[damned-lies] Some updates to Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Some updates to Finnish translation.
- Date: Wed, 16 Sep 2009 15:36:07 +0000 (UTC)
commit 4ee81e9544f9be0f876cbef026b4dcca09791a57
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Wed Sep 16 18:35:40 2009 +0300
Some updates to Finnish translation.
po/fi.po | 1580 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 1119 insertions(+), 461 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ca131f3..578f435 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid "Occitan"
msgstr "oksitaani"
#: database-content.py:43
-msgid "Low German and Saxon"
-msgstr "alasaksa (Ala-Saksi)"
+msgid "Low German"
+msgstr "alasaksa"
#: database-content.py:44
msgid "Oriya"
@@ -460,439 +460,525 @@ msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiisi"
#: database-content.py:111
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "valkovenäjä (latinalaiset)"
+msgid "Hausa"
+msgstr "hausa"
#: database-content.py:112
-msgid "Low German"
-msgstr "alasaksa"
+msgid "Bemba"
+msgstr ""
#: database-content.py:113
-msgid "Low Saxon, Germany"
-msgstr "alasaksa (Saksa)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Nepali"
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "nepali"
#: database-content.py:114
-msgid "Valencian (Southern Catalan)"
-msgstr "valencianeteläkatalaani"
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
#: database-content.py:115
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "valkovenäjä (latinalaiset)"
+
+#: database-content.py:116
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:117
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbekki (kyrillinen)"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:118
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbekki (latinalainen)"
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:119
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kiina (Hong Kong)"
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:120
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kiina (Taiwan)"
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:121
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norja, bokmål"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:122
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norja, nynorsk"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:123
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbia (latinalainen)"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "serbia (jekavian)"
-#: database-content.py:123
-msgid "Hausa"
-msgstr "hausa"
+#: database-content.py:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Swahili"
+msgid "Somali"
+msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Limburgian"
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "limburg"
+
+#: database-content.py:128
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:129
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:130
+msgid "South Ndebele"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Northern Sotho"
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "pohjois-sohoto"
+
+#: database-content.py:132
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta"
+
+#: database-content.py:133
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Friulian"
+msgid "Frisian"
+msgstr "friuli"
+
+#: database-content.py:135
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:136
msgid "UI translations"
msgstr "Käyttöliittymän käännökset"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:137
msgid "User Guide"
msgstr "Käyttöohje"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:138
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Esteettömyysohje"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:139
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Järjestelmän ylläpito-ohje"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:140
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-ohje"
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:141
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjutan ohje"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:142
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf-muokkaimen ohje"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:143
msgid "F-Spot Manual"
msgstr "F-Spot-ohje"
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:144
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-lisenssi"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:145
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-lisenssi"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:146
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-lisenssi"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:147
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Kala-sovelman ohje"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:148
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "Työtilan vaihtaja -sovelman ohje"
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:149
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "Ikkunalistasovelman ohje"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:150
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Kellosovelman ohje"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:151
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagnon ohje"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:152
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Viisi tai enemmän -ohje"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:153
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibblesin ohje"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:154
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Gnome robotsin ohje"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:155
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Neljä rivissä -ohje"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:156
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Gnome sudokun ohje"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:157
msgid "glChess Manual"
msgstr "glChessin ohje"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:158
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Gnome talin ohje"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:159
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometriksen ohje"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:160
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Gnome klotskin ohje"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:161
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Gnome tetravexin ohje"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:162
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Gnome mahjonggin ohje"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:163
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Aisleriotin ohje"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:164
msgid "Mines Manual"
msgstr "Miinojen ohje"
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:165
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same Gnomen ohje"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:166
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack-ohje"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:167
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-soittimen ohje"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:168
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "�äninauhurin ohje"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:169
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer-ominaisuuksien ohje"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:170
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Gnomen äänenvoimakkuussäätimen ohje"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:171
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Asettelujen kuvaukset"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:172
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Näppäimistöilmaisimen ohje"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:173
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisimen ohje"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:174
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Komentoriviohje"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:175
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Näppäimistöön esteettömyysilmaisimen ohje"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:176
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Sijoittaminen-sovelman ohje"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:177
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Järjestelmävalvonnan ohje"
-#: database-content.py:167
-msgid "Stock Ticker Manual"
-msgstr "Osakesovelman ohje"
-
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:178
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes-ohje"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:179
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Paneeliroskakorin ohje"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:180
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Merkkipaletin ohje"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:181
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "�änenvoimakkuussäätimen ohje"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:182
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Sääsovelman ohje"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:183
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Muistilappujen ohje"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:184
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Levynliittimen ohje"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:185
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Akun latausmonitorin ohje"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:186
msgid "User Directories"
msgstr "Käyttäjäkansiot"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:187
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integraatio-ohje"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:188
msgid "Platform Overview"
msgstr "Alustan yhteenveto"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:189
