[gedit] hindi update by Rajesh Ranjan



commit 7792bbe28a070bda4046d86048b38ed27b7ec19c
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Tue Sep 15 16:40:39 2009 +0530

    hindi update by Rajesh Ranjan

 po/hi.po | 1295 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 672 insertions(+), 623 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6c1d45f..308a12a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of gedit.HEAD.po to Hindi
+# translation of gedit.master.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2003.
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:28+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:29+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,16 +24,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "पाठ फ़ा�ल�� स�पादित �र��"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
 msgid "Text Editor"
 msgstr "पाठ स�पाद�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "���डि�"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "���डि� पाठ स�पाद�"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -40,168 +52,168 @@ msgstr ""
 "�� मनपस�द फ़�न�� �िस� ��ष�त�र �� स�पादन म�� प�रय�� �िया �ाय��ा. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा "
 "��र \"तयश�दा फ़�न�� �ा प�रय�� �र��\" वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
-msgstr "प�ल�िन स��रिय"
+msgstr "प�ल��न स��रिय"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
 msgid "Auto Detected Encodings"
 msgstr "स�व�ालित पता ल�ा� �� �न���डि��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
 msgid "Auto Save"
 msgstr "स�वत� सह��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
 msgid "Auto Save Interval"
 msgstr "स�वत� सह�� ��तराल"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
 msgid "Auto indent"
 msgstr "स�वत� हाशिया"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
 msgid "Backup Copy Extension"
 msgstr "ब���प न�़ल विस�तार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� ब�ड� फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "तलवर�त�-प���� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ब���प न�़ल बना��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� प�रदर�शित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Display Right Margin"
-msgstr "दाहिना मार��िन दि�ा��"
+msgstr "दाहिना हाशिया दि�ा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Editor Font"
 msgstr "स�पाद� फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "��� �ल��न स��रिय �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न ���षम �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "म�न�य� म�� दि�ा� �� �न���डि��"
+msgstr "म�न�य� म�� दि�ाया �या �न���डि��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
 msgstr ""
-"ब���प फ़ा�ल नाम �� लिय� विस�तार या प�रत�यय. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"ब���प न�़ल "
+"ब���प फ़ा�ल नाम �� लि� विस�तार या प�रत�यय. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"ब���प न�़ल "
 "बनाय�\" वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� श�र�षि�ा फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "म��ि�� ��ष�ठ� �ल��ित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 "lines."
 msgstr ""
 "��र यह मान 0 ह�, त� ��� प���ति स���या दस�ताव��़ �� �पा� �� द�रान नह�� डाल� �ाय���. "
-"�न�यथा, ����ि� हर प���ति स���या �� लिय� प���ति स���या �ाप���."
+"�न�यथा, ����ि� हर प���ति स���या �� लि� प���ति स���या �ाप���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "�ाल� स�थान डाल��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� प���ति स���या फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "प���ति व�र�पि�� विधि"
+msgstr "प���ति लप��न विधि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
 msgstr ""
-"VFS य��ना �� स��� gedit ल��न विधि म�� समर�थन �रत� ह�. 'file' य��ना तयश�दा र�प स� लि�न� "
+"VFS य��ना �� स��� ���डि� ल��न विधि म�� समर�थन �रत� ह�. 'फ़ा�ल' य��ना तयश�दा र�प स� लि�न� "
 "य���य ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
-"स��रिय प�ल�िन �� स���. �सम�� स��रिय प�ल�िन �ा \"स�थान\" समाहित ह�. .gedit-plugin फ़ा�ल "
-"दिय� �य� प�ल�िन �� \"स�थान\" �� पान� �� लिय� द����."
+"स��रिय प�ल��न �� स���. �सम�� स��रिय प�ल��न �ा \"स�थान\" समाहित ह�. .gedit-plugin फ़ा�ल "
+"दिय� �य� प�ल��न �� \"स�थान\" �� पान� �� लि� द����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 "Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"वर�ण ��डि�� म�न�य� म�� दि�ाय� �य� �न���डि�� �� स��� ��ल��/सह���� फ़ा�ल �यन� ��. सिर�फ �ाना "
-"�या �न���डि�� प�रय���त ह��."
+"वर�ण ��डि�� म�न�य� म�� दि�ा� �य� �न���डि�� �� स��� ��ल��/सह���� फ़ा�ल �यन� ��. सिर�फ �ाना �या "
+"�न���डि�� प�रय���त ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr "पहल� ��सा �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या"
+msgstr "पहल� ��सा ��रिया �� �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "हालिया प�रय���त फ़ा�ल�� �� �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
-"��-�डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया "
-"�� �स�मित स���या �� लिय� प�रय�� �र��."
+"���डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया �� "
+"�स�मित स���या �� लि� प�रय�� �र��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
-"��-�डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया "
-"�� �स�मित स���या �� लिय� प�रय�� �र��. 2.12.0 स� पदावनत"
+"���डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया �� "
+"�स�मित स���या �� लि� प�रय�� �र��. 2.12.0 स� पदावनत"
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
 msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
+msgstr "म�न�स�प�स 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
