[glade3] Updated Finnish translation



commit 0a3bb43bd5accd5d4120a7e5b021028b23287c50
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date:   Tue Sep 15 17:10:12 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po | 1609 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 787 insertions(+), 822 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4f93f1b..c0ad1f0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 16:58+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 06:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Luo tai avaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten käyttöliittymäsuunnitelmia"
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade -käyttöliittymäkehitin"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Käyttöliittymäkehitin"
 
@@ -74,128 +74,128 @@ msgstr "gmodule-tukea ei löydy. Gladen toiminta vaatii gmodule-tuen"
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata, sitä ei ole olemassa.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Vain luku]"
 
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "Verkko-osoitetta \"%s\" ei voitu näyttää"
 
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
 msgid "No suitable web browser could be found."
 msgstr "Sopivaa www-selainta ei löytynyt."
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:670
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivoi \"%s\" %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivoi \"%s\""
 
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1083
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Avaa..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1126
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Tiedostoa %s on muokattu lukemisen jälkeen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1130
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Jos tallennat sen, hukataan levylle muualta tehdyt muutokset. Tallennetaanko "
 "joka tapauksessa?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1134
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Tallenna silti"
 
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1141
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "�_lä tallenna"
 
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1167
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1209
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Tallenna nimellä..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1254
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa"
 
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1258
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1279
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa. Toinen projekti on auki samassa polussa."
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1304
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ei avoimia projekteja tallennettavaksi"
 
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1334
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin \"%s\" ennen sulkemista?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1345
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Muutokset hukataan, jos et tallenna niitä."
 
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1349
 msgid "_Close without Saving"
 msgstr "S_ulje tallentamatta"
 
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa kohteeseen %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1388
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Tallenna..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1903
+#: ../src/glade-window.c:1886
 msgid "Could not display the online user manual"
 msgstr "Verkko-ohjetta ei voitu näyttää"
 
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
 "display the URL: %s"
 msgstr "Sivun %s näyttämiseen sopivaa selainta ei löytynyt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1941
+#: ../src/glade-window.c:1924
 msgid "Could not display the online developer reference manual"
 msgstr "Kehittäjän referenssiä verkosta ei voitu näyttää"
 
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1967
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -225,318 +225,318 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc.:lle, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:1993
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2007\n"
 "\n"
 "http://www.gnome.fi/";
 
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:1994
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Käyttöliittymien suunnittelutyökalu GTK+ -ja Gnome-sovelluksille"
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2069
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projektit"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2076
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Luo uusi projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2078
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2079
 msgid "Open a project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2081
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2084
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Lopeta sovellus"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2087
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletin _ulkoasu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2091
 msgid "About this application"
 msgstr "Tietoja sovelluksesta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2093
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2094
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Näytä käyttäjän ohje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2096
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Kehittäjän referenssi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Näytä kehittäjän manuaali"
 
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2106
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Tallenna nykyine nprojekti toisella nimellä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Sulje nykyinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2116
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Peru edellinen toiminto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2119
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2122
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2128
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydältä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2131
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Muokkaa projektin asetuksia"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Edellinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2138
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aktivoi edellinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Seuraava projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Aktivoi seuraava projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Käytä pieniä kuvakkeita"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2150
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Näytä kohdat pieninä kuvakkeina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2153
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Kiinnitä _paletti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Kiinnitä paletti pääikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Kiinnitä _rakenne"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Kiinnitä rakenne pääikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2161
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Telakan _ominaisuudet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2162
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Kiinnitä muokkain pääikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2171
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Näytä kohdat kuvakkeina ja tekstinä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2173
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Va_in kuvakkeet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2174
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Näytä kohdat pelkkinä kuvakkeina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2176
 msgid "_Text only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2177
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Näytä kohdat pelkkänä tekstinä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2370
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2373
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Näytä ikkunaelementit työpöydällä"
 
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2396
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Raahaus ja koon muutos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2399
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Raahaa kohteita ja muuta niiden kokoa työtilassa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2440
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Uutta projektia ei voitu luoda."
 