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Salaus-sovelman ohje"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:190
msgid "Release Notes"
msgstr "Julkaisutiedot"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:191
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Gnomen avainrenkaan hallinnan ohje"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:192
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Criawipsin ohje"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:193
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Musiikkimaijan ohje"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:194
msgid "Property Nicks"
msgstr "Ominaisuusnimet"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:195
msgid "tips"
msgstr "vihjeet"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:196
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:197
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:198
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:199
msgid "plug-ins"
msgstr "liitännäiset"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:200
+#| msgid "Action"
+msgid "Functions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: database-content.py:201
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher-ohje"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:202
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Sääsovelman sijainnit"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:203
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Sanakirjan ohje"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:204
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Levynkäytön analysoinnin ohje"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:205
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Lokikatselimen ohje"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:206
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Hakutyökalun ohje"
-#: database-content.py:196
-msgid "GFloppy Manual"
-msgstr "Gfloppyn ohje"
-
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:207
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Gnomen kirjaston ohje"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:208
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Gnomen silmän ohje"
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:209
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST-käyttäjänhallinnan ohje"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:210
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST-palveluhallinnan ohje"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:211
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST-verkkoasetusten ohje"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:212
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST:n jaettujen kansioiden ohje"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:213
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST-aika-asetusten ohje"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:214 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
+#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/teams/team_detail.html:27
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ohjeet"
+
+#: database-content.py:215
+#| msgid "UI translations"
+msgid "UI translation"
+msgstr "Käyttöliittymäkäännös"
+
+#: database-content.py:216
+#| msgid "Status"
+msgid "tags"
+msgstr "merkinnät"
+
+#: database-content.py:217
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Pikaopas"
+
+#: database-content.py:218
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Gnome 2 käyttäjän dokumentaatio"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:219
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:220
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle-työpöytähaku"
-#: database-content.py:207 templates/base.html:34
+#: database-content.py:221 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:222
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee-musiikkisoitin"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:223
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Jaetut MIME-tiedot"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:224
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Gnomen sovelmat"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:225
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Gnome 2 kehittäjän dokumentaatio"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:226
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Gnomen julkaisutiedot"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:227
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:228
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany www-selain"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:229
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Gnomen kirjasto -sivusto"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:230
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmä"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:231
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:232
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Työpöytäpalkki"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:233
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:234
+#| msgid "GST Time Setup Manual"
+msgid "The Gimp Manual"
+msgstr "GIMP-ohjekirja"
+
+#: database-content.py:235
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -902,11 +988,17 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash-wikistä</a> minne "
"siihen liittyvät käännökset tulee lähettää."
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:236
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince on asiakirjakatselin usealle asiakirjamuodolle."
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:237
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:238
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -914,7 +1006,23 @@ msgstr ""
"Tämä ei ole Gnome-moduuli. Lähetä käännöksesi <a href=\"http://"
"translationproject.org\">Translation Projectin</a> kautta."
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:239
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#| "Project</a>."
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Tämä ei ole Gnome-moduuli. Lähetä käännöksesi <a href=\"http://"
+"translationproject.org\">Translation Projectin</a> kautta. Katso "
+"myös <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">"
+"xdg-user-dirs:n käännössivu</a>."
+
+#: database-content.py:240
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -922,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"Gnome 2.23 -julkaisusta eteenpäin GAIL on integroitu GTK+:aan. �lä lähetä "
"muutoksia versionhallinnan juureen enää."
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:241
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC-asiakas Gnomelle"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:242
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
@@ -938,59 +1046,135 @@ msgstr ""
"tiedostot SVN-versionhallintaan, vaikka toinen niistä sisältäisi nolla "
"käännöstä. Muutoin GTK+:n rakentaminen keskeytyy /po-properties-hakemistossa."
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:243
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Graafinen käyttöliittymä git-hakemistoseurannalle"
-#: database-content.py:226
-msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-msgstr "Gnome Fifth Toe (lisäohjelmat)"
+#: database-content.py:244
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:245
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:246
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:247
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:248
+msgid "A note taking application"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:249
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:250
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:251
+#| msgid "GNOME Release Notes"
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Gnomen teksti-tv-katselin"
+
+#: database-content.py:252
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Gnomen lisäsovellukset"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:253
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.18 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:254
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Gnomen infrastruktuuri"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:255
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.16 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:256
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.14 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:257
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (Gnomen ulkopuoliset)"
-#: database-content.py:233
-msgid "GNOME 2.24 (stable)"
-msgstr "Gnome 2.24 (vakaa)"
+#: database-content.py:258
+#| msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgstr "Gnome 2.24 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:259
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.22 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:260
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Gnome-Office tuottavuussovellukset"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:261
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.20 (vanha vakaa)"
-#: database-content.py:237
-msgid "GNOME 2.26 (Development)"
-msgstr "Gnome 2.26 (kehitysversio)"
+#: database-content.py:262
+#| msgid "GNOME 2.24 (stable)"
+msgid "GNOME 2.26 (stable)"
+msgstr "Gnome 2.26 (vakaa)"
+
+#: database-content.py:263
+#| msgid "GNOME 2.26 (Development)"
+msgid "GNOME 2.28 (development)"
+msgstr "Gnome 2.28 (kehitysversio)"
+
+#: database-content.py:264
+#| msgid "Extra GNOME Applications"
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Vanhentuneet Gnome-sovellukset"
+
+#: database-content.py:265
+#| msgid "External Dependencies"
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Ulkoiset riippuvuudet (Gnome)"
+
+#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli ei ole osa Gnomen git-versionhallintaa. Tarkista moduulin WWW-"
+"sivuilta, minne siihen liittyvät käännökset tulee lähettää."