+msgstr "म�न�स�प�स 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -209,61 +221,61 @@ msgstr ""
 "मिन��� �� स���या �िस�� बाद ���डि� र�पा�तरित फ़ा�ल �� स�वत� सह����ा. यह प�रभाव� ह��ा �ब "
 "\"स�वत� सह��\" वि�ल�प �ाल� ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Header"
 msgstr "श�र�षि�ा �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "प���ति व�र�प विधि म�� म�द�रित �र रह�"
+msgstr "प���ति लप��न विधि म�� �ाप रहा ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "पि�ल� �र�सर स�थिति फिर बहाल �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
 msgid "Right Margin Position"
-msgstr "दाहिन� हाशि� �� स�थिति"
+msgstr "दाहिना हाशि� �� स�थिति"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
 msgid "Sans 11"
-msgstr "सन�स 11"
+msgstr "सान�स 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Sans 8"
 msgstr "सन�स 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "बा�� फल� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "स�मार�� ह�म ��त"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
 "encodings are used."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल �� �न���डि�� �� स�वत� �ा��न� �� लिय� ���डि� द�वारा प�रय���त �न���डि�� �� �ा��� �� स���. "
+"फ़ा�ल �� �न���डि�� �� स�वत� �ा��न� �� लि� ���डि� द�वारा प�रय���त �न���डि�� �� �ा��� �� स���. "
 "\"CURRENT\" म���दा ल���ल �न���डि�� �� दि�ाता ह�. सिर�फ परि�ित �न���डि�� प�रय�� �िया "
 "�ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -280,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "�र�भ/��त पर �ान� �� लि� प���ति �� �र�भ/��त पर �ान� �� पहल� �र \"ALWAYS\" �� पाठ �� �र�भ/��त "
 "पर �ान� �� लि� ब�ाय प���ति �� �र�भ/��त पर."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -288,12 +300,12 @@ msgid ""
 "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
 "here."
 msgstr ""
-"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� �पा� �� लिय� ल�ब� प���ति �� समाहित �रना ह�. \"GTK_WRAP_NONE\" �ा "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लिय� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
-"लिय� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लिय� �र��. न�� �र�� �ि "
-"मान स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
+"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� �पा� �� लि� ल�ब� प���ति �� समाहित �रना ह�. \"GTK_WRAP_NONE\" �ा "
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
+"लि� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान "
+"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -302,31 +314,31 @@ msgid ""
 "here."
 msgstr ""
 "निर�दिष�� �र�� �ि ��स� स�पादन ��ष�त�र म�� ल�ब� प���ति �� र�प �रना ह�. \"GTK_WRAP_NONE\" �ा "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लिय� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
-"लिय� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लिय� �र��. न�� �र�� �ि "
-"मान स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
+"लि� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान "
+"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "�ब दस�ताव��़ �ापा �ाता ह� त� दस�ताव��़ �� म���य भा� ह�त� फ़�न�� निर�दिष�� �रता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
-"�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लिय� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� "
+"�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लि� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� "
 "प���ति स���या\" वि�ल�प ��र श�न�य स���या ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 msgstr ""
-"�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लिय� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� श�र�षि�ा"
-"\" वि�ल�प �ाल� ह�."
+"�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लि� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� "
+"श�र�षि�ा\" वि�ल�प �ाल� ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -334,25 +346,25 @@ msgstr ""
 "हाल म�� ��ल� �य� फ़ा�ल �� �धि�तम स���या बताय�� �� �ि \"नव�न फ़ा�ल\" �पम�न�य� म�� दि�ाया "
 "�ाय��ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "निर�दिष�� �रता ह� �ि ��ब वर�ण �� बदल� �ाल� ��ह�� �� �ितन� स���या प�रदर�शित �� �ा�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "दाहिन� हाशि� �� स�थिति �ल�ल��ित �रता ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "स�थिति-प���� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "श�ल� य��ना"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -361,37 +373,37 @@ msgid ""
 "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
 "mentioned here."
 msgstr ""
-"��़ारप���� ब�न �� लिय� श�ल�. त�त�र �� तयश�दा श�ल� �� प�रय�� �रन� �� लिय� स�भावित मान "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ह�, सिर�फ प�रत�� दि�ान� �� लिय� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
-"प�रत�� व पाठ द�न�� �� लिय� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", �र प�रत�� �� ब�ल म�� "
-"वर�यता वाल� पाठ �� लिय� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र�� �ि मान "
+"��़ारप���� ब�न �� लि� श�ल�. त�त�र �� तयश�दा श�ल� �� प�रय�� �रन� �� लि� स�भावित मान "
+"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ह�, सिर�फ प�रत�� दि�ान� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
+"प�रत�� व पाठ द�न�� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", �र प�रत�� �� ब�ल म�� "
+"वर�यता वाल� पाठ �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र�� �ि मान "
