[brasero] Updated Danish translation



commit 5ec3aee1b4ffb4b3fd33f594bbbef331c7fd96fc
Author: Mads Lundby <lundbymads gmail com>
Date:   Tue Sep 15 21:24:01 2009 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1034 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 504 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6f5aaab..62ad188 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,16 +6,19 @@
 #
 #
 # Konventioner:
-# Image: Skelnen mellem "aftryk" (f.eks. iso-filer) og "billeder" (f.eks. jpeg)
-# cd, dvd o.lign. skrives med små bogstaver, jf. RO. Andre forkortelser skrives med stort
+# blank (v.) = slet
+# blank (adj.) = tom
+# image: Skelnen mellem "aftryk" (f.eks. iso-filer) og "billeder" (f.eks. jpeg)
+# 	cd, dvd o.lign. skrives med små bogstaver, jf. RO. Andre forkortelser skrives med stort
 # (re)writeable = (gen)skrivbar
+#
 # Der kommer flere konventioner til efterhånden.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,52 +26,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Videoformat:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format anvendt mest på det nordamerikanske kontinent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format anvendt mest i Europa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "Lokalt _format"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Højde-bredde-forhold:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Vcd-type:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Opret en svcd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Opret en vcd"
 
@@ -76,11 +79,11 @@ msgstr "Opret en vcd"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout for Brasero brændingsbibliotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Brasero mediebrændingsbibliotek"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Vis indstillinger for Brasero-brændingsbibliotek"
 
@@ -91,14 +94,14 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" blev fjernet fra filsystemet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodisks."
+msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodisks."
+msgstr "Spillelister kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodisks."
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "\"%s\" er ikke egnet til lyd- eller videomedie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analyserer videofiler"
 
@@ -128,7 +131,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Ugyldig symbolsk henvisning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1146 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2016
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursiv symbolsk henvisning"
@@ -175,16 +178,16 @@ msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyserer filer"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1289
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Træk eller kopiér filer nedenfor for at skrive dem til disk"
+msgstr "Der er ingen filer at skrive til disken"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" er en rekursiv symbolsk henvisning."
 
@@ -193,12 +196,12 @@ msgstr "\"%s\" er en rekursiv symbolsk henvisning."
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" kan ikke findes."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1374
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Filen ser ikke ud til at være en spilleliste"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:683 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "\"%s\" kan ikke håndteres af Gstreamer."
@@ -207,13 +210,13 @@ msgstr "\"%s\" kan ikke håndteres af Gstreamer."
 #. * could not be created
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:755
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:768
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:781
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1506
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1521
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1530
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1543
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
@@ -244,9 +247,9 @@ msgstr "\"%s\" kan ikke håndteres af Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s element kunne ikke oprettes"
@@ -257,37 +260,37 @@ msgstr "%s element kunne ikke oprettes"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2746 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
 #: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Der opstod en intern fejl"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2406
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Der kan kun tjekkes et spor ad gangen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Henter aftryksformat og -størrelse"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Diskaftrykkets format kunne ikke identificeres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Angiv det manuelt"
 
@@ -501,7 +504,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Indsæt en genskrivbar disk som indeholder data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Indsæt en disk som indeholder data."
 
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Indsæt en disk som indeholder data."
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd med mindst %i MB fri plads."
+msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
@@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Indsæt en skrivbar cd med mindst %i MB fri plads."
+msgstr "Indsæt en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
 msgid "Please insert a recordable CD."
@@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "Indsæt en skrivbar cd."
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd med mindst %i MB fri plads."
+msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
@@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Indsæt en skrivbar dvd med mindst %i MB fri plads."
+msgstr "Indsæt en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
 msgid "Please insert a recordable DVD."
@@ -551,7 +554,7 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MB fri plads."
+"Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
@@ -561,12 +564,12 @@ msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd."
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MB fri plads."
+msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd."
 
@@ -593,10 +596,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" er optaget."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Kontrollér at et andet program ikke bruger det"
@@ -679,7 +682,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "_Ã?ndr placering"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Placering for aftryksfil"
 
@@ -693,7 +696,6 @@ msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Udskift disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den nuværende disk?"
 