+
+#: settings_sample.py:80
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli ei ole osa Gnomen git-versionhallintaa. Tarkista moduulin WWW-"
+"sivuilta, minne siihen liittyvät käännökset tulee lähettää."
-#: common/views.py:33
+#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
@@ -998,107 +1182,91 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: common/views.py:54
+#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Olet kirjautunut ulos."
-#: common/views.py:62
+#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Olet kirjautunut sisään onnistuneesti."
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Pahoittelut, mutta käyttäjätilisi on otettu pois käytöstä."
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut. Tarkista käyttäjänimesi ja salasanasi."
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Käyttäjätilisi on aktivoitu."
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänimelläsi ja salasanallasi:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjänimi:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:27
-msgid "Log in"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:32
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Tai käytä OpenID:tä:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:35
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:38
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen OpenID:tä"
-
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:65
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
msgid "UI Translations"
msgstr "Käyttöliittymien käännökset"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:66 templates/module_detail.html:88
-#: templates/release_detail.html:22 templates/teams/team_detail.html:23
-msgid "Documentation"
-msgstr "Ohjeet"
-
-#: people/forms.py:14
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 people/forms.py:14
msgid "Choose a username:"
msgstr "Valitse käyttäjänimi:"
-#: people/forms.py:15
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 people/forms.py:15
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Saa sisältää vain kirjaimia, numeroja, alaviivoja tai väliviivoja"
-#: people/forms.py:16
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 people/forms.py:16
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
-#: people/forms.py:21
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 people/forms.py:21
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Vähintään seitsemän merkkiä"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Vahvista salasana:"
-#: people/forms.py:31
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 people/forms.py:31
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Tämä käyttäjänimi on jo käytössä. Valitse jokin toinen."
-#: people/forms.py:39
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 people/forms.py:39
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Anna joko OpenID-tunnus tai salasana"
-#: people/forms.py:42
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 people/forms.py:42
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
-#: people/forms.py:65
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 people/forms.py:65
msgid "Account activation"
msgstr "Käyttäjätilin aktivointi"
-#: people/forms.py:66
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1109,67 +1277,69 @@ msgstr ""
"käyttäjätilin, napsauta alla olevaa linkkiä tai kopioi ja liitä se selaimen "
"osoiteriville."
-#: people/forms.py:68
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 people/forms.py:68
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s â?? ylläpitäjät"
-#: people/models.py:36
+#: djamnedlies-git/people/models.py:36 people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: people/models.py:37
+#: djamnedlies-git/people/models.py:37 people/models.py:37
msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgstr "URL haluamaasi sinua kuvastavaan kuvatiedostoon (.jpg, .png, ...)"
#
-#: people/models.py:38
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38
msgid "Web page"
msgstr "WWW-sivu"
-#: people/models.py:39
+#: djamnedlies-git/people/models.py:39 people/models.py:39
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-kutsumanimi"
-#: people/models.py:40
+#: djamnedlies-git/people/models.py:40 people/models.py:40
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-käyttäjätili"
-#: people/models.py:41
+#: djamnedlies-git/people/models.py:41 people/models.py:41
msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
msgstr ""
"Tämän tulisi olla sähköpostiosoite. Hyödyllinen, jos eri kuin â??Sähköposti:â??-"
"kentässä."
-#: people/views.py:86
+#: djamnedlies-git/people/views.py:86 people/views.py:87
+#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Olet nyt ryhmän â??%sâ?? jäsen."
-#: people/views.py:89
+#: djamnedlies-git/people/views.py:89 people/views.py:93
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Olet jo tämän ryhmän jäsen."
-#: people/views.py:112
+#: djamnedlies-git/people/views.py:112 people/views.py:116
+#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Sinut on nyt poistettu ryhmästä â??%sâ??."
-#: people/views.py:128
+#: djamnedlies-git/people/views.py:128 people/views.py:132
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Salasanasi on muutettu."
-#: stats/models.py:295
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:348
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "POT-tiedosto ei voi luoda, käytetään vanhaa."
-#: stats/models.py:321
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:370
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Uutta POT-tiedostoa ei voi kopioida julkiselle alueelle."
-#: stats/models.py:360
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:326
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS-luettelo ei sisällä tätä kieltä."
