[libgweather] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 16 Sep 2009 11:22:18 +0000 (UTC)
commit 328f1a9c7094069972a46c10268e8d2d5d488bbe
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 16 13:18:32 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2971ad9..66db4a5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgwether\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ljubljana"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "LJLJ"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -232,13 +232,17 @@ msgstr "mb"
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "GreenwiÅ¡ki srednji Ä?as"
+
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Tri Å¡tevilÄ?na koda za pridobivanje radarskih map s portala weather.com, kot je zapisano na http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Tri Å¡tevilÄ?na koda za pridobivanje radarskih map s portala weather.com, kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Edinstveno obmoÄ?je mesta kot je zapisano na http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Edinstveno obmoÄ?je mesta kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
@@ -273,8 +277,8 @@ msgid "Nearby city"
msgstr "Bližnje mesto"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Bližnje veÄ?je obmoÄ?je, kot so glavna mesta, zapisana na http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Bližnje veÄ?je obmoÄ?je, kot so glavna mesta, zapisana na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -364,112 +368,112 @@ msgstr "Podatki o položaju vremena."
msgid "Zone location"
msgstr "Položaj obmoÄ?ja"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:508
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:552
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WatherInfo pogreša lokacijo"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sever - Severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Vzhod - severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "Vzhod - jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jug - jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jug - jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zahod - jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zahod - severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "Severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "Sever - severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:245
-#: ../libgweather/weather.c:262
-#: ../libgweather/weather.c:334
+#: ../libgweather/weather.c:241
+#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "Jasno nebo"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pretežno oblaÄ?no"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Delno oblaÄ?no"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "Pretežno jasno"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "OblaÄ?no"
@@ -477,386 +481,386 @@ msgstr "OblaÄ?no"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:294
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:290
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Nevihta"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Rahlo pršenje"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "MoÄ?no prÅ¡enje"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "ZmrzujoÄ?e prÅ¡enje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "Rahlo dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "Zmerno dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "MoÄ?no dežuje"
# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Plohe"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrznjen dež"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Rahlo sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "Zmerno sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "MoÄ?no sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snežna nevihta"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sneži z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežne plohe"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneži v pasovih"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnat sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Rahlo zrnato sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmerno zrnato sneži"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "MoÄ?no zrnato sneži"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledene iglice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Babje pšeno"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nekaj babjega pšena"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Zmerno babje pšeno"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "MoÄ?no babje pÅ¡eno"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Nevihta babjega pšena"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Plohe babjega pšena"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "ToÄ?a"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Nevihta toÄ?e"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Ploha toÄ?e"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Sodra"
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nevihta sodre"
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ploha sodre"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznane padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Meglice"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Megla v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "Plitva megla"
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "Ponekod megla"
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "Megla s presledki"
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "ZmrzujoÄ?a megla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepel"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Pesek"
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pesek z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesek v pasovih"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "Suha motnost"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pršec z vetrom"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Prah"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prah z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Prah v pasovih"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "Piš vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "MoÄ?an peÅ¡Ä?eni vihar"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Prašni vihar"
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prašni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "MoÄ?an praÅ¡ni vihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tromba"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:316
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:317
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinec"
-#: ../libgweather/weather.c:317
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:707
+#: ../libgweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %g %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:722
+#: ../libgweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznan Ä?as meritve"
-#: ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:787
-#: ../libgweather/weather.c:801
-#: ../libgweather/weather.c:814
-#: ../libgweather/weather.c:827
-#: ../libgweather/weather.c:840
-#: ../libgweather/weather.c:858
-#: ../libgweather/weather.c:876
-#: ../libgweather/weather.c:914
-#: ../libgweather/weather.c:930
-#: ../libgweather/weather.c:953
-#: ../libgweather/weather.c:985
-#: ../libgweather/weather.c:1001
-#: ../libgweather/weather.c:1021
+#: ../libgweather/weather.c:732
+#: ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797
+#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823
+#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854
+#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997
+#: ../libgweather/weather.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:758
+#: ../libgweather/weather.c:754
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:757
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:776
+#: ../libgweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:861
+#: ../libgweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f vozlov"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f milj/uro"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:901
+#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -864,82 +868,82 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:907
+#: ../libgweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Hitrost vetra %.1f Baeufort(ov)"
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:936
+#: ../libgweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:978
+#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milj"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1014
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1043
-#: ../libgweather/weather.c:1064
+#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
# @ Which form?
-#: ../libgweather/weather.c:1123
+#: ../libgweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Prevzem spodletel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]