio)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Valinnan väri"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr "Valitut leikkeet väritetään tällä värillä."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
+msgid "Clip Font"
+msgstr "Leikkeiden kirjasin"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr "Leikkeiden teksteissä käytettävä kirjasin"
+
+#~ msgid "No location given."
+#~ msgstr "Sijaintia ei annettu."
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "There was an error loading the file."
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa."
+
+#~ msgid "Finished in %dm%ds"
+#~ msgstr "Valmistui ajassa %dmin %ds"
+
+#~ msgid "Forward one frame"
+#~ msgstr "Eteenpäin yksi ruutu"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Kelaus eteenpäin"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Kelaus taaksepäin"
+
+#~ msgid "Back one frame"
+#~ msgstr "Taakse yksi ruutu"
+
+#~ msgid "Frame Forward"
+#~ msgstr "Ruutu eteenpäin"
+
+#~ msgid "Frame Backward"
+#~ msgstr "Ruutu taaksepäin"
+
+#~ msgid "1 Second Forward"
+#~ msgstr "1 sekunti eteenpäin"
+
+#~ msgid "1 Second Backward"
+#~ msgstr "1 sekunti taaksepäin"
+
+#~ msgid "End of Clip"
+#~ msgstr "Leikkeen loppuun"
+
+#~ msgid "Start of Clip"
+#~ msgstr "Leikkeen alkuun"
+
+#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektissa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko sulkea projektin?"
+
+#~ msgid "http / https"
+#~ msgstr "http / https"
+
+#~ msgid "rtsp"
+#~ msgstr "rtsp"
+
+#~ msgid "udp / rtp"
+#~ msgstr "udp / rtp"
#~ msgid "Project settings"
#~ msgstr "Projektin asetukset"
@@ -1267,9 +1572,6 @@ msgstr "<b>Teksti:</b>"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Loppu"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Poista"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"
@@ -1288,9 +1590,6 @@ msgstr "<b>Teksti:</b>"
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-#~ msgid "gtk-preferences"
-#~ msgstr "gtk-preferences"
-
#~ msgid ""
#~ "<span size='x-large'>Add clips to the timeline by dragging them here.</"
#~ "span>"
@@ -1321,6 +1620,3 @@ msgstr "<b>Teksti:</b>"
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Asetukset:"
-
-#~ msgid "Please choose an output file"
-#~ msgstr "Valitse tulostiedosto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]