-#: stats/models.py:623
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:695
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1180,77 +1350,83 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:824
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:966
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ylläpitotyökalut"
-#: stats/models.py:825
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:967
msgid "Development Tools"
msgstr "Kehitystyökalut"
-#: stats/models.py:826
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:968
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-työpöytä"
-#: stats/models.py:827
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:969
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnomen kehitysalusta"
-#: stats/models.py:828
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:970
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Ehdotetut uudet moduulit"
-#: stats/models.py:904
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
+#: stats/models.py:1046 stats/models.py:1323
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:935
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1077
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s viesti"
msgstr[1] "%(count)s viestiä"
-#: stats/models.py:936
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1078
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "päivitetty %(date)s"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:938 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1080 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "j.n.Y G.i O"
-#: stats/models.py:941
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1083
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s kuva"
msgstr[1] "%(count)s kuvaa"
-#: stats/models.py:942
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1084
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "POT-tiedosto (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:945
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1087
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "POT-tiedosto (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/utils.py:78
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Virhe suoritettaessa tarkistusta \"intltool-update -m\""
-#: stats/utils.py:84
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in-tiedostosta puuttuu tiedostoja: %s"
-#: stats/utils.py:93
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1259,21 +1435,21 @@ msgstr ""
"Seuraaviin tiedostoihin viitataan joko POTFILES.in- tai POTFILES.skip-"
"tiedostoista, mutta kyseisiä tiedostoja ei ole olemassa: %s"
-#: stats/utils.py:105
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:123
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Moduuli %s ei näytä gnome-doc-utils-moduulilta."
-#: stats/utils.py:108
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:126
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE ei viittaa oikeaan tiedostoon, käytetään '%s.xml'."
-#: stats/utils.py:111
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:129
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE ei osoita oikeaan tiedostoon, luultavasti kyseessä makro."
-#: stats/utils.py:126
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:145
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1284,191 +1460,232 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:186
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:230
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-tiedostoa â??%sâ?? ei ole olemassa tai sitä ei voi lukea."
-#: stats/utils.py:206
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:250
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO-tiedosto '%s' ei läpäise msgfmt-tarkastusta: ei päivitetä."
-#: stats/utils.py:208
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:252
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "POT-tiedostolle '%s' ei saatu tilastotietoja."
-#: stats/utils.py:211
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:255
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "PO-tiedostolla on suoritusbitti asetettuna."
-#: stats/utils.py:239
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:283
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-tiedosto '%s' ei ole UTF-8 merkistössä."
-#: stats/utils.py:272
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:309
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Tälle kielelle ei ole mainintaa LINGUAS-tiedostossa."
-#: stats/utils.py:299
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:315
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Tälle kielelle ei ole mainintaa configure-tiedoston ALL_LINGUAS kohdassa."
-#: stats/utils.py:302
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
msgid ""
"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Ei tietoa mistä katsoa, onko kieli käytössä. Kysy moduulin ylläpitäjältä."
-#: teams/models.py:112
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:198
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Maa-asetustolle %s ei ole ryhmää"
-#: teams/models.py:129
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:215
msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"
-#: teams/models.py:130
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:216
msgid "Reviewer"
msgstr "Tarkistaja"
-#: teams/models.py:131
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:217
msgid "Committer"
msgstr "Toimittaja"
-#: teams/models.py:132 templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:218
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinaattori"
-#: teams/views.py:44
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:53
msgid "Committers"
msgstr "Toimittajat"
-#: teams/views.py:47
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:56
msgid "No committers"
msgstr "Ei toimittajia"
-#: teams/views.py:49
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:58
msgid "Reviewers"
msgstr "Tarkistajat"
-#: teams/views.py:52
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:61
msgid "No reviewers"
msgstr "Ei tarkistajia"
-#: teams/views.py:54
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:63
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
-#: teams/views.py:57
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:66
msgid "No translators"
msgstr "Ei kääntäjiä"
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Virhe: sivua ei löydy"
-#: templates/404.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 templates/404.html:11
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "Pyytämääsi sivua ei löydy tältä palvelimelta."
-#: templates/500.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 templates/500.html:4
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Virhe: palvelinvirhe (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 templates/500.html:9
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelinvirhe"
-#: templates/500.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 templates/500.html:11
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Tapahtui palvelinvirhe."
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:26
+#: templates/base.html.py:42
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:27 templates/base.html:27
msgid "News"
msgstr "Uutiset"
-#: templates/base.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:28 templates/base.html:28
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
-#: templates/base.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:29 templates/base.html:29
msgid "Art"
msgstr "Taide"
-#: templates/base.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:30 templates/base.html:30
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
-#: templates/base.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:31 templates/base.html:31
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
-#: templates/base.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:32 templates/base.html:32
msgid "Community"
msgstr "Yhteisö"
-#: templates/base.html:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:42
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Takaisin Damned Lies -kotisivulle"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:13 templates/base.html:48
+#: templates/index.html:13
msgid "Teams"
msgstr "Kääntäjäryhmät"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
+#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
-#: templates/base.html:57
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:58 templates/base.html:58
msgid "Release sets"
msgstr "Julkaisujoukot"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:36
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
+#: templates/index.html:36
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
-#: templates/base.html:73
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:74 templates/base.html:74
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: templates/base.html:93
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:94 templates/base.html:94
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
-#: templates/base.html:95
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
+#| msgid ""
+#| "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
+#| "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
+#| "gnome.org</a>"
msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
-"Ylläpidetään <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-lies</"
-"a>-moduulissa palvelimella <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+"Ylläpidetään <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</"
+"a>-moduulissa palvelimella <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-#: templates/base.html:97
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:98 templates/base.html:98
msgid "Hosted by"
msgstr "Ylläpidon tarjoaa "
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Tämän haaran merkkijonot on jäädytetty."