@@ -703,9 +705,8 @@ msgstr "Disken i drevet indeholder data."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
-#, fuzzy
 msgid "_Blank Disc"
-msgstr "_Slet disk..."
+msgstr "_Slet disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
@@ -724,19 +725,18 @@ msgstr "Tilføjelse af nye filer til en multisessionsdisk kan ikke tilrådes."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsæt"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"Du vil måske ikke være i stand til at lytte til dem på stereoanlæg, og cd-"
-"text vil ikke blive skrevet."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt med ældre "
+"cd-afspillere, og cd-text vil ikke blive skrevet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
@@ -745,6 +745,8 @@ msgstr "Tilføjelse af lydspor til en cd kan ikke tilrådes."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
+"afspillere."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -754,7 +756,7 @@ msgstr "Brænding af lydspor på en genskrivbar disk kan ikke tilrådes."
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Vil du fortsætte med fuld Windows-kompatibilitet deaktiveret?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
@@ -835,7 +837,7 @@ msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dette er et uddrag fra sessionsloggen (sidste 10 MB):\n"
+"Dette er et uddrag fra sessionsloggen (sidste 10 MiB):\n"
 "\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
@@ -915,7 +917,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1725
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -924,25 +926,25 @@ msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig tilgængelig plads på disken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Afbrydelse af processen kan gøre disk ubrugelig."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "F_ortsæt brænding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2320
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Annullér brænding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1042
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -950,116 +952,111 @@ msgstr ""
 "Indsæt en skrivbar cd eller dvd, hvis du ikke ønsker at skrive til en "
 "aftryksfil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:969
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "�nsker du at brænde de udvalgte filer fordelt på flere medier?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
-"Projektets størrelse er for stort til disken selv med "
+"Projektets datastørrelse er for stor til disken selv med "
 "overbrændingsvalgmuligheden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Brænd flere diske"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Brænd de udvalgte filer fordelt på flere medier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:986
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1018
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Der er ikke indlæst en skrivbar disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1033
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Dette er ikke understøttet af den aktive brændingsmotor (backend)."
+msgstr ""
+"Dette understøttes ikke af den nuværende aktive brændingsmotor (backend)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Tilføj filer."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Tilføj sange."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1280
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"
+msgstr "Der er ingen sange at brænde til disken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Tilføj videoer."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Der er nogle flere videoer tilbage at brænde"
+msgstr "Der er ingen videoer at brænde til disken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Der er ikke indlæst en disk til kopiering."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Vælg et aftryk."
+msgstr "Vælg et diskaftryk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Der er ikke valgt et aftryk."
+msgstr "Der er ikke valgt et diskaftryk."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Vælg et andet aftryk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt aftryk eller en gyldig cue-fil."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ud til at være et gyldigt diskaftryk eller en gyldig cue-fil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Indsæt en disk som ikke er kopibeskyttet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "En sådan disk kan ikke kopieres uden de korrekte udvidelsesmoduler."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Udskift disken med en understøttet cd eller dvd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1026
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr ""
 "Det er ikke muligt at skrive med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:997
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "�nsker du at brænde ud over diskens angivne kapacitet?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1067,28 +1064,27 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projektets størrelse er for stort for disken, og du må fjerne filer fra "
-"projektet.\n"
-"Du kan overveje at anvende denne valgmulighed, hvis du anvender en 90 eller "
-"100 minutter cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor behøver "
+"Projektets datastørrelse er for stor til disken, så du bliver nødt til at "
+"fjerne filer fra projektet.\n"
+"Du kan overveje at anvende denne valgmulighed, hvis du bruger en 90 eller "
+"100 minutters cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor behøver "
 "overbrændingsmuligheden.\n"
 "BEM�RK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overbrænding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1006
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive anvendt til brænding."
+msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -1096,139 +1092,144 @@ msgstr ""
 "En ny skrivbar disk vil være nødvendig, når den nuværende indlæste disk er "
 "blevet kopieret."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
-#: ../src/brasero-project.c:1428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1441
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brænd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vælg et drev at skrive til"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Opsætning af diskbrænding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1403
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videoindstillinger"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
+"Ã?nsker du at oprette en disk ud fra aftrykkets indhold eller en disk med "
+"aftryksfilen indeni?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burnt."
 msgstr ""
+"Der er kun valgt én fil(\"%s\"). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens "
+"indhold kan brændes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "Brænd et aftryk"
+msgstr "Brænd som _fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:635
 msgid "Burn _Contents..."
-msgstr "_Indhold"
+msgstr "Brænd i_ndhold..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Opsætning for brænding af aftryk"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Vælg et aftryk til skrivning"
+msgstr "Vælg et diskaftryk at skrive"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Cd/dvd-kopieringsindstillinger"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vælg disk til kopiering"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Brænder cd/dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Disken i %s kan ikke skubbes ud"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" kan ikke låses op"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1806
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Ingen brænder angivet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Intet kildedrev angivet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Igangværende kopieringsproces"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1084
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Drevet kan ikke låses (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Drevet er ikke i stand til at genskrive"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Igangværende sletningsproces"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Drevet kan ikke brænde eller disken kan ikke brændes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:967
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Igangværende brændingsproces"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1080
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Igangværende tjeksumshandling"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1600 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1237,23 +1238,23 @@ msgstr "Igangværende tjeksumshandling"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Drevet er optaget"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1854
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Sammenføjning af data er umuligt med denne disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1791
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Der er intet spor at brænde"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2465
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Der kunne ikke findes et format for det midlertidige aftryk"
@@ -1274,9 +1275,24 @@ msgstr "Ukendt sang"
 msgid "by"
 msgstr "af"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD-aftryk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD-aftryk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-dvd-aftryk"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1287,20 +1303,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Ny disk i brænderen indeholder kildedisk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: ikke tilstrækkelig fri plads"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s fri plads"
@@ -1319,11 +1335,11 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil vælge denne placering?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr ""
@@ -1336,7 +1352,7 @@ msgid ""
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "Filsystemet på denne volumen understøtter ikke store filer (størrelse over 2 "
-"GB).\n"
+"GiB).\n"
 "Dette kan være et problem ved skrivning af dvd'er eller store diskaftryk."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1390,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Anvend burn_proof (mindsker risikoen for fejl)"
+msgstr "Brug burn_proof (mindsker risikoen for fejl)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
@@ -1427,54 +1443,34 @@ msgstr "Angiv mappen, hvor midlertidige filer bliver lagret"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Midlertidige filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
-msgstr "Aftrykstype:"
+msgstr "Diskaftrykstype:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Autogenkend"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Videofil"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "ISO9660-aftryk"
 