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2494
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektissa %s on tallentamattomia muutoksia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2498
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Jos lataat sen uudestaan, hukataan kaikki tallentamattomat muutokset. "
 "Ladataanko tiedosti silti uudestaan?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektitiedostoa %s on muokattu lukemisen jälkeen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2511
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Haluatko ladata projektin uudestaan?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2517
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2639
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Peru: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
 msgid "the last action"
 msgstr "viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2650
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Tee uudestaan: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2960
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:2962
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
 
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3014
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3024
 msgid "Inspector"
 msgstr "Rakenne"
 
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Leikepöytä"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
 msgid "Active Project"
 msgstr "Aktiivinen projekti"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 msgid "The active project"
 msgstr "Aktiivinen projekti"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Kohdistimen tila"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 msgstr "Työtilan kohdistimen nykyinen tila"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "tiedosto.\n"
 "Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota %s ei voitu luoda yksityisen tiedon tallennusta varten.\n"
 "Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "Virhe kirjoitettaessa yksityisiä tietoja tiedostoon %s (%s).\n"
 "Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Virhe sarjallistettaessa asetustietoja tallennusta varten (%s).\n"
 "Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -582,28 +582,28 @@ msgstr ""
 "Virhe avattaessa %s yksityisten tietojen tallennusta varten (%s).\n"
 "Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ikkunaelementtiä ei ole valittu."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Valittuun emoelementtiin ei voi liittää"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Useisiin ikkunaelementteihin ei voi liittää"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
 msgid "No widget selected on the clipboard"
 msgstr "Leikepöydältä ei ole valittu ikkunaelementtiä"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Tähän säilöön voi liittää vain yhden elementin kerrallaan"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Kohdesäilössä ei ole tarpeeksi vapaita paikkoja"
 
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "DnD"
 #. GTK_STOCK_DND
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "DnD Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "DnD-useita"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:74
@@ -729,57 +729,57 @@ msgstr "Totuusarvo"
 msgid "A boolean value"
 msgstr "Totuusarvo"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Asetetaan kohteen tyyppi sijainnissa %s arvoon %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Lisää %s kohtaan %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
 #, c-format
 msgid "Add %s item"
 msgstr "Lisää %s-kohta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
 #, c-format
 msgid "Add child %s item"
 msgstr "Lisää %s-lapsi"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Poista %s-lapsi lähteestä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Järjestä kohteen %s lapset uudestaan"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Container"
 msgstr "Säilö"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Säilöolio, jota tämä muokkain muokkaa tällä hetkellä"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarkia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Label"
 msgstr "Nimike"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "  * Tyyppi-saraketta voi muokata."
 
 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Widget"
 msgstr "Ikkunaelementti"
 
@@ -817,125 +817,125 @@ msgstr "Ikkunaelementti"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Asetetaan useita ominaisuuksia"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Asetetaan %s / %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Nimetään %s uudestaan nimelle %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Lisää %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
 msgid "multiple"
 msgstr "useita"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisäistä elementtiä ei voi poistaa."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%s on lukittu (%s), muokkaa %s ensin."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Poista %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Poista useita"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
 #, c-format
 msgid "Clipboard add %s"
 msgstr "Lisää leikepöydältä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
 msgid "Clipboard add multiple"
 msgstr "Lisää useita leikepöydälle"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
 #, c-format
 msgid "Clipboard remove %s"
 msgstr "Poista leikepöydältä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
 msgid "Clipboard remove multiple"
 msgstr "Poista useita leikepöydältä"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Luo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Poista %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Leikkaa %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
 #, c-format
 msgid "Copy %s"
 msgstr "Kopioi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Liitä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Raahaa ja tiputa lähteestä %s kohteeseen %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Lisää signaalikäsittelijä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Poista signaalikäsittelijä %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Muuta signaalikäsittelijää %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Asetetaan i18n-metatietoja"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
 #, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Muunnetaan %s muotoon %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Asetetaan %s käyttämään %s-nimeämistä"
@@ -971,158 +971,158 @@ msgstr "Käytä komentoa"
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Käytetäänkö komentorajapintaa toimintojen kumoamispinolle"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Valitse kentät"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Valitse yksittäisiä kenttiä:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Muokkaa tekstiä"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Teksti:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Käännettävissä"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
 msgid "Whether this property is translatable or not"
 msgstr "Onko tämä ominaisuus käännettävissä"
 