+
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:13
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/register.html:4
-#: templates/register_success.html:4
+#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Damned Lies - Gnomen käännöstilastot"
-#: templates/error.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:9 templates/error.html:9
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
-#: templates/index.html:14
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:14 templates/index.html:14
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -1477,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"ensisijaisen yhteystiedon (koordinaattori) sekä tiedot www-sivuista ja "
"postituslistoista."
-#: templates/index.html:15
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:15 templates/index.html:15
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -1485,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Jos kielellesi ei ole käännösryhmää, voit <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>aloittaa uuden ryhmän</a> helposti."
-#: templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1494,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Luettelo kaikista kielistä, joille on olemassa <a href='%(teams_url)"
"s'>kääntäjäryhmä</a>."
-#: templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1502,17 +1719,17 @@ msgstr ""
"Jotkin tiimit ylläpitävät useampaa kuin yhtä kieltä (yleensä muunnelmia). "
"Tässä esillä ovat kaikki kielet, joille Gnomea käännetään."
-#: templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
msgid "Release Sets"
msgstr "Julkaisuryhmät"
-#: templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Luettelo kaikista Gnomen julkaisuryhmistä ja julkaisuista, joille tilastoja "
"kerätään."
-#: templates/index.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth Toe" "
"or "GNOME 2.14"."
@@ -1520,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Esimerkkejä julkaisuryhmistä ovat "GNOME Office", "Fifth "
"Toe" tai "GNOME 2.14"."
-#: templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1528,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Viralliset Gnomen julkaisuryhmät on edelleen jaettu luokkiin kuten ""
"Työpöytäsovellukset" tai "Kehitysympäristö"."
-#: templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1536,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Katso täältä, jos haluat verrata eri kielten tukea mille tahansa näistä "
"julkaisujoukoista."
-#: templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Luettelo kaikista moduleista, joiden tilastoja täältä löytyy."
-#: templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1548,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"Moduulit ovat erillisiä kirjastoja tai sovelluksia, joihin kuuluu yksi tai "
"useampia kehityshaaroja."
-#: templates/index.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:40 templates/index.html:40
msgid ""
"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -1557,16 +1774,18 @@ msgstr ""
"oleellisia tietoja täällä (bugzilla-tiedot, www-sivut, ylläpitäjän "
"tiedot...)."
-#: templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
msgid "Translated by:"
msgstr "Kääntänyt:"
-#: templates/login.html:10 templates/register.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Olet jo kirjautuneena nimellä %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:13 templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1575,65 +1794,89 @@ msgstr ""
"Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä tälle sivustolle, voit <a href='%(link)"
"s'>rekisteröidä</a> uuden käyttäjätilin."
-#: templates/module_detail.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänimelläsi ja salasanallasi:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:22 templates/login.html:22
+#| msgid "Change your password"
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Oletko unohtanut salasanasi?"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Tai käytä OpenID:tä:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:40
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen OpenID:tä"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Moduulin tilastot: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Tämä moduuli ei ole osa Gnomen SVN-versionhallintaa. Tarkista moduulin www-"
-"sivuilta, minne siihen liittyvät käännökset tulee lähettää."
-
-#: templates/module_detail.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:55
msgid "Maintainers"
msgstr "Ylläpitäjät"
-#: templates/module_detail.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Vikaraportit"
-#: templates/module_detail.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Näytä raportoidut i18n/l10n-viat"
-#: templates/module_detail.html:42
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report bugs to Bugzilla"
msgstr "Raportoi vika Bugzillaan"
-#: templates/module_detail.html:51
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Branches:"
msgstr "Haarat:"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:97
msgid "Browse Repository"
msgstr "Selaa versionhallinnan varastoa"
-#: templates/module_detail.html:69
-msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr "Tämän haaran merkkijonot on jäädytetty."
-
-#: templates/module_detail.html:78
-msgid "Translation"
-msgstr "Käännös"
-
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Moduulin ohjeen kuvien tila: %(name)s"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Kuvien käännöstilanne"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
#: templates/module_images.html:17
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
-#: templates/module_images.html:32
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -1641,77 +1884,46 @@ msgstr ""
"Käännetty, mutta käyttää alkuperäistä (mahdollisesti kuva ei sisällä mitään "
"käännettävää merkkijonoa)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sumea"
-#: templates/module_images.html:41
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Ei olemassa olevaa tiedostoa (â??teknisestiâ?? sumea merkkijono)"
-#: templates/module_images.html:44
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
msgid "Not translated"
msgstr "Ei käännetty"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
+#: templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Gnomen moduulit"
-#: templates/module_list.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Valitse alta moduuli, jos haluat nähdä siitä likaisia valheita:"
-#: templates/register.html:9
-msgid "Account Registration"
-msgstr "Käyttäjätilin rekisteröinti"
-
-#: templates/register.html:13
-msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
-msgstr ""
-"Voit rekisteröidä tällä sivustolla toimivan käyttäjätilin. Tämä on "
-"hyödyllistä vain, jos suunnittelet tekeväsi Gnomen käännöksiä."
-
-#: templates/register.html:14
-msgid ""
-"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
-"from your profile page."
-msgstr ""
-"Rekisteröitymisen ja yhdistämisen jälkeen voit liittyä olemassa olevaan "
-"ryhmään."