 "स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� �य� �� तरह दि�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ब ��ार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "पाठ र��न� म�� प�रय���त GtkSourceView श�ल� य��ना �� id"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "��़ार-प���� ब�न श�ल�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "��़ार-प���� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "पहल� ��सा ��रिया स�मा (पदावनत)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "तयश�दा फ़�न�� प�रय�� �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -400,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "��या ���डि� �� र�पा�तरित फ़ा�ल �� ��� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ह�. �प समया�तराल �� "
 "\"स�वत� ��तराल सह����\" वि�ल�प स� स�� �र स�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -408,86 +420,86 @@ msgstr ""
 "��या ���डि� �� �स�� द�वारा सह��� �ान� वाल� फ़ा�ल �ा ब���प न�़ल र�ना ह�. �प ब���प फ़ा�ल "
 "विस�तार �� \"ब���प न�़ल विस�तार\" वि�ल�प स� स�� �र स�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "��या ��-�डि� स�पादन ��ष�त�र म�� प���ति ��रमा�� प�रदर�शित �र�."
+msgstr "��या ���डि� स�पादन ��ष�त�र म�� प���ति ��रमा�� प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "��या ��-�डि� स�पादन ��ष�त�र म�� दाहिना हाशिया प�रदर�शित �र�."
+msgstr "��या ���डि� स�पादन ��ष�त�र म�� दाहिना हाशिया प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "��या ��-�डि� स�व�ालित हाशिया ��ड़ना स��षम �र�."
+msgstr "��या ���डि� स�व�ालित हाशिया ��ड़ना स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "��या ��-�डि� वा��य र�ना �ल��न स��षम �र�."
+msgstr "��या ���डि� वा��य र�ना �ल��न स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "��या ���डि� �� ���� �� पाठ �� सार� �व�ति �ल��ित �रन� �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "��या ��-�डि� वा��य र�ना म��ि�� ��ष�ठ� �� �ल��न स��षम �र��ा."
+msgstr "��या ���डि� वा��य र�ना म��ि�� ��ष�ठ� �� �ल��न स��षम �र��ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "��या ���डि� म���दा प���ति �� �भारना �ाहि�."
+msgstr "��या ���डि� म���दा प���ति �� �ल��ित �रना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "�ब दस�ताव��़ म�द�रित �िया �ा� त� ��-�डि� ��या दस�ताव��़ श�र�षि�ा भ� �ाप�."
+msgstr "�ब दस�ताव��़ �ापा �ा� त� ���डि� �� ��या दस�ताव��़ श�र�षि�ा �� शामिल �रना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "��या ��-�डि� ��ब�स �� ब�ा� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�."
+msgstr "��या ���डि� ��ब�स �� ब�ा� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "�ब दस�ताव��़ म�द�रित �िया �ा� त� ��-�डि� ��या वा��य र�ना �ल��न भ� �ाप�."
+msgstr "�ब दस�ताव��़ म�द�रित �िया �ा� त� ���डि� ��या वा��य र�ना �ल��न भ� �ाप�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "��या gedit �� पि�ल� �र�सर स�थिति फिर बनाना �ाहि� �ब �� फ़ा�ल ल�ड �िया �ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड� �� तल �� तलवर�त� प���� �� दि�ा� द�ना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड� �� बा�� �� बा�� फल� �� दि�ा� द�ना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड��़ �� तल पर स�थिति-प���� दि�ा� द�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड��़ म�� ��़ार-प���� दि�ा� द�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
 "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
 "font."
 msgstr ""
-"��या त�त�र �� तयश�दा फ़�न�� �� पाठ स�पादन �� लिय� �पय�� �रना ह� ब�ाय ���डि� म�� दिय� �य� "
-"विश�ष फ़�न�� ��. ��र यह वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�, तब \"स�पाद� फ़�न��\" वि�ल�प त�त�र फ़�न�� �� "
-"ब�ाय प�रय���त ह��ा."
+"��या त�त�र �� तयश�दा फ़�न�� �� पाठ स�पादन �� लि� �पय�� �रना ह� ब�ाय ���डि� म�� दिय� �य� "
+"विश�ष फ़�न�� ��. ��र यह वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�, तब \"स�पाद� फ़�न��\" वि�ल�प त�त�र "
+"फ़�न�� �� ब�ाय प�रय���त ह��ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "लि�न� य���य VFS य��ना"
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
@@ -502,7 +514,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
@@ -518,24 +530,24 @@ msgstr "ल����� रद�द �र�� (_C)"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "बिना सह��� ब�द �र�� (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
-msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड�� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -550,7 +562,7 @@ msgstr[1] ""
 "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम मिन� व %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� "
 "�ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -559,11 +571,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम ���� स� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -578,67 +590,66 @@ msgstr[1] ""
 "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम ���� व %d मिन� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन स�थाय� र�प स� "
 "मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %d ���� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %d ����� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" म�� �िया परिवर�तन प�र� तरह स� मि� �ाय��ा."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
 #, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "\"%s\" दस�ताव��़ बन�द �रन� स� पहल� परिवर�तन सह����?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "त�त�र प�रशास� �� द�वारा सह��� �य� �� निष���रिय �िया �या."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़�� म�� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d दस�ताव��़ बिना सह��� �य� बदलाव�� �� साथ ह�. ब�द �रन� �� पहल� परिवर�तन सह����?"
 msgstr[1] "%d दस�ताव��़ बिना सह��� �य� बदलाव�� �� साथ ह�. ब�द �रन� �� पहल� परिवर�तन सह����?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "बिना सह��� परिवर�तन �� साथ दस�ताव��़ (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "दस�ताव��़ ��न�� �िस� �प सह��ना �ाहत� ह��: (_e)"
 