 #. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
 msgid "_Has context prefix"
 msgstr "_Sisältää kontekstin etuliitteen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
 msgstr "Onko käännettävässä merkkijonossa kontekstin etuliite"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konteksti _kääntäjille:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mmentit kääntäjille:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Valitse tiedosto projektin resurssikansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
 msgid "Class"
 msgstr "Luokka"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
 msgstr "Valitse %s tästä projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Valitse %s tästä projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose %s(s) in this project"
 msgstr "Valitse %s tästä projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Valitse %s tästä projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_liot:"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oliot:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
 msgid "The current value"
 msgstr "Nykyinen arvo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
 msgid "Lower:"
 msgstr "Pienin:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
 msgid "The minimum value"
 msgstr "Pienin mahdollinen arvo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
 msgid "Upper:"
 msgstr "Suurin:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
 msgid "The maximum value"
 msgstr "Suurin mahdollinen arvo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
 msgid "Step inc:"
 msgstr "Askelväli:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
 msgstr "Arvon pienten muutosten askelväli"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
 msgid "Page inc:"
 msgstr "Sivun kasvatus:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
 msgstr "Arvon suurten muutosten askelväli"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
 msgid "Page size:"
 msgstr "Sivun koko:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
 msgid ""
 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 "currently visible)"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Näytetäänkö ladatun ikkunaelementin tietopainike"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt ladattu elementti tässä muokkaimessa"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Per_u kaikki valinnat"
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Ominaisuuden _kuvaus:"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Sijoitetaan %s kohdan %s sisään"
@@ -1287,24 +1287,24 @@ msgstr "Ikkunaelementin valitsin"
 msgid "Create root widget"
 msgstr "Luo juurielementti"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Lisää elementti tähän"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Lisää elementti _päätasoksi"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Valitse"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Lue _dokumentaatiota"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
 msgid "Set default value"
 msgstr "Aseta oletusarvo"
 
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Muoto"
 msgid "The project file format"
 msgstr "Projektitiedoston muoto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1353,8 +1353,8 @@ msgstr ""
 "Tiedostoa %s ei voitu ladata.\n"
 "Seuraavat vaaditut luettelot eivät ole käytettävissä: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "%s-asetukset"
@@ -1363,20 +1363,20 @@ msgstr "%s-asetukset"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Tämä ikkunaelementti lisättiin versioon %s %d.%d, projektin kohde on %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1385,42 +1385,41 @@ msgstr ""
 "Tämä ikkunaelementti lisättiin versioon %s %d.%d, projektin kohde on %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "GtkBuilder ei tue tätä ikkunaelementtiä"
+msgstr "Tämä elementti on tuettu vain libglade-muodossa"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] GtkBuilder ei tue olioluokkaa \"%s\" lähteestä %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
 msgstr "GtkBuilder ei tue tätä ikkunaelementtiä"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] GtkBuilder ei tue olioluokkaa \"%s\" lähteestä %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Tämä ikkunaelementti on vanhentunut"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" lähteestä %s %d.%d on vanhentunut\n"
@@ -1429,12 +1428,12 @@ msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" lähteestä %s %d.%d on vanhentunut\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
 msgid "This property is not supported in libglade format"
 msgstr "Libglade-muot ei tue tätä ominaisuutta"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1442,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1451,13 +1450,13 @@ msgstr ""
 "[%s] Pakkauksen omaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %"
 "d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "This property is only supported in libglade format"
 msgstr "Tämä ominaisuus on kelvollinen vain kirjasintietotilassa"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1477,21 +1476,21 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Tämä ominaisuus lisättiin versioon %s %d.%d, projektin kohde on %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1500,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1509,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "Tämä ominaisuus lisättiin versioon %s %d.%d, projektin kohde on %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1518,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1528,145 +1527,145 @@ msgstr ""
 "d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Signaali \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
 msgid "Details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
 #, c-format
 msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
 msgstr "Projektissa %s on virheitä, tallennetaanko silti?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projektissa %s on vanhentuneita ikkunaelementtejä, tai versio ei täsmää."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Tallentamaton %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projektissa %s ei ole vanhentuneita ikkunaelementtejä tai versioristiriitoja."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
 msgid "Set options in your project"
 msgstr "Aseta projektin ominaisuuksia"
 