-
-#: templates/register.html:28
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Tunnistaudu OpenID:llä <strong>tai</strong> salasanalla:"
-
-#: templates/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Rekisteröidy käyttäen OpenID:tä"
-
-#: templates/register.html:46
-msgid "Register with password"
-msgstr "Rekisteröidy salasanalla"
-
-#: templates/register_success.html:8
-msgid "Registration Success"
-msgstr "Rekisteröinti onnistui"
-
-#: templates/register_success.html:10
-msgid ""
-"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
-"to activate your account."
-msgstr ""
-"Rekisteröinti onnistui. Sinulle lähetetään nyt käyttäjätilin aktivointiin "
-"käytettävä linkki sähköpostitse."
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Julkaisujen vertailu"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
#: templates/release_detail.html:10
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s-julkaisu"
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -1719,70 +1931,110 @@ msgstr ""
"Tämän julkaisun moduulit eivät ole osa Gnomen SVN-versiohallintaa. Tarkista "
"kunkin moduulin sivustolta, minne siihen liittyvät käännökset lähetetään."
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/teams/team_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
+#: templates/teams/team_detail.html:26
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:22
-#: templates/teams/team_detail.html:23
+#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/teams/team_detail.html:27
msgid "Graph"
msgstr "Kaavio"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
+#: templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Gnomen julkaisut"
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Valitse alta julkaisu tai julkaisujoukko, jos haluat nähdä siitä lisätietoja:"
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Download POT file"
msgstr "Lataa POT-tiedosto"
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
msgid "Notices"
msgstr "Huomautukset"
-#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:164
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
msgid "Display document figures"
msgstr "Näytä ohjeiden kuvat"
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies -sivuston ylläpitäjä"
+#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+msgid "No comment"
+msgstr "Ei kommenttia"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:21
-#: templates/teams/team_detail.html:59 templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
msgid "All modules"
msgstr "Kaikki moduulit"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:24
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release.html:25
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Piilota valmiit moduulit"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:28
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
msgid "Show completed modules"
msgstr "Näytä valmiit moduulit"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
#: templates/languages/language_list.html:4
#: templates/languages/language_list.html:9
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Gnomen kielet"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
#: templates/languages/language_list.html:11
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -1790,105 +2042,133 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "Gnomea käännetään seuraavalle %(numb)s kielelle.\n"
msgstr[1] "Gnomea käännetään seuraaville %(numb)s kielille.\n"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
#: templates/languages/language_release.html:43
msgid "Download all po files"
msgstr "Lataa kaikki po-tiedostot"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Branch"
msgstr "Haara"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Status"
msgstr "Tila"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% käännetty)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:95
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:103
msgid "Error summary"
msgstr "Virheyhteenveto"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
#: templates/people/person_base.html:5
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Gnomen kehittäjä"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
#: templates/people/person_base.html:12
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Muuta tietojasi"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Change your password"
msgstr "Muuta salasanaa"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_base.html:14
msgid "Join a team"
msgstr "Liity ryhmään"
-#: templates/people/person_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:22
msgid "Site Language:"
msgstr "Sivuston kieli:"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Maintains:"
msgstr "Ylläpitää:"
-#: templates/people/person_detail.html:51
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Working on"
msgstr "Työn alla"
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "State"
msgstr "Tila"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "Gnomen kehittäjät"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
#: templates/people/person_list.html:10
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Gnomea kehittävät seuraavat henkilöt:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
#: templates/people/person_overview.html:27
msgid "Instant messaging:"
msgstr "Pikaviestintä:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
#: templates/people/person_overview.html:34
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Bugzilla-tunnus:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
msgid "SVN account:"
msgstr "SVN-tunnus:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Salasanan muuttaminen"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -1897,256 +2177,465 @@ msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi turvallisuussyistä. Syötä sitten uusi salasanasi "
"kaksi kertaa, jotta sen oikeasta kirjoitusasusta voidaan varmistua."
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
#: templates/people/person_password_change_form.html:15
msgid "Old password:"
msgstr "Vanha alasana:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
#: templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Change my password"
msgstr "Muuta salasana"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
#: templates/people/person_team_join_form.html:8
msgid "Join a new team"
msgstr "Liity uuteen ryhmään"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Haluan liittyä seuraavaan ryhmään â??kääntäjänäâ??:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Liity"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/people/person_team_membership.html:5
msgid "Member of teams"
msgstr "Ryhmien jäsenyydet"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Kääntäjäryhmän %(team_name)s jäsen (%(role_name)s)"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
#: templates/people/person_team_membership.html:12
msgid "Leave"
msgstr "Poistu ryhmästä"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua ryhmästä?"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Salasanan uudelleen alustus valmis"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Salasanasi on asetettu. Voit kirjautua sisään nyt."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password reset"
+msgstr "Salasana alustettu uudelleen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#| msgid "New password:"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Syötä uusi salasana:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#| msgid ""
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta sen oikeasta kirjoitusasusta "
+"voidaan varmistua."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Salasanan uudelleen alustus ei onnistunut"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Salasanan uudelleen alustus onnistui"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#| msgid "Change my password"
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Alusta salasana uudelleen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Käyttäjätilin rekisteröinti"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Voit rekisteröidä tällä sivustolla toimivan käyttäjätilin. Tämä on "
+"hyödyllistä vain, jos suunnittelet tekeväsi Gnomen käännöksiä."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Rekisteröitymisen ja yhdistämisen jälkeen voit liittyä olemassa olevaan "
+"ryhmään."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:28
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr "Tunnistaudu OpenID:llä <strong>tai</strong> salasanalla:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:34
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Rekisteröidy käyttäen OpenID:tä"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:46
+msgid "Register with password"
+msgstr "Rekisteröidy salasanalla"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "Rekisteröinti onnistui"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Rekisteröinti onnistui. Sinulle lähetetään nyt käyttäjätilin aktivointiin "
+"käytettävä linkki sähköpostitse."