 # http://linux.die.net/man/1/readom
 #  http://linux.die.net/man/1/readcd
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Readcd/Readom-aftryk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-#, fuzzy
-msgid "VCD image"
-msgstr "Cue-aftryk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-#, fuzzy
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Cue-aftryk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Cue-aftryk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-aftryk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1357
+#: ../src/brasero-project.c:1369
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Egenskaber for %s"
@@ -1502,7 +1498,7 @@ msgstr "_Behold nuværende filendelse"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Ã?ndr _filendelse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Konfigurér brændingsindstillinger"
 
@@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Anslået tilbageværende tid: %02i:%02i:%02i"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MB af %i MB"
+msgstr "%i MiB af %i MiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
 msgid "Estimated drive speed:"
@@ -1540,14 +1536,14 @@ msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "\"%s\": indlæser"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": ukendt aftrykstype"
+msgstr "\"%s\": ukendt type diskaftryk"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1555,37 +1551,35 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Klik her for at vælge et _aftryk"
+msgstr "Klik her for at vælge et disk_aftryk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Vælg aftryksfil"
+msgstr "Vælg diskaftryk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-project.c:2050
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Aftryksfiler"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
 msgid "Image type:"
 msgstr "Aftrykstype:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1602,14 +1596,14 @@ msgid "Show dialog"
 msgstr "Vis dialog"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% færdig, %s mangler"
+msgstr "%s, %d%% færdig, %s mangler"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %02i%% færdig"
+msgstr "%s, %d%% færdig"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
@@ -1652,7 +1646,6 @@ msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Skriver cd-text-information"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Finalizing"
 msgstr "Afslutter"
 