 #  Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
 msgid "Character Codings"
-msgstr "वर�ण ��डि���स"
+msgstr "वर�ण ��डि��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
 msgid "_Description"
-msgstr "वर�णन (_D)"
+msgstr "विवरण (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�न���डि�� (_E)"
 
@@ -654,19 +665,6 @@ msgstr "वर�ण ��डि��"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "म�न�य� म�� दि�ा� �� �न���डि�� (_E):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थान ��ल��"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���षर ��डि�� (_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "फ़ा�ल �ा स�थान (य��र��) भर�� �िस� �प ��लना �ाहत� ह��: (_l)"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "स�पाद� द�वारा �पय�� ह�त� फ़�न�� ��नन� ह�त� यह ब�न दबा��"
@@ -702,15 +700,17 @@ msgstr "सभ� फ़ा�ल"
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "र�� य��ना \"%s\" �� ह�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
 msgid "gedit Preferences"
-msgstr "gedit वर�यता"
+msgstr "���डि� वर�यता"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -815,7 +815,6 @@ msgid "View"
 msgstr "द����"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-#| msgid "_Add"
 msgid "_Add..."
 msgstr "��ड़�� (_A)..."
 
@@ -824,7 +823,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "फ़ा�ल स�वत� सह���� प�रत�य�� (_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�� (_D)"
 
@@ -844,21 +843,21 @@ msgstr "��ब ��ड़ा�: (_T)"
 msgid "_minutes"
 msgstr "मिन� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
 msgid "Replace"
 msgstr "बदल��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
 msgid "Find"
 msgstr "ढ��ढ��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सभ� बदल�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:413
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदल�� (_R)"
 
@@ -890,44 +889,47 @@ msgstr "�स�� लि� ढ��ढ��: (_S)"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "लप���� (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:99
-#| msgid "Configure the application"
+#: ../gedit/gedit.c:117
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�न�प�रय�� स�स��रण दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
-msgstr "�मा�ड ला�न पर फ़ा�ल ��लन� �� लिय� प�रय���त वर�ण �न���डि�� स�� �र��"
+msgstr "�मा�ड ला�न पर फ़ा�ल ��लन� �� लि� प�रय���त वर�ण �न���डि�� स�� �र��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid "ENCODING"
 msgstr "�न���डि��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�न���डि�� वि�ल�प �� लि� स�भावित मान�� �� स��� दि�ा��"
+
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "��-�डि� �� वर�तमान �दाहरण म�� �� नया ��पल�वल वि�ड� बना��"
+msgstr "���डि� �� वर�तमान �दाहरण म�� �� नया ��पल�वल वि�ड� बना��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "वर�तमान �दाहरण �� ��-�डि� म�� �� नया दस�ताव��़ बना��"
+msgstr "वर�तमान �दाहरण �� ���डि� म�� �� नया दस�ताव��़ बना��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �व�ध �न���डि��.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:569
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- पाठ फ़ा�ल स�पादित �र��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -936,12 +938,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -949,39 +951,39 @@ msgstr[0] "%d फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह�..."
 msgstr[1] "%d फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह�.."
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
 msgid "Open Files"
 msgstr "फ़ा�ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "फ़ा�ल \"%s\" सिर�फ पठन�य ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "��या �प �स सह��� �ान� वाल� फ़ा�ल स� �स� बदलना �ाहत� ह�� ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फ़ा�ल सह�� रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "�स� सह����..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' दस�ताव��़ वापस �र रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "दस�ताव��़ म�� \"%s\" बिना सह��ा परिवर�तन वापस �र��?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -990,11 +992,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld स����ड�� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� व %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1014,11 +1016,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� %ld म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1029,39 +1031,43 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� व %d मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� व %d मिन��� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %d ����� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 msgid "_Revert"
 msgstr "प�रान� स�थिति ल��ा�� (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
-msgstr "�न�म ह�त� ��-�डि� �� ���ा तथा हल��ा पाठ स�पाद� ह�"
+msgstr "�न�म ह�त� ���डि� �� ���ा तथा हल��ा पाठ स�पाद� ह�"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr "रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d �व�ति पाया व बदला."
 msgstr[1] "%d �व�ति पाया व बदला."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�� �व�ति �� पाया व बदला."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "वा��या�श नह�� मिला"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" नह�� मिला"
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
@@ -1069,11 +1075,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "बिना सह��ा दस�ताव��़ %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2164 ../gedit/gedit-window.c:2169
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
 msgid "Read Only"
 msgstr "सिर�फ पठन�य"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3524
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
 msgid "Documents"
 msgstr "दस�ताव��़"
 