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
#: templates/teams/team_base.html:6
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
#: templates/teams/team_base.html:9
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Kääntäjäryhmän \"%(lang)s\" WWW-sivut:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
#: templates/teams/team_base.html:13
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
#: templates/teams/team_base.html:15
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Kerro viasta käännöksessä"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
#: templates/teams/team_base.html:16
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Näytä raportoidut viat"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
#: templates/teams/team_base.html:20
msgid "Mailing List:"
msgstr "Postituslista:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Lähetä sähköposti listalle"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: templates/teams/team_detail.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+msgstr "Gnomen käännösprojektin kääntäjäryhmän %(lang)s tuoreimmat muutokset"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Kielen %(lang)s kääntäjäryhmä"
-#: templates/teams/team_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/teams/team_detail.html:26
msgid "Release"
msgstr "Julkaisu"
-#: templates/teams/team_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Team membership"
msgstr "Ryhmäjäsenyydet"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Apply modifications"
msgstr "Toteuta muutokset"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "Gnomen kääntäjäryhmät"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Valitse ryhmä alta, jos haluat nähdä siitä lisätietoja:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
#: templates/teams/team_list.html:25
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Koordinoija: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
#: templates/teams/team_list.html:34
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Gnomelle ei löydy juuri nyt yhtään kääntäjäryhmää. :("
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Moduulin käännös: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Käytössä julkaisu(i)ssa:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download PO file"
msgstr "Lataa PO-tiedosto"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Translated:"
msgstr "Käännetty:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Samassa moduulissa meneillään olevat toiminnot:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Action History"
msgstr "Toimintohistoria"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
msgid "diff with:"
msgstr "eroavuudet:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-msgid "No comment"
-msgstr "Ei kommenttia"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
msgid "New Action"
msgstr "Uusi toiminto"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Sinun tulee olla tunnistautunut ja ryhmän %(team_name)s jäsen."
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Erot po-tiedostojen välillä"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Takaisin toimintoihin"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Huomaa: molemmat tiedostot on yhdistetty uusimpaan POT-tiedostoon."
-#: vertimus/forms.py:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 vertimus/feeds.py:43
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 vertimus/feeds.py:52
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:88
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:97
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 vertimus/forms.py:38
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 vertimus/forms.py:42
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: vertimus/forms.py:38
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 vertimus/forms.py:47
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: vertimus/forms.py:39
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 vertimus/forms.py:48
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Lähetä .po-, .gz-, .bz2- tai .png-tiedosto"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 vertimus/forms.py:59
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ""
"Vain .po-, .gz-, .bz2- tai .png-tiedostopäätteelliset tiedostot hyväksytään."
-#: vertimus/forms.py:55
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 vertimus/forms.py:64
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
".po-tiedosto ei läpäise komentoa â??msgfmt -vcâ??. Korjaa tiedosto ja yritä "
"uudelleen."
-#: vertimus/forms.py:65
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 vertimus/forms.py:77
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Kommentti tai tiedosto tarvitaan tähän toimintoon."
-#: vertimus/forms.py:68
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 vertimus/forms.py:80
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Tiedosto tarvitaan tähän toimintoon."
-#: vertimus/forms.py:71
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 vertimus/forms.py:83
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ethän lähetä tiedostoa â??Varaaâ??-toimintoa käyttäessäsi."
-#: vertimus/models.py:138
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiivinen"
-#: vertimus/models.py:151
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
msgid "Translating"
msgstr "Käännetään"
-#: vertimus/models.py:181
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
msgid "Proofreading"
msgstr "Oikoluetaan"
-#: vertimus/models.py:195
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
msgid "Proofread"
msgstr "Oikoluettu"
-#: vertimus/models.py:208
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
msgid "To Review"
msgstr "Tarkastettavaksi"
-#: vertimus/models.py:220
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
msgid "To Commit"
msgstr "Toimitettavaksi"
-#: vertimus/models.py:233
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "Toimitetaan"
-#: vertimus/models.py:247
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
msgid "Committed"
msgstr "Toimitettu"
-#: vertimus/models.py:326
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
msgid "File in repository"
msgstr "Tiedosto versionhallinnassa"
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:122 vertimus/views.py:129
-#: vertimus/views.py:147
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Henkilö %(name)s lähetti tiedoston %(date)s"
-#: vertimus/models.py:428
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2163,20 +2652,24 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:441 vertimus/models.py:491
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
msgid "Without comment"
msgstr "Ilman kommenttia"
-#: vertimus/models.py:443 vertimus/models.py:493
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:181
+#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Tämä on â??%sâ??-järjestelmästä lähetetty automaattinen viesti."
