[nautilus-share] Added Slovenian translation



commit 04071b98e6a60b8ba96c960555e5e7316c209f49
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Wed Sep 16 14:43:22 2009 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po |  160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 160 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..829f942
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com> 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-share&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:52+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:128
+#, c-format
+msgid "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
+msgstr "Za souporabo mora imeti mapa \"%s\" ustrezna dovoljenja."
+
+#: ../src/nautilus-share.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
+"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder automatically?"
+msgstr ""
+"Mapa \"%s\" mora imeti doloÄ?ena posebna dovoljenja za souporabo: \n"
+"%s%s%sAli želite, da program samodejno doda zahtevana dovoljenja? "
+
+#: ../src/nautilus-share.c:140
+msgid "  - read permission by others\n"
+msgstr " - dovoljenja za branje vsem uporabnikom\n"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:141
+msgid "  - write permission by others\n"
+msgstr " - dovoljenja za pisanje vsem uporabnikom\n"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:142
+msgid "  - execute permission by others\n"
+msgstr " - dovoljenja za izvajanje vsem uporabnikom\n"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:146
+msgid "Add the permissions automatically"
+msgstr "Samodejno dodaj dovoljenja"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:172
+#, c-format
+msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti dovoljenj mape \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-share.c:451
+msgid "Share name is too long"
+msgstr "Ime mape za souporabo je predolgo."
+
+#: ../src/nautilus-share.c:485
+msgid "The share name cannot be empty"
+msgstr "Mapa souporabe mora imeti doloÄ?eno ime"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:498
+#, c-format
+msgid "Error while getting share information: %s"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti o souporabi: %s"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:508
+msgid "Another share has the same name"
+msgstr "Ime mape za souporabo je že v uporabi"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:555
+#: ../src/nautilus-share.c:790
+msgid "Modify _Share"
+msgstr "Spremeni _možnosti souporabe"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:555
+#: ../src/nautilus-share.c:792
+msgid "Create _Share"
+msgstr "Ustvari _mapo za souporabo"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:683
+msgid "There was an error while getting the sharing information"
+msgstr "Prišlo je do napake med dobivanjem podrobnosti o souporabi"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:1054
+msgid "Share"
+msgstr "Souporaba"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:1114
+msgid "Folder Sharing"
+msgstr "Souporaba mape"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:1155
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Možnosti souporabe"
+
+#: ../src/nautilus-share.c:1156
+msgid "Share this Folder"
+msgstr "Souporaba mape"
+
+#: ../src/shares.c:125
+#, c-format
+msgid "%s %s %s returned with signal %d"
+msgstr "%s %s %s je vrnjen s signalom %d"
+
+#: ../src/shares.c:134
+#, c-format
+msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
+msgstr "%s %s %s je spodletel iz neznanega vzroka"
+
+#: ../src/shares.c:154
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
+msgstr "'net usershare' je vrnjen z napako %d: %s"
+
+#: ../src/shares.c:156
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d"
+msgstr "'net usershare' je vrnjen z napako %d"
+
+#: ../src/shares.c:187
+#, c-format
+msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "zapis odvoda 'net usershare' ni v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
+
+#: ../src/shares.c:442
+#: ../src/shares.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: ../src/shares.c:550
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
+msgstr "Samba testparm je vrnjen s signalom %d"
+
+#: ../src/shares.c:556
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
+msgstr "Samba testparm je spodletel iz neznanega vzroka"
+
+#: ../src/shares.c:571
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
+msgstr "Samba testparm je vrnjen z napako %d: %s"
+
+#: ../src/shares.c:573
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d"
+msgstr "Samba testparm je vrnjen z napako %d"
+
+#: ../src/shares.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti oznake souporabe z mape %s: mapa ni v souporabi"
+
+#: ../src/shares.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share first and add a new one"
+msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti mape souporabe; odstranjena mora biti stara oznaka souporabe, da je mogoÄ?e dodati novo"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]