@@ -1216,51 +1222,50 @@ msgstr "सभ� पाठ फ़ा�ल��"
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "वर�ण ��डि�� (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "मदद दि�ान� म�� ��� त�र��ि ह��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s फ़ा�ल नह�� पा स�ा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "��पया �ा���� �ि �पन� �वस�थिति �� ठ�� स� ���ित �िया ह� �र फिर ��शिश �र��."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s स�थान निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "���डि� �स �वस�थिति �� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#| msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "�स फ़ा�ल �ा स�थान �र�हित नह�� �िया �ा स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�स फ़ा�ल �� स�थान �� पह��� नह�� ल� �ा स�त� ह� ��य���ि यह �र�हित ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �� निर�द�शि�ा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s �� व�ध स�थान नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1269,116 +1274,127 @@ msgstr ""
 "म��बान %s �� पाया नह�� �ा स�ा. ��पया �ा���� �ि �प�ा प�र���स� स��ि�� सह� ह� �र फिर ��शिश "
 "�र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
 "and try again."
 msgstr "म��बाननाम �व�ध था. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �� नियमित फ़ा�ल ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "�न���शन समय समाप�ति. फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
 msgid "The file is too big."
 msgstr "यह बह�त बड़� फ़ा�ल ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�प�रत�याशित त�र��ि: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
-msgstr "�न�सरण �ि� �� �ड़� �� स���या स�मित ह� �र वास�तवि� फ़ा�ल �स स�मा �� ��दर नह�� पा� �ा स�त� ह�."
+msgstr ""
+"�न�सरण �ि� �� �ड़� �� स���या स�मित ह� �र वास�तवि� फ़ा�ल �स स�मा �� ��दर नह�� पा� �ा "
+"स�त� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "फ़ा�ल ��लन� �� लिय� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�."
+msgstr "फ़ा�ल ��लन� �� लि� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "फ़ा�ल %s ��ल नह�� स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
 msgid "_Retry"
 msgstr "प�न� ��शिश �र�� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
-#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "��-�डि� यह फ़ा�ल पा नह�� स�ता ह�. शायद �स� हाल ह� म�� मि�ा दिया �या ह�."
+msgstr "���डि� यह फ़ा�ल पा नह�� स�ता ह�. शायद �स� हाल ह� म�� मि�ा दिया �या ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "फ़ा�ल %s �� प�रान� स�थिति म�� नह�� लाया �ा स�ता."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "वर�ण ��डि�� (_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "gedit वर�ण ��डि�� �ा��न� म�� समर�थ नह�� था."
+msgstr "gedit वर�ण ��डि�� �ा��न� म�� समर�थ नह�� था."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "�प �ा���� �ि �प द�विपद�य फ़ा�ल ��लन� �ा प�रयास नह�� �र रह� ह��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न�य� स� वर�ण ��डि�� ��न�� या फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "फ़ा�ल %s ��ल� %s वर�ण ��डि�� �� प�रय�� स� नह�� �ा स��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न�य� स� �ल� वर�ण ��डि�� ��न�� �र फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "फ़ा�ल %s सह��� नह�� �ा स�� %s वर�ण ��डि�� �� प�रय�� स�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
 msgstr ""
-"यह दस�ताव��़ �� �� या ��यादा वर�ण शामिल �रना �ाहि� �� �ि निर�दिष�� वर�ण ��डि�� "
-"�� प�रय�� स� �न��ड नह�� �िया �ा स�ता ह�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "�िस� तरह स�पादित �र�� (_E)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "स�पादित मत �र�� (_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+"यह दस�ताव��़ �� �� या ��यादा वर�ण शामिल �रना �ाहि� �� �ि निर�दिष�� वर�ण ��डि�� �� "
+"प�रय�� स� �न��ड नह�� �िया �ा स�ता ह�."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�िस� तरह स�पादित �र�� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "स�पादित मत �र�� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "यह फ़ा�ल (%s) पहल� स� �न�य ���डि� वि�ड� म�� ��ला ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1386,39 +1402,43 @@ msgstr ""
 "gedit न� ��र स�पादन य���य विधि म�� फ़ा�ल �ा यह नम�ना ��ला. ��या �प �स� �िस� तरह स�पादित "
 "�रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�िस� तरह सह���� (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "मत सह���� (_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "फ़ा�ल %s बदला �ा ���ा ह� �बस� यह पढ़ा �या ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "��र �प �स� सह��त� ह�� त� सार� बाहर� परिवर�तन समाप�त ह� �ाय����. �स� �िस� तरह सह����?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��न� �� द�रान ब���प फ़ा�ल नह�� बना स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��न� �� द�रान �स�थाय� ब���प फ़ा�ल बना नह�� स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1429,39 +1449,39 @@ msgstr ""
 "ह�त� ह�, �प फ़ा�ल �� प�रान� न�़ल �� स�त� ह��. �िस� तरह सह����?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"gedit %s स�थान ल��न विधि म�� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प "
-"�िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
+"gedit %s स�थान ल��न विधि म�� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान "
+"�ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"���डि� ल��न विधि म�� �स स�थान �� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया यह स�निश��ित �र�� �ि �पन� "
-"स�थान सह� �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��"
+"���डि� ल��न विधि म�� �स स�थान �� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया यह स�निश��ित �र�� �ि "
+"�पन� स�थान सह� �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "%s �� व�ध स�थान नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल सह��न� �� लिय� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� स�थान सह� �ा�प "
+"फ़ा�ल सह��न� �� लि� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� स�थान सह� �ा�प "
 "�िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "डिस�� पर फ़ा�ल सह��न� ह�त� पर�याप�त स�थान �पलब�ध नह�� ह�. ��पया डिस�� पर ��� स�थान म���त �र�� "
 "तथा प�न� प�रयत�न �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1477,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "�पन� सिर�फ ल��न य���य डिस�� पर फ़ा�ल सह��न� �� ��शिश �� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान "
 "�ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "समान नाम �� साथ फ़ा�ल पहल� स� म���द ह�. ��पया �ल� नाम �ा प�रय�� �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1489,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "डिस�� �हा� �प फ़ा�ल �� सह��ना �ाहत� ह�� म�� फ़ा�ल नाम �� ल�बा� स�मित ह�.  ��पया �� ���� "
 "नाम �ा प�रय�� �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1498,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "डिस�� �हा� �प फ़ा�ल �� सह��ना �ाहत� ह�� म�� फ़ा�ल सा�� पर परिस�मा ह�.  ��पया �� ���� फ़ा�ल "
 "�� सह��न� �� ��शिश �र�� �िसम�� यह स�मा नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "फ़ा�ल %s सह��ा नह�� �ा स�ा."
@@ -1506,37 +1526,38 @@ msgstr "फ़ा�ल %s सह��ा नह�� �ा स�ा."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "फ़ा�ल %s डिस�� पर बदल� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "��या �प �पन� परिवर�तन �� ��ड़ना �ाहत� ह�� �र फ़ा�ल फिर ल�ड �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "��या �प फ़ा�ल फिर ल�ड �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
 msgid "_Reload"
 msgstr "फिर ल�ड �र� (_R)"
 
 #. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
 msgid "Could not obtain backup filename"
 msgstr "फ़ा�लनाम �� ब���प प�रति नह�� बनाय� �ा स��."
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
 msgid "Close document"
 msgstr "दस�ताव��़ ब�द �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
 msgid "Empty"
 msgstr "रि��त"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
 msgid "Hide panel"
 msgstr "प�ल ��पाय��"
 
@@ -1546,7 +1567,7 @@ msgstr "प�ल��न"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
-msgstr "स��षम"
+msgstr "स��रिय"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
 msgid "_About"
@@ -1568,11 +1589,16 @@ msgstr "सभ� स��रिय �र�� (_t)"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "सभ� निष���रिय �र�� (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "स��रिय प�ल��न (_P):"
+
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "प�ल��न �ा परि�य (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "प�ल��न विन�यस�त �र�� (_o)"
 