-#: vertimus/models.py:450
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
msgid "Write a comment"
msgstr "Kirjoita kommentti"
-#: vertimus/models.py:479
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2193,59 +2686,233 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:501
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Varaa käännettäväksi"
-#: vertimus/models.py:513
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Lähetä uusi käännös"
-#: vertimus/models.py:528
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Varaa oikoluettavaksi"
-#: vertimus/models.py:540
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Lähetä oikoluettu käännös"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:556
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
msgid "Ready for submission"
msgstr "Valmis toimitettavaksi"
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
+#| msgid "File in repository"
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Lähetä versionhallintaan"
+
+#. Commit failed, state unchanged
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Toimitus epäonnistui. Virhe oli:â??%sâ??"
+
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:573
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Varaa toimitettavaksi"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:586
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
msgid "Inform of submission"
msgstr "Tiedota toimituksesta"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:601
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
msgid "Review required"
msgstr "Tarkistus vaaditaan"
-#: vertimus/models.py:632
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Varmuuskopioi toiminnot"
-#: vertimus/models.py:671
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Kumoa viimeisin tilamuutos"
-#: vertimus/views.py:135
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#, python-format
+msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgstr "Virhe: tiedosto %s sisältää kelvottomia merkkejä."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 vertimus/views.py:182
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Viimeisin kielen %(lang)s toimitettu tiedosto"
-#: vertimus/views.py:138
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 vertimus/views.py:185
msgid "Latest POT file"
msgstr "Viimeisin POT-tiedosto"
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
+#| msgid "Original"
+msgid "Original strings"
+msgstr "Alkuperäiset merkkijonot"
+
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Uusi henkilö liittyi ryhmääsi"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s on juuri liittynyt kääntäjäryhmääsi sivustolla %(site)s"
+
+#: stats/models.py:350
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "POT-tiedostoa ei voi luoda, tilastojen teko keskeytetty."
+
+#: stats/models.py:717
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Tälle kielelle ei ole mainintaa configure-tiedoston ALL_LINGUAS kohdassa."
+
+#: stats/utils.py:317
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Ei tietoa mistä katsoa, onko kieli käytössä. Kysy moduulin ylläpitäjältä."
+
+#: stats/utils.py:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Ei tietoa mistä katsoa, onko kieli käytössä. Kysy moduulin ylläpitäjältä."
+
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright © 2006-2009"
+msgstr "Tekijänoikeudet © 2006-2009"
+
+#: templates/index.html:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
+#| "Toe" or "GNOME 2.14"."
+msgid ""
+"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
+"2.26"."
+msgstr ""
+"Esimerkkejä julkaisuryhmistä ovat "GNOME Office", "Fifth "
+"Toe" tai "GNOME 2.14"."
+
+#: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tämän julkaisun moduulit eivät ole osa Gnomen git-versionhallintaa. Tarkista "
+"kunkin moduulin WWW-sivustolta, minne siihen liittyvät käännökset lähetetään."
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tämän julkaisun moduulit eivät ole osa Gnomen git-versionhallintaa. Tarkista "
+"kunkin moduulin sivustolta, minne siihen liittyvät käännökset lähetetään."
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "Git account:"
+msgstr "git-tunnus:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Gnomen käännösprojektin kääntäjäryhmän %(lang)s tuoreimmat muutokset"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Monikkomuodot:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Arkistoidut toiminnot (%(human_level)s arkistoitua sarjaa)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(palauta nykyiseen)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
+#| msgid "Action History"
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(aiempi toimintohistoria)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#| msgid "Documentation"
+msgid "No current actions."
+msgstr "Ei tämänhetkisiä toimintoja."
+
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Unvalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:731
+#| msgid "Backup the actions"
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Arkistoi toiminnot"
+
+#~ msgid "Low German and Saxon"
+#~ msgstr "alasaksa (Ala-Saksi)"
+
+#~ msgid "Low Saxon, Germany"
+#~ msgstr "alasaksa (Saksa)"
+
+#~ msgid "Valencian (Southern Catalan)"
+#~ msgstr "valencianeteläkatalaani"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Manual"
+#~ msgstr "Osakesovelman ohje"
+
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Gfloppyn ohje"
+
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "Gnome Fifth Toe (lisäohjelmat)"
+
#~ msgid "JHBuild Documentation"
#~ msgstr "JHBuild-ohjeet"
@@ -2301,9 +2968,6 @@ msgstr "Viimeisin POT-tiedosto"
#~ msgid "Development Platform"
#~ msgstr "Kehitysympäristö"
-#~ msgid "External Dependencies"
-#~ msgstr "Ulkoiset riippuvuudet"
-
#~ msgid "System Administration"
#~ msgstr "Järjestelmän ylläpito"
@@ -2358,18 +3022,12 @@ msgstr "Viimeisin POT-tiedosto"
#~ msgid "GNOME 2.20 release notes"
#~ msgstr "Gnome 2.20 julkaisutiedot"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
-
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Sanskriitti"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Sardinia"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tiibet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]