@@ -1691,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
 "Det filsystem, du valgte at lagre det midlertidige diskaftryk på, kan ikke "
-"lagre filer med en størrelse over 2 GB"
+"lagre filer med en størrelse over 2 GiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
@@ -1700,7 +1693,7 @@ msgid ""
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
 "Den placering, du valgte til at gemme det midlertidige aftryk, har ikke "
-"tilstrækkelig fri plads til at lagre diskaftrykket (%ld MB kræves)"
+"tilstrækkelig fri plads til at lagre diskaftrykket (%ld MiB kræves)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
@@ -1716,7 +1709,7 @@ msgstr "Der er ikke angivet en sti for aftryks-uddata"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1725,8 +1718,8 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Filen er ikke lagret lokalt"
@@ -1742,13 +1735,14 @@ msgstr "VIDEO_TS-mappe mangler eller er ugyldig"
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes i stien"
 
+# bruger vi stadig symbolsk henvisning eller går vi over til symbolsk link?
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 "program instead"
 msgstr ""
-"\"%s\" er en symbolsk henvisning, der henviser til et andet program. Anvend "
+"\"%s\" er en symbolsk henvisning, der henviser til et andet program. Brug "
 "målprogrammet i stedet"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
@@ -1875,24 +1869,20 @@ msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Mappe kunne ikke oprettes (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
+msgstr "Fejl under indlæsning af projektet."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projektet kunne ikke åbnes."
+msgstr "Projektet kunne ikke åbnes"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
 msgid "The file is empty"
-msgstr "Filen er tom."
+msgstr "Filen er tom"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt Braseroprojekt."
+msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt Braseroprojekt"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1903,11 +1893,11 @@ msgstr "Unavngivet cd/dvd-drev"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout for Brasero mediebibliotek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optisk mediebibliotek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Vis indstillinger for Brasero-mediebibliotek"
 
@@ -1975,20 +1965,20 @@ msgstr "%s: tom"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Søger efter tilgængelige disks"
+msgstr "Søger efter tilgængelige diske"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "No available disc"
 msgstr "Ingen tilgængelig disk"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:489
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Aftryksfil"
 
@@ -2019,7 +2009,7 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "cd-rw"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
 msgstr "dvd-rom"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2068,61 +2058,61 @@ msgstr "Genskrivbar blu-ray-disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Tom %s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Lyd- og data-%s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Lyd-%s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Data-%s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Diskens monteringspunkt kunne ikke hentes"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Datadisk (%s)"
+msgstr "Tom disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Lyd- og data-%s"
+msgstr "Lyd- og datadisk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Lyddisk (%s)"
@@ -2131,7 +2121,7 @@ msgstr "Lyddisk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datadisk (%s)"
@@ -2349,7 +2339,7 @@ msgstr "Medieikon"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2009
+#: ../src/brasero-project.c:2075
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Billedfiler"
@@ -2430,11 +2420,11 @@ msgstr "Vis hjælp"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Diskbrænder"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1014
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2446,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "version 2 af licensen, eller (efter eget valg) en hvilken som helst "
 "efterfølgende version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1019
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2458,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "eller EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE. Se GNU General Public License for "
 "nærmere detaljer."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1024
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2468,11 +2458,11 @@ msgstr ""
 "med Brasero; hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1036
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Et let anvendeligt cd/dvd-brænderprogram til GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1053
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros hjemmeside"
 
@@ -2484,7 +2474,7 @@ msgstr "Braseros hjemmeside"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1065
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
@@ -2493,25 +2483,33 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1296
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projektet \"%s\" eksisterer ikke"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "N_ylige projekter"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1373
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Vis de nyligt åbnede projekter"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero diskbrænder"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brasero"
-msgstr "Afslut Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Opret og kopiér cd/dvd'er"
 