@@ -1594,23 +1620,19 @@ msgstr "फ़ा�ल: %s"
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "प�ष�ठ %N , %Q म�� स�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
 msgid "Preparing..."
 msgstr "त�यार �र रहा ह�..."
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Font</b>"
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>फ़�न��</b>"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Language</b>"
 msgid "<b>Page header</b>"
 msgstr "<b>प�ष�ठ श�र�षि�ा</b>"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
 msgstr "<b>वा��य र�ना �ल��न</b>"
 
@@ -1619,18 +1641,16 @@ msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "श�र�षि�ा �र पादि�ा: (_a)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Print _line numbers"
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप�� (_m)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-#| msgid "_Print page headers"
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "प�ष�ठ श�र�षि�ा �ाप�� (_h)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "वा��य र�ना हा�ला�ि�� �ाप�� (_x)"
+msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप�� (_x)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
@@ -1652,79 +1672,76 @@ msgstr "तयश�दा फ़�न�� फिर बहाल �र�
 msgid "lines"
 msgstr "प���ति"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "पि�ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
 msgid "Show the next page"
 msgstr "��ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "म���दा प�ष�ठ (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
 msgid "of"
 msgstr "�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
 msgid "Page total"
 msgstr "��ल प�ष�ठ स���या"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��ल प�ष�ठ�� �� स���या"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "बह�विध प�ष�ठ द����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "���ा-बडा 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
 msgid "Zoom to fit the whole page"
-msgstr "सार� प�ष�ठ म�� स��� ब�ठन� �� लिय� ���ा-बड़ा �र��"
+msgstr "सार� प�ष�ठ म�� स��� ब�ठन� �� लि� ���ा-बड़ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "प�ष�ठ बड़ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "प�ष�ठ ���ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "प�र�वावल��न बन�द �र�� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न बन�द �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
 #, c-format
-#| msgid "Page %N of %Q"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d प�ष�ठ %d �ा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
 msgid "Page Preview"
 msgstr "प�ष�ठ प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "�ाप� �ान� वाल� दस�ताव��़ �ा प�ष�ठ प�र�वावल��न"
 
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid "  OVR"
 msgid "OVR"
 msgstr "मि�ा�र लि���"
 
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid "  INS"
 msgid "INS"
 msgstr "��सा��"
 
@@ -1734,12 +1751,12 @@ msgstr "��सा��"
 #  msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "प�. %d, स�त. %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1753,74 +1770,74 @@ msgstr "निर�द�शि�ा '%s' �� नह�� बनाया
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:665
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s �� %s स� वापस �र रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:672
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s वापस �र रहा ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s �� %s स� ल�ड �र रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:695
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ल�ड �र रहा ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s �� %s म�� सह�� रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s सह�� रहा ह�"
 
 #  Read only
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1684
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
 msgid "RO"
 msgstr "सिर�फ पढ़न� ह�त�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1731
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "�ा�ल %s ��लन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1736
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "�ा�ल %s वापस �रन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "�ा�ल %s सह��न� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "य�नि��ड (य����फ-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "मा�म प�र�ार�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�न���डि��:"
 
@@ -1861,65 +1878,57 @@ msgstr "नया दस�ताव��़ बना��"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ल�� (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
 msgid "Open a file"
 msgstr "��� फ़ा�ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स�थान ��ल��... (_L)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "निर�दिष�� स�थान स� �� फ़ा�ल ��ल��"
-
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "वर�यता (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�न�प�रय�� विन�यस�त �र��"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय स��� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "��-�डि� म�न��ल ��ल��"
+msgstr "���डि� म�न��ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "�स �न�प�रय�� �ा परि�य"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "प�र�णस���र�न विधि ��ड़��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Save the current file"
 msgstr "वर�तमान फ़ा�ल सह����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
 msgstr "�स� सह����... (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "वर�तमान फ़ा�ल �� भिन�न नाम स� सह����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "फ़ा�ल �� सह��� �� स�स��रण पर प�न� �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "प�ष�ठ स���प (_u)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "Setup the page settings"
 msgstr "प�ष�ठ विन�यास स���प �र��"
 
@@ -2035,7 +2044,7 @@ msgstr "स�वर�द�धनात�म� ��� (_I)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "पाठ �� लिय� स�वर�द�धनात�म� ���"
+msgstr "पाठ �� लि� स�वर�द�धनात�म� ���"
 
 #. Documents menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:133
@@ -2099,73 +2108,70 @@ msgstr "स�थिति-प���� (_S)"
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� स�थिति-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "प�र�णस���र�न म�� पाठ स�पादित �र��"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "बा�� फल� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� बा�� फल� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-#| msgid "Edit text files"
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "प�र�णस���र�न म�� पाठ स�पादित �र��"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "तलवर�त� प�न (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� तलवर�त�-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:966
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�पना स�स�थापन �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1032
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find file %s."
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "ui फ़ा�ल %s ��लन� म�� �समर�थ. त�र��ि: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1051
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "वस�त� '%s' �� फ़ा�ल %s �� ��दर ढ��ढ़न� म�� �समर�थ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1211
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s पर"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "�ार�� �र लप���� (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिला�� (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
 msgid "_Match Case"
 msgstr "���षर मिला�� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "स���रि�� �िस� �प ���ना �ाहत� ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "प���ति �िसपर �प �र�सर �� �िस�ाना �ाहत� ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "�ल��न विधि %s �पय�� �र��"
@@ -2173,47 +2179,53 @@ msgstr "�ल��न विधि %s �पय�� �र��"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
-#| msgid "Find Ne_xt"
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न निष���रिय �र��"
 