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
 msgid "Project file format:"
 msgstr "Projektin tiedostomuoto:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Olionimet ovat yksilöllisiä:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
 msgid "within the project"
 msgstr "projektin laajuisesti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "ylätasojen sisällä"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Kuvaresurssit ladataan paikallisesti:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Projektikansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Projektin suhteellisesta kansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From this directory"
 msgstr "Tästä kansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Valitse polku, josta kuvaresurssit ladataan"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
 msgid "Toolkit version(s) required:"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
 #, c-format
 msgid "%s catalog"
 msgstr "%s-luettelo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Tarkista versiot ja vanhentuneet osat:"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "Tämän ominaisuuden GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Jos ominaisuus on valinnainen, tämä ilmaisee sen olevan käytössä"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Herkkyys"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Tämä antaa järjestelmälle mahdollisuuden asettaa ominaisuuden herkkyys"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
 msgid "Context"
 msgstr "Kohteksti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Konteksti kääntäjille"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Kommentti kääntäjille"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
 msgid "Translatable"
 msgstr "Käännettävissä"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
 msgid "Has Context"
 msgstr "Sisältää kontekstin"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
 msgid "Visual State"
 msgstr "Näkyvä tila"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Tiedot tärkeydestä, joiden perusteella ominaisuusmuokkain toimii"
 
@@ -1674,23 +1673,23 @@ msgstr "Tiedot tärkeydestä, joiden perusteella ominaisuusmuokkain toimii"
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Kirjoita tähän>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
 msgid "Signal"
 msgstr "Signaali"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
 msgid "Handler"
 msgstr "Käsittelijä"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:774
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
 msgid "User data"
 msgstr "Käyttäjän tiedot"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
 msgid "Lookup"
 msgstr "Etsintä"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Seuraava"
 
@@ -1761,120 +1760,120 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata luettavaksi: %s"
 #. Reset the column
 #. Objects
 #: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ikkunaelementin nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
 msgid "Internal name"
 msgstr "Sisäinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Ikkunaelementin sisäinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkisti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Onko tämä yhdistelmälapsi peritynyt vai anarkistinen lapsi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
 msgid "Object"
 msgstr "Olio"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
 msgid "The object associated"
 msgstr "Liittyvä kohde"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapteri"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Luokan adapteri siihen liittyvälle elementille"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
 msgid "Project"
 msgstr "Projekti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade-projekti, johon tämä elementti kuuluu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties-luettelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Parent"
 msgstr "Emoelementti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Osoitin GladeWidget-emoelementtiin"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Sisäinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Yleinen nimien etuliite sisäisille elementeille"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
 msgid "Template"
 msgstr "Malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Uusien elementtien mallina käytettävä GladeWidget-malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Tarkka malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Luodaanko täydellinen kopio käytettäessä mallia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
 msgid "Reason"
 msgstr "Syy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Tämän luonnille asetettu GladeCreateReason"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Ylimmän tason leveys"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Elementin leveys, kun ylin taso on GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Ylimmän tason korkeus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Elementin korkeus, kun ylin taso on GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Varoitus tuesta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Varoitusviesti versioiden yhteensopimattomuudesta"
 
@@ -1883,59 +1882,59 @@ msgstr "Varoitusviesti versioiden yhteensopimattomuudesta"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Johdettu adapteri (%s) luokasta %s on jo olemassa!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Luokan nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Luokan GType"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Käännetty luokan otsikko, jota käytetään glade-käyttöliittymässä"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Yleinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Käytetään uusien ikkunaelementtien luonnissa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "The icon name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Catalog"
 msgstr "Luettelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Tämän luokan esitelleen ikkunaelementtiluettelon nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "Book"
 msgstr "Kirja"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Tämän ikkunaelementtiluokan DevHelp-hakujen nimiavaruus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Erityinen lapsityyppi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1943,11 +1942,11 @@ msgstr ""
 "Sisälää pakkausominaisuuden nimen, jolla erityiset lapsityypit voidaan "
 "selvittää tälle säilöluokalle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kohdistin"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kohdistin ikkunaelementtien lisäämiseksi käyttöliittymään"
 