@@ -2520,7 +2518,7 @@ msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"Indeholder listen over ekstra udvidelsesmoduler, som Brasero vil anvende til "
+"Indeholder listen over ekstra udvidelsesmoduler, som Brasero vil bruge til "
 "at brænde diske. Hvis sat til NULL, så vil Brasero indlæse dem alle."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
@@ -2589,22 +2587,19 @@ msgstr "Panel som viser videoprojekter"
 
 # targets oversat til målfiler. Giver mere mening på dansk, synes jeg.
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Erstat symbolske henvisningsfiler med deres målfiler"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisningsfiler?"
+msgstr "Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisningsfiler"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger? Hvis sat til sand, så "
+"Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger. Hvis sat til sand, så "
 "vil Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
@@ -2621,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Skal Brasero underrette, når filer er filtreret?"
+msgstr "Skal Brasero give besked, når filer bliver filtreret"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -2632,7 +2627,6 @@ msgstr ""
 "Brasero give besked."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2674,11 +2668,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Anvendes sammen med \"-immed\"-flag med cdrecord"
+msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flag med cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at anvende det."
+msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
@@ -2686,41 +2680,41 @@ msgstr "Hvorvidt filer skal forhåndsvises. Sæt til sand for at forhåndsvise."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal anvendes med cdrdao"
+msgstr "Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal bruges med cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
 "brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal anvendes med cdrdao. Hvis "
-"sat til sand, så vil Brasero anvende det; det kan være en workaround for "
-"visse drev/opsætninger."
+"Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal bruges med cdrdao. Hvis sat "
+"til sand, så vil Brasero bruge det; det kan være en workaround for visse "
+"drev/opsætninger."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
 "as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Hvorvidt \"-immed\"-flag med cdrecord skal anvendes. Anvend med forsigtighed "
+"Hvorvidt \"-immed\"-flag med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
 "(sat til sand), da det kun er en workaround for visse drev/opsætninger."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal anvendes med growisofs"
+msgstr "Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal bruges med growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal anvendes med growisofs. Hvis "
-"sat til falsk, så vil Brasero ikke anvende det; det kan være en workaround "
-"for visse drev/opsætninger."
+"Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal bruges med growisofs. Hvis "
+"sat til falsk, så vil Brasero ikke bruge det; det kan være en workaround for "
+"visse drev/opsætninger."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Hvidliste med yderligere udvidelsesmoduler, som kan anvendes"
+msgstr "Hvidliste med yderligere udvidelsesmoduler, som skal bruges"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:38
 msgid "Width for image preview"
@@ -2734,7 +2728,7 @@ msgstr "Bredde for videoforhåndsvisning"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero projektfil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ã?bn de valgte filer"
 
@@ -2746,12 +2740,12 @@ msgstr "_Redigér information..."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Rediger sporinformationen (start, slut, ophavsmand, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Tilføj filerne der er lagret i udklipsholderen"
@@ -2824,8 +2818,8 @@ msgstr "Denne fil er en video, og derfor kan kun lyddelen skrives til disken."
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Kassér fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
@@ -2848,11 +2842,11 @@ msgstr "Søg i _mappe"
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Vælg kun én sang."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Ikke muligt at dele mere end én sang ad gangen"
 
@@ -2861,7 +2855,7 @@ msgstr "Ikke muligt at dele mere end én sang ad gangen"
 #. * blanking.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fejl under sletning."
+msgstr "Der opstod en fejl under sletning."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
@@ -2920,8 +2914,8 @@ msgstr "Vælg spilleliste"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af spilleliste \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl"
@@ -2948,12 +2942,12 @@ msgid "Copyright %s"
 msgstr "Ophavsret %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigurér"
 