 #  Translators: %s is a URI
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "��ल�� '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "हालिया प�रय���त फ़ा�ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
 msgid "Open"
 msgstr "��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
 msgid "Save"
 msgstr "सह����"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "�ाप��"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' स��रिय �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
-#| msgid "Insert spaces"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�ाल� स�थान �ा प�रय�� �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
-#| msgid "_Tab width:"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ब ��ड़ा�"
 
@@ -2261,6 +2273,35 @@ msgstr "श�र�ष� ��स (_T)"
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "प�रत�य�� �यनित शब�द�� �� पहल� ���षर �� ��पि�ला��़ �र��"
 
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "���डि� �� नव�नतम स�स��रण �� लि� �ा����"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "�द�यतन �ा����"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "य��र�ल दि�ान� म�� �� त�र��ि थ�."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "डा�नल�ड �र�� (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "���डि� �ा यह नया स�स��रण ह�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "�प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र स�त� ह��"
+
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
@@ -2330,82 +2371,97 @@ msgstr "बाहर� �मा�ड �र श�ल स���रिप
 msgid "External Tools"
 msgstr "बाहर� ��़ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "बाहर� ��़ार (_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�धित �र�� (_E)..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�ध� ��लता ह�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाहर� ��़ार (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "बाहर� ��़ार"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "श�ल ���प��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not mount volume: %s"
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�मा�ड �ला नह�� स�ा: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr "�स �मा�ड �� �लान� �� लिय� �प�� �र�र ��दर ह�ना �ाहि�"
+msgstr "�स �मा�ड �� �लान� �� लि� �प�� �र�र ��दर ह�ना �ाहि�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ार�यश�ल ��़ार:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
 msgid "Done."
 msgstr "सम�पन�न"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
 msgid "Exited"
 msgstr "बाहर नि�ला"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "स�पादन ��़ार <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "सभ� भाषा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "प�र� तरह स� नया ��़ार"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "सभ� भाषा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
 msgid "New tool"
 msgstr "नया ��़ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "त�वर� पहल� स� %s �� साथ ब�धा ह�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "नया त�वर� �ा�प �र�� या साफ �रन� ह�त� ब�� स�प�स दबा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "नया त�वर� �ा�प �र��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
 msgid "Stopped."
 msgstr "र��ा ह��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents"
 msgstr "सभ� दस�ताव��़"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "सार� दस�ताव��़ सिवाय ब�नाम"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "Append to current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ म�� ��ड़��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�मा�ड (_m):"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Create new document"
 msgstr "नया दस�ताव��़ बना��"
@@ -2423,17 +2479,18 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "म���दा �यन"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "म���दा �यन (दस�ताव��़ म�� तयश�दा)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current word"
 msgstr "म���दा शब�द"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "तल म�� दि�ा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "स�पादन ��़ार <i>make</i>:"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "External Tools Manager"
 msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�ध�"
@@ -2471,8 +2528,9 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "�न�प�रय���तता (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर�णन (_D):"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "स�पादन (_E)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "_Input:"
@@ -2534,7 +2592,7 @@ msgstr "बा�� फल� स� स��म फ़ा�ल �भि�
 msgid "File Browser Pane"
 msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र प����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
 msgid "File System"
 msgstr "फ़ा�ल त�त�र"
 
@@ -2566,7 +2624,7 @@ msgid ""
 "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
 "with nautilus etc)"
 msgstr ""
-"��र सह� ह� त� फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल�िन निर�द�शि�ा �� पहल� ��ल� दस�ताव��़ �� द����ा यह मानत� ह�य� "
+"��र सह� ह� त� फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न निर�द�शि�ा �� पहल� ��ल� दस�ताव��़ �� द����ा यह मानत� ह�य� "
 "�ि फ़ा�ल ब�रा��़र �बत� प�रय���त नह�� ह�� ह�. (�सलिय� यह सामान�यत� �मा�ड ला�न स� �� दस�ताव��़ "
 "�� ��लन� पर ला�� ह�ता ह� या न��िलस �दि �� साथ �स� ��लन� स�)"
 
@@ -2578,7 +2636,7 @@ msgstr "तर� द�श�य �� साथ ��ल��"
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
-msgstr "तर� द�श�य ��ल�� �ब प�स�त�िह�न द�श�य �� ब�ाय फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल�िन ल�ड �िया �ाता ह�"
+msgstr "तर� द�श�य ��ल�� �ब प�स�त�िह�न द�श�य �� ब�ाय फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
 msgid "Set Location To First Document"
@@ -2593,7 +2651,7 @@ msgid ""
 "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
 "and onload/tree_view is TRUE."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लिय� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल�िन ल�ड �िया �ाता ह� "
+"फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह� "
 "�र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह� (_v)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
@@ -2602,7 +2660,7 @@ msgid ""
 "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
 "the actual root."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लिय� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल�िन ल�ड �िया "
+"फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया "
 "�ाता ह� �र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह�. �भास� र�� �� वास�तवि� र�� स� हम�शा न��� ह�ना �ाहि� "
 "(_v)."
 
@@ -2611,8 +2669,8 @@ msgid ""
 "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
 "of the filter_mode."
 msgstr ""
-"फिल��र प�रार�प �िसस� फ़ा�ल ब�रा��़र �� फिल��र �िया �ाना ह�. यह फिल��र फिल��र विधि �� श�र�ष "
-"पर �ाम �रता ह� (_m)."
+"फिल��र प�रार�प �िसस� फ़ा�ल ब�रा��़र �� फिल��र �िया �ाना ह�. यह फिल��र फिल��र विधि �� "
+"श�र�ष पर �ाम �रता ह� (_m)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -2625,59 +2683,59 @@ msgstr ""
 "ह��: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter "
 "binary files) �र hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "स��रिय दस�ताव��़ पर र�� स�� �र�� (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "स��रिय दस�ताव��़ �वस�थिति पर र�� स�� �र��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "यहा� �र�मिनल ��ल�� (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "म���दा ��ल� निर�द�शि�ा पर �� �र�मिनल ��ल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
 msgid "File Browser"
 msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "नय� निर�द�शि�ा �� बनान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "नय� फ़ा�ल �� बनान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "फ़ा�ल या निर�द�शि�ा �� प�नर�नाम�रण �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "फ़ा�ल या निर�द�शि�ा मि�ान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "निर�द�शि�ा फ़ा�ल प�रब�ध� म�� ��लन� �� �माव� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "र�� निर�द�शि�ा �माव� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "निर�द�शि�ा ल�ड �रन� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2685,215 +2743,209 @@ msgstr ""
 "रद�द� म�� फ़ा�ल नह�� भ�� स�ता, ��या �प �स�\n"
 "स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "फ़ा�ल \"%s\" रद�द� म�� नह�� भ��ा �ा स�ता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "�यनित फ़ा�ल रद�द� म�� नह�� भ��ा �ा स�ता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "��या �प निश��ित ह�� �ि �प \"%s\" स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "��या �प सम�त� ह�� �ि �प \"%s\" �यनित फ़ा�ल स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "यदि �प �� मद मि�ात� ह��, त� यह सदा �� लिय� �त�म ह� �ाता ह�."
+msgstr "यदि �प �� मद मि�ात� ह��, त� यह सदा �� लि� �त�म ह� �ाता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(रि��त)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
-#| msgid ""
-#| "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-#| "settings to make the file visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"नाम बदल� �� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल �� दि�ान� �� लिय� समाय��ित "
-"�रना ह��ा."
+"नाम बदल� �� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल �� दि�ान� �� "
+"लि� समाय��ित �रना ह��ा."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
 msgid "file"
 msgstr "फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"नय� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� फिल��र �माव� �� फ़ा�ल �� दि�ान� �� लिय� स�य��ित "
+"नय� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� फिल��र �माव� �� फ़ा�ल �� दि�ान� �� लि� स�य��ित "
 "�रना ह��ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
 msgid "directory"
 msgstr "निर�द�शि�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
-#| msgid ""
-#| "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-#| "settings to make the file visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
-"नय� निर�द�शि�ा �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल दि�ान� �� लिय� समाय��ित "
-"�रना ह��ा"
+"नय� निर�द�शि�ा �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल दि�ान� �� लि� "
+"समाय��ित �रना ह��ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "प�स�त�िह�न"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
 msgid "_Filter"
 msgstr "फिल��र (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
 msgid "_Move To Trash"
 msgstr "रद�द� म�� ल� �ा�� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "रद�द� म�� �यनित फ़ा�ल या निर�द�शि�ा ल� �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
 msgid "_Delete"
 msgstr "मि�ा�� (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "�यनित फ़ा�ल या निर�द�शि�ा मि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
 msgid "Up"
 msgstr "�पर"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "�न� फ़�ल�डर ��ल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नय� फ़ा�ल (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "नया �ाल� फ़�ल�डर ��ड़��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
 msgid "New F_ile"
 msgstr "नया फ़ा�ल (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "नया �ाल� फ़ा�ल ��ड़��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदल�� (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "�यनित फ़ा�ल या फ़�ल�डर �ा नाम बदल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "पि�ल� द��� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��ल� �वस�थिति (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "��ल� द��� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "द�श�य ता�़ा �र�� (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "द�श�य ता�़ा �र��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "_View Folder"
 msgstr "फ़�ल�डर द���� (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "फ़ा�ल प�रब�ध� म�� फ़�ल�डर द����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "��पा ह�� दि�ा�� (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "��प� फ़ा�ल�� व फ़�ल�डर दि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "द�विपद�य दि�ा�� (_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "Show binary files"
 msgstr "द�विपद�य फ़ा�ल दि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
 msgid "Previous location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "पहल� �� ��ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Next location"
 msgstr "��ला स�थान"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "फ़ा�लनाम मिला�� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�र�हित व�ल�य�म �� लि� ��� �र�हित वस�त� नह��: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
 #, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "म�डिया नह�� ��ल स�ा: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
 #, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "व�ल�य�म �र�हित नह�� �र स�ा: %s"
 
@@ -2923,7 +2975,7 @@ msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
-msgstr "Emacs, Kate �र Vim-श�ल� म�डला�न gedit �� लिय� समर�थन �रता ह�."
+msgstr "Emacs, Kate �र Vim-श�ल� म�डला�न gedit �� लि� समर�थन �रता ह�."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
@@ -2934,34 +2986,38 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "तलवर�त� प�ल म�� �ड़ा ��त���रियात�म� पा�थन ��स�ल"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
 msgid "Python Console"
 msgstr "पा�थन ��स�ल"
 
+#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "�मा�ड र�� (_o):"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
-#| msgid "Border color"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "त�र��ि र�� (_E):"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "�पय���ता नाम प�रविष�� �र�� (_m)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "त��� स� ��लना"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "स���त� स�थान पर �पय���ता नाम प�रविष�� �र��"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "त��� स� ��लना"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "स���त� स