@@ -1956,9 +1955,8 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "Tutkittava projekti"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
 msgid "< search widgets >"
-msgstr "Muu ikkunaelementti"
+msgstr "< etsi elementtejä >"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -1966,17 +1964,16 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Widgets"
-msgstr "Ikkunaelementti"
+msgstr "Ikkunaelementit"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(sisäinen %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s-lapsi)"
@@ -2091,91 +2088,76 @@ msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Paino"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Muunnos"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Venytys"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Painovoima"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Painovoimavihje"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Absoluuttinen koko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Edustaväri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Taustaväri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
-msgstr "Alleviivauksen väri"
+msgstr "Alleviivausväri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Yliviivauksen väri"
+msgstr "Yliviivausväri"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Asteikko"
@@ -2220,14 +2202,12 @@ msgid "Property not selected"
 msgstr "Ominaisuutta ei ole valittu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-#, fuzzy
 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Tämä ominaisuus on kelvollinen vain ikkunoiden toimintonapeissa"
+msgstr "Tämä ominaisuus on käytettävissä vain ikkunoiden toimintonapeissa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-#, fuzzy
 msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr "Tämä koskee vain kuvaketeemojen kuvia"
+msgstr "Tämä ominaisuus on asetettu toiminnon ohjattavaksi"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
 msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2238,352 +2218,343 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
 msgstr "Valitse GnomeUIInfo vakioesitys"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Vakiokuvakkeille, kuvakejoukoille tai nimetylle ikonille käytetty symbolinen koko"
+msgstr ""
+"Vakiokuvakkeille, kuvakejoukoille tai nimetylle ikonille käytetty symbolinen "
+"koko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Poistetaan kohdan %s emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Lisätään emoelementti %s kohdalle %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Lisätään %s kokoryhmään %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Lisätään %s uuteen kokoryhmään"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Uusi kokoryhmä"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Järjestetään kohdan %s lapset"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Lisää säilö kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Poista säilö kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Lisää rivi kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Lisää sarake kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Poista sarake kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Poista rivi kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Lisää sivu kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Poista sivu kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
 msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Tämä koskee vain vakiokuvia"
+msgstr "Tämä ominaisuus koskee vain vakiokuvia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
 msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Tämä koskee vain kuvaketeemojen kuvia"
+msgstr "Tämä ominaisuus koskee vain nimettyjä kuvakkeita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
 msgid "<separator>"
 msgstr "<erotin>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
 msgid "<custom>"
 msgstr "<oma>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
 msgid "Tool Item"
-msgstr "Lisää työkalun kohta"
+msgstr "Työkalukohde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
 msgid "Packing"
 msgstr "_Pakkaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Valikon kohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
 msgid "Normal item"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
 msgid "Image item"
-msgstr "Valikon kuvakohta"
+msgstr "Kuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
 msgid "Check item"
-msgstr "Valikon valintakohta"
+msgstr "Valinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
 msgid "Radio item"
-msgstr "Valikon vaihtoehtokohta"
+msgstr "Vaihtoehto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
 msgid "Separator item"
-msgstr "Valikon kohtien erotin"
+msgstr "Erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Muokkaa valikkopalkkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Muokkaa valikkoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Tulostusas_etukset"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Peru siirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Siirrä uudestaan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Uusi peli"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
 msgid "_Pause game"
 msgstr "_Pysäytä peli"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "A_loita peli uudestaan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Vihje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
 msgid "_Scores..."
 msgstr "_Tulokset..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Lopeta peli"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Luo uusi _ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
 msgid "Fi_les"
 msgstr "_Tiedostot"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ikkunat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
 msgid "_Game"
 msgstr "_Peli"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
 msgid "Toggle"
 msgstr "Vipu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
 msgid "Radio"
 msgstr "Vaihtoehto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Custom"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
 msgid "Check"
 msgstr "Valinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Tämä ei koske vakiokohtia"
+msgstr "Tämä ominaisuus ei vaikuta, kun ellipsointi on asetettu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Tämä ei koske vakiokohtia"
+msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos kulma on asetettu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Esittelysivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
 msgid "Content page"
 msgstr "Sisältösivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Vahvistussivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Puunäkymän sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Solunpiirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet ja määreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Yhteiset omanaisuudet ja määreet"
 
 #. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Näppäinoikotie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Combo"
 msgstr "Yhdistelmä"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
 msgid "Spin"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistymispalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Kuvakenäkymämuokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Kiinnitä _muokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
 msgid "Column"
 msgstr "Sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Puunäkymämuokkain"
 