@@ -3031,12 +3025,12 @@ msgstr "Ingen resultater"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Næste resultater"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -3104,120 +3098,120 @@ msgstr "Sanginformation"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Sanginformation for spor %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Omdøb..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Omdøb den valgte fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mappe"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Opret en ny tom mappe"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sessionen kunne ikke importeres."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projektets indhold er ændret, siden det blev gemt."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Kassér det nuværende ændrede projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Fortsæt med det nuværende ændrede projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" kan ikke tilføjes til udvalget."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Det er en rekursiv symbolsk henvisning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Den findes ikke på den angivne placering"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Skal filerne omdøbes, så de bliver fuldt ud Windows-kompatible?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Disse navne skal ændres og beskæres til 64 tegn."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Omdøb for fuld Windows-kompatibilitet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Deaktivér fuld Windows-kompatibilitet"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil du erstatte \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Ã?nsker du at erstatte \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
+"Der eksisterer allerede en fil med dette navn i mappen. Hvis du erstatter "
+"den, vil dens indhold blive overskrevet (kun på disken)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
 msgid "Always K_eep"
-msgstr ""
+msgstr "_Behold altid"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
 msgid "_Keep"
-msgstr "_Hjælp"
+msgstr "_Behold"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
 msgid "_Replace"
 msgstr "Er_stat"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "Er_stat"
+msgstr "Er_stat altid"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3227,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil tilføje \"%s\" til udvalget og bruge den tredje "
 "version af ISO9660-standarden til at understøtte den?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
@@ -3239,31 +3233,30 @@ msgid ""
 "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"Størrelsen på filen er over 2 GB. Filer større end 2 GB er ikke understøttet "
-"af ISO9660-standarden i dens første og anden udgave (de mest udbredte).\n"
-"Det anbefales at anvende den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
+"Størrelsen på filen er over 2 GiB. Filer større end 2 GiB er ikke "
+"understøttet af ISO9660-standarden i dens første og anden udgave (de mest "
+"udbredte).\n"
+"Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
 "understøttet af de fleste operativsystemer herunder linux og alle udgaver af "
 "Windows ©.\n"
 "Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
 "standarden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
 msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Tilføj fil"
+msgstr "_Tilføj aldrig denne slags fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
 msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Tilføj fil"
+msgstr "Til_føj altid denne slags fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tilføje \"\"%s\" til udvalget?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
@@ -3278,81 +3271,81 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importér %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportér %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportér"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Ã?nsker du at importere sessionen fra \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "På den måde vil gamle filer fra tidligere sessioner være brugbare efter "
 "brænding."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportér session"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klik her for at importere indholdet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Vent venligst mens projektet indlæses."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Afbryd indlæsning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Annullér indlæsning af nuværende projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Omdøbning af fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Omdøbningstilstand"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 msgid "Space"
 msgstr "Plads"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2055
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2064
 msgid "Movies"
 msgstr "Film"
 
@@ -3467,7 +3460,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Fjern filer"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2138
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Tø_m projekt"
 
@@ -3476,7 +3469,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Slet alle filer fra projektet"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1107
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Brænd..."
 
@@ -3542,15 +3535,14 @@ msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:970 ../src/brasero-project.c:987
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
 msgstr ""
-"Projektets størrelse er for stort til disken selv med "
-"overbrændingsvalgmuligheden."
+"Projektet er for stort til disken selv med overbrændingsvalgmuligheden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:998
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -3558,30 +3550,25 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projektets størrelse er for stort for disken, og du må fjerne filer fra "
-"projektet.\n"
-"Du kan overveje at anvende denne valgmulighed, hvis du anvender en 90 eller "
-"100 minutter cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor behøver "
+"Projektet er for stort til disken, og du må fjerne filer fra projektet.\n"
+"Du kan overveje at bruge denne valgmulighed, hvis du bruger en 90 eller 100 "
+"minutters cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor behøver "
 "overbrændingsmuligheden.\n"
 "BEM�RK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1119
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Start brænding af udvalgets indhold"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Tilføj sange til projektet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1288 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Tilføj filer til projektet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1391
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videoindstillinger"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1755
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3589,20 +3576,20 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
 "det nuværende?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1760
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle ændringer gå tabt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1762
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kassér ændringer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1734
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1739
+#: ../src/brasero-project.c:1775
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3612,19 +3599,19 @@ msgstr ""
 "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
 "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1744
+#: ../src/brasero-project.c:1780
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Kassér projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1950
+#: ../src/brasero-project.c:2013
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vælg filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2127
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Er du sikker, på at du vil tømme det nuværende projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project.c:2132
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3634,77 +3621,78 @@ msgstr ""
 "arbejde vil være tabt. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
 "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2123
+#: ../src/brasero-project.c:2189
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2200
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2205 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2202
+#: ../src/brasero-project.c:2268
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datadisk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2271
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (lyddisk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2208
+#: ../src/brasero-project.c:2274
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2680
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Dit projekt er ikke blevet gemt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2350
+#: ../src/brasero-project.c:2380
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Gem ændringer i nuværende projekt før lukning?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2355
+#: ../src/brasero-project.c:2385 ../src/brasero-project.c:2685
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer være permanent tabt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
+#: ../src/brasero-project.c:2389 ../src/brasero-project.c:2395
+#: ../src/brasero-project.c:2688
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "L_uk uden at gemme"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2489
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Gem nuværende projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2477
+#: ../src/brasero-project.c:2507
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Gem projekt som Brasero lydprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2478
+#: ../src/brasero-project.c:2508
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Gem projekt som en almindelig tekstliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2482
+#: ../src/brasero-project.c:2512
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Gem projekt som en PLS-spilleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2513
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Gem projekt som en M3U-spilleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2514
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Gem projekt som en XSPF-spilleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Gem projekt som en IRIVER-spilleliste"
 