@@ -2662,15 +2633,13 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "Estettömyysnimi"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
 msgid "Action"
-msgstr "Toiminnot"
+msgstr "Toiminto"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Action Group"
-msgstr "Toiminnot"
+msgstr "Toimintoryhmä"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Activatable column"
@@ -2843,14 +2812,12 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Solun taustavärisarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Sisällön taustaväri"
+msgstr "Solun tautavärin nimisarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Center"
@@ -3084,7 +3051,7 @@ msgstr "Kahdeksas avain"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsoi sarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Embedded By"
@@ -3135,9 +3102,8 @@ msgid "Expand"
 msgstr "Laajenna"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Expanded"
-msgstr "Laajennin"
+msgstr "Laajennettu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Expander"
@@ -3228,9 +3194,8 @@ msgid "Font Button"
 msgstr "Kirjasinpainike"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Font Description column"
-msgstr "Kuvaaja"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus-sarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Font Selection"
@@ -3241,19 +3206,16 @@ msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Kirjasimen valintaikkuna"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Font column"
-msgstr "Lisää sarake"
+msgstr "Kirjasinsarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Edustaväri"
+msgstr "Edustavärin nimisarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Edustaväri"
+msgstr "Edustavärin sarake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Forth Mouse Button"
@@ -3280,134 +3242,137 @@ msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+:n vanhentuneet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Half"
 msgstr "Puolikas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Kahvalaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Has Entry column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Height column"
 msgstr "Korkeus-sarake"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vaaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vaakatasaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Vaakatasaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vaakasuuntainen laatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vaakasuuntainen painikelaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vaakatäyttö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Vaakatäyttösarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vaakapaneelit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Horizontal Ruler"
 msgstr "Vaakaviivain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vaaka-asteikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vaakasuuntainen vierityspalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vaakaerotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vaaka- ja pystysuuntaiset"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Kuvaketehdas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Kuvakkeen nimi -sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Kuvakelähteet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Icon View"
 msgstr "Kuvakenäkymä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Icons only"
 msgstr "Vain kuvakkeet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "If Valid"
 msgstr "Jos kelvollinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Valikon kuvakohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Immediate"
 msgstr "Välitön"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "In"
 msgstr "Kohdassa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Inches"
 msgstr "Tuumaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Lisää sarake"
+msgstr "Epäkonsistentti sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3415,11 +3380,11 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että komponenttiin oon liitetty ali-ikkuna, muttei muuten ole "
 "yhteydessä komponentin käyttöliittymärakenteeseen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Esittää kohdetta, jota ohjaa yksi tai useampi muu kohde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3427,32 +3392,32 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että kohde on solu puutaulussa, joka näytetään, koska solu samassa "
 "sarakkeessa laajennettiin ja määrittää solun"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Esittää kohdetta, joka ohjaa yhtä tai useampia muuta kohdetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Ilmaisee, että kohde on yhden tai useamman muun kohteen nimike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Ilmaisee, että kohde on yhden tai useamman kohderyhmän jäsen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Ilmaisee, että yksi tai useampi kohde toimii tämän nimikkeenä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Ilmaisee, että kohde on toisen kohteen emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Ilmaisee, että kohde on ponnahdusikkuna toiselle kohteelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3460,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että kohde sisältää kuvaavaa lisätietoja toisesta kohteesta. Tämä "
 "kertoo enemmän kuin \"Nimiköi\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3468,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että muu kohde sisältää lisätietoja tietoa tästä kohteesta. Tämä "
 "kertoo enemmän kuin \"Nimikkeet\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3476,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että kohde sisältää tietoa, joka virtaa loogisesti toisesta "
 "AtkObject-oliosta perättäisessä järjestyksessä, esimerkiksi tekstivirta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3484,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että kohde sisältää tietoa, joka virtaa loogisesti toiseen "
 "AtkObject-olioon perättäisessä järjestyksessä, esimerkiksi tekstivirta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3492,51 +3457,51 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee, että kohteeseen on upotettu toisen kohteen sisältö, eli tämän "
 "kohteen sisältö piirretään toisen kohteen ympärille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Ilmaisimen koko-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Info"
 msgstr "Tiedot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Input Dialog"
 msgstr "Syöteikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Insert After"
 msgstr "Lisää jälkeen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Lisää ennen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Lisää sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Lisää sivu jälkeen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Lisää sivu ennen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Lisää rivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Intro"
 msgstr "Esittely"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Invalid"
 msgstr "Epäkelpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3544,1049 +3509,1055 @@ msgstr ""
 "Valinnan \"Upottaa\" vastakohta ja ilmaisee, että tämän kohteen sisältö on "
 "upotettu toisen kohteen sisään"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Items"
 msgstr "Kohdat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Key Press"
 msgstr "Näppäimen painallus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Key Release"
 msgstr "Näppäimen vapautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Näppäinkoodisarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Label For"
 msgstr "Nimikoi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Nimikkeet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Language column"
 msgstr "Kielikuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Suuri työkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Layout"
 msgstr "Asettelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Viimeisimmin käytetyt ensimmäiseksi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Poistumishuomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Vasemmalta oikealle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Linear"
 msgstr "Suoraviivainen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Link Button"
 msgstr "Linkkipainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "List Item"
 msgstr "Listan kohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "List Store"
 msgstr "Luettelosäilö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Luettelo elementeistä tässä ryhmässä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Lukitusavain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Markup column"
 msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Member Of"
 msgstr "Kuuluu ryhmään"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Valikkopalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Valikkokuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Valikkotyökalun painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Viesti-ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-muokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Middle"
 msgstr "Keskellä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Model column"
-msgstr "Poista sarake"
+msgstr "Mallin sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Viimeisimmin käytetyt viimeisiksi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Multiple"
 msgstr "Useita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Lapsisolmu kohteelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "North East"
 msgstr "Koillinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "North West"
 msgstr "Luode"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Notebook"
 msgstr "Muistio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Notification"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Number of items"
 msgstr "Kohtien lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Muistion sivujen lukumäärä"
+msgstr "Tämän apulaisen sivujen lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Kohteen esiintymän nimi esteettömyystukea varten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Oblique"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
 msgid "Off"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Peru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "On"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Option Menu"
 msgstr "Valintavalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Suuntasarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Out"
 msgstr "Ulos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Paned"
 msgstr "Paneelina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Toisen kohteen emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-piirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseliä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Kohdistimen liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Kohdistimen liikevihje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Popup"
 msgstr "Ponnahdusvalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Popup For"
 msgstr "Ponnahdusikkuna toiselle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Ponnahdusvalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Press"
 msgstr "Paina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Ensisijaisen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjemerkintä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Ensisijainen vakiokuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Edistymispalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Edistymisen osa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Edistymisen piirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Property Change"
 msgstr "Ominaisuuden muutos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Läheisyys loittonee"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Läheisyys lähenee"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulssisarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Valikon vaihtoehtokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Työkaluvaihtoehto"
+msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Radio column"
-msgstr "Työkaluvaihtoehto"
+msgstr "Vaihtoehtosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Range"
 msgstr "Alue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Recent Action"
-msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
+msgstr "�skettäinen toiminto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Viimeisimpien valitsin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Viimeisimpien tiedostojen valintaikkuna"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Related Action"
 msgstr "Liittyvä toiminto"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Release"
 msgstr "Vapauta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Vapautusmuokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Poista sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Poista sivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Poista emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Poista rivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Poista rako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Response ID"
 msgstr "Vastetunniste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Oikealta vasemmalle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Rise column"
 msgstr "Nostosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Ruler"
 msgstr "Viivain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Venytyspainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Scale column"
 msgstr "Venytys-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Vieritysikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Toinen hiiren nappi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjemerkintä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Toissijainen vakiokuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Hieman tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Hieman laajennettu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Herkkä sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Valikon kohtien erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Työkalujen erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Aseta nykyinen sivu (vain muokkauskäyttöä varten)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Aktivoi\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Napsauta\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Paina\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Vapauta\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Set the text in the view's text buffer"
 msgstr "Aseta näkymän tekstipuskurin teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Seitsemäs avain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Shrink"
 msgstr "Kutistus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Kuudes avain"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Size Group"
 msgstr "Kokoryhmä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Size column"
 msgstr "Kokosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Small Capitals"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Pieni työkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "South East"
 msgstr "Kaakko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "South West"
 msgstr "Lounas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Erikoistuneet ikkunaelementit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Pyöröpainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Pyörönapin piirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Käynnistyskuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Spline"
 msgstr "Splini"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Spread"
 msgstr "Levitä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
 msgid "Start"
 msgstr "Alku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Static"
 msgstr "Kiinteä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Tilarivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Tilakuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Vakiopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Vakiokuvaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Vakiokokosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Stock column"
 msgstr "Vakiosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Venytys-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Yliviivaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Structure"
 msgstr "Rakenne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Style column"
 msgstr "Tyylisarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Substructure"
 msgstr "Alirakenne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Ali-ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-näppäin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Table"
 msgstr "Taulukko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Text Buffers"
 msgstr "Tekstipuskurit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Tekstisarake-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Tekstikenttä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Tekstin vaakatasauksen sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Tekstirenderöinti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Tekstin merkintä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksti merkintätaulu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Tekstin pystytasauksen sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstinäkymä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Text only"
 msgstr "Vain teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The items in this combo box"
 msgstr "Laatikossa olevat kohdat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Laatikossa olevien kohtien lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Muistion sivujen lukumäärä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Sivun sijainti ohjatussa toiminnossa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Nimiön pango-määreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Valikon kohdan sijainti valikossa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Työkalun sijainti työkalupalkissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Tämän painikkeen vastetunniste valintaikkunassa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Painikkeen vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Tämän valikonkohdan vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "The text of the menu item"
 msgstr "Valikon kohdan teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "The text to display"
 msgstr "Näytettävä teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Kolmas hiiren nappi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Viputoiminto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Vipupainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Työkaluvipupainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Työkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Työkalupalkin painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Työkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vinkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Ylä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Top Left"
 msgstr "Ylävasemmalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Top Level"
 msgstr "Ylin taso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Top Right"
 msgstr "Yläoikealla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Ylhäältä alas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Ylätasot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Puumalli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Puumallin suodatin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Puumallin järjestys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Puuvalinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Puusäilö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Tree View"
 msgstr "Puunäkymä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "UI Manager"
 msgstr "UI-hallinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Erityisen tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Erityisen laajennettu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Underline column"
 msgstr "Alleviivaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Käytä alleviivausta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Utility"
 msgstr "Apuohjelma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Value column"
 msgstr "Arvosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Variant column"
 msgstr ""
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pysty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Pystyasemointi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Pystyasemointisarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Pystylaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Pystysuuntainen painikelaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Pystytäyttö"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Pystytäyttösarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Pystypaneelit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Vertical Ruler"
 msgstr "Pystyviivain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Pystyasteikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Pystyvierityspalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Pystyerotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Viewport"
 msgstr "Näkymä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Näkyvyyshuomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Visible"
 msgstr "Näkyvyys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Visible column"
 msgstr "Näkyvyys-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Volume Button"
 msgstr "�änenvoimakkuuspainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Weight column"
 msgstr "Painosarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Width column"
 msgstr "Leveys-sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Window Group"
 msgstr "Ikkunaryhmä"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Word"
 msgstr "Sana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Word Character"
 msgstr "Sanan merkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Kyllä, Ei"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4612,13 +4583,13 @@ msgstr "Tulostusikkuna"
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Asetetaan %s / %s"
+msgstr "Asetetaan sarake kohteessa %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
 msgid "< define a new column >"
-msgstr ""
+msgstr "< määritä uusi sarake >"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
 msgid "Add and remove columns:"
@@ -4643,8 +4614,8 @@ msgstr "Voiko kenttää muokata"
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
@@ -4793,7 +4764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4830,9 +4801,9 @@ msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
+msgstr "Asetetaan %s käyttämään yhtä riviä"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
 #, c-format
@@ -4847,7 +4818,7 @@ msgstr ""
 #. Label formatting...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
 msgid "Format label"
-msgstr ""
+msgstr "Muotoile otsake"
 
 #. Line Wrapping...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
@@ -4864,9 +4835,9 @@ msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Asetetaan useita ominaisuuksia"
+msgstr "Asetetaan %s käyttämään ominaisuutat %s suoraan"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
 #, c-format
@@ -4928,20 +4899,20 @@ msgstr "Ensisijainen kuvake"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Toissijainen kuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Asetetaan %s-toiminto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#,  c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
+msgstr "Asetetaan %s käyttämään toiminnon ulkoasua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
+msgstr "Asetetaan %s olemaan käyttämättä toiminnon ulkoasua"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
 msgid "Status Message."
@@ -5475,9 +5446,6 @@ msgstr "Kuvakkeiden leveys"
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Tiedostonimi"
 
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+:n vanhentuneet"
-
 #~ msgid "Icon Theme"
 #~ msgstr "Kuvaketeema"
 
@@ -5536,9 +5504,6 @@ msgstr "Kuvakkeiden leveys"
 #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
 #~ msgstr "Uuden elementin pohjana käytettävä GladeWidgetInfo-rakenne"
 
-#~ msgid "Select Widgets"
-#~ msgstr "Valitse ikkunaelementit"
-
 #~ msgid "<Type the signal's handler here>"
 #~ msgstr "<Lisää tähän signaalinkäsittelijä>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]