@@ -3855,36 +3843,27 @@ msgstr "Brasero - Ny aftryksfil"
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - diskkopiering"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektet \"%s\" eksisterer ikke"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ã?bn projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã?bn"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Gennemse filsystemet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Gennemsøg filer ved brug af nøgleord"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Vis spillelister og deres indhold"
 
@@ -3934,7 +3913,7 @@ msgstr "Indlæs det sidste projekt, der ikke blev brændt og ikke gemt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
-msgstr "Intet nyligt anvendt projekt"
+msgstr "Intet nyligt brugt projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
@@ -4004,22 +3983,19 @@ msgid "Disc Checking"
 msgstr "Disktjek"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s"
+msgstr "Størrelsesestimat: %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Size Estimation"
-msgstr "Estimeret projektstørrelse"
+msgstr "Estimeret størrelse"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Vent venligst indtil estimeringen af projektets størrelse er fuldført."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
-#, fuzzy
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Alle filer i dette projekt skal analyseres for at færdiggøre denne operation."
@@ -4087,7 +4063,7 @@ msgstr "STI TIL ENHED"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
-msgstr "Omslag der skal anvendes"
+msgstr "Omslag der skal bruges"
 
 #: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
@@ -4147,19 +4123,19 @@ msgstr "XID'et for det overliggende vindue"
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projektet er tomt"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:305
 msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Ikke-kompatible kommandolinjetilvalg anvendt."
+msgstr "Ikke-kompatible kommandolinjetilvalg brugt."
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Kun ét tilvalg kan angives ad gangen"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:452
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Tast %s --help for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
@@ -4196,11 +4172,11 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at anvende dette drev"
+msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at bruge dette drev"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "Anvend cdrdao til kopiere og brænde cd'er"
+msgstr "Brug cdrdao til kopiere og brænde cd'er"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
@@ -4217,7 +4193,7 @@ msgstr "Toc2cue konverterer .toc-filer til .cue-filer"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:493
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Sidste sessionsimport mislykkedes"
@@ -4254,7 +4230,7 @@ msgstr "Der er ikke mere plads tilbage på enheden"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Anvend genisoimage til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
+msgstr "Brug genisoimage til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #, c-format
@@ -4265,13 +4241,13 @@ msgstr ""
 "Den placering, du valgte til at gemme aftrykket, har ikke tilstrækkelig fri "
 "plads til diskaftrykket"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
 msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Anvend readom til at oprette diskaftryk"
+msgstr "Brug readom til at oprette diskaftryk"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
@@ -4286,9 +4262,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing track %s"
-msgstr "Skriver spor %02i"
+msgstr "Skriver spor %s"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
@@ -4305,25 +4281,25 @@ msgstr "Disken skal genindlæses, før den kan brændes"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Anvend wodim til at brænde cd'er og dvd'er"
+msgstr "Brug wodim til at brænde cd'er og dvd'er"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktiver \"-immed\"-flag (se wodims manual)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %) (se wodims manual):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Anvend cdrecord til at brænde cd'er og dvd'er"
+msgstr "Brug cdrecord til at brænde cd'er og dvd'er"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Aktivér \"-immed\"-flag (se cdrecords manual)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %%) (se cdrecords manual):"
@@ -4334,11 +4310,11 @@ msgstr "Denne version af mkisofs er ikke understøttet"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "Anvend mkisofs til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
+msgstr "Brug mkisofs til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
 msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Anvend readcd til at oprette diskaftryk"
+msgstr "Brug readcd til at oprette diskaftryk"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
@@ -4359,12 +4335,12 @@ msgstr ""
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss kunne ikke indlæses ordentligt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data kunne ikke skrives (%s)"
@@ -4383,22 +4359,21 @@ msgstr "Henter dvd-nøgler"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-dvd kunne ikke åbnes"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning af video-dvd (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopierer video-dvd"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss tillader læsning af css-krypterede video-dvd'er"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format sletter og formaterer dvd+/-r(w)"
 
@@ -4408,7 +4383,7 @@ msgstr "Growisofs brænder dvd'er"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Tillad at anvende DAO"
+msgstr "Tillad at bruge DAO"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
@@ -4420,60 +4395,60 @@ msgstr "Libburn-spor kunne ikke oprettes"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn brænder cd(rw), dvd+/-(rw)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Libburn-biblioteket kunne ikke initialiseres"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Drevets adresse kunne ikke hentes"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Skriver spor %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:856
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libofs kan ikke initialiseres."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:470
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Læsningsindstillinger kunne ikke oprettes"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:546
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Volumen kunne ikke oprettes"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:655
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Ingen overmappe kunne findes i træet for stien \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:715
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4481,13 +4456,13 @@ msgstr ""
 "Libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe  \"%s"
 "\" (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:753
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:769
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1029
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
 
@@ -4534,7 +4509,7 @@ msgstr "Normalisér gør det muligt at sætte et jævnt lydniveau mellem spor"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Ikke muligt at sammenkæde udvidelsesmodulblokke (pads)"
+msgstr "Ikke muligt at sammenkæde udvidelsesmodulblokke (plugin pads)"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
@@ -4812,14 +4787,12 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtrer _skjulte filer"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Er_stat symbolske henvisninger"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrer _ugyldige symbolske henvisninger"
+msgstr "Filtrér _ugyldige symbolske henvisninger"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
@@ -4852,7 +4825,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Nogle filer kan være ødelagt på disken"
@@ -4869,43 +4842,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Tillader at tjekke filintegriteter på en disk"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Hashing-algoritme som anvendes:"
+msgstr "Hash-algoritme som bruges:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data kunne ikke læses (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Opretter tjeksum for aftryk"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Tjeksum for aftryk"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "Tillader at tjekke dataintegritet på disken, efter den er brændt"
 
@@ -5001,7 +4974,7 @@ msgstr "Vil du søge efter videofiler inden i mappen?"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodisks."
+msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodiske."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
@@ -5023,13 +4996,13 @@ msgstr "Opretter fillayout"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Anvend dvdauthor til at oprette video-dvd'er"
+msgstr "Brug dvdauthor til at oprette video-dvd'er"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -5038,13 +5011,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Anvend vcdimager til at oprette svcd'er"
+msgstr "Brug vcdimager til at oprette svcd'er"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero - diskkopiering"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopiér cd'er og dvd'er"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Diskkopiering"
 
@@ -6075,9 +6052,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
 #~ msgid "mplex can't be created"
 #~ msgstr "mplex kan ikke oprettes"
 
-#~ msgid "Brasero Disc Copy"
-#~ msgstr "Brasero - diskkopiering"
-
 #~ msgid "Disc Burning Application"
 #~ msgstr "Disk-brænder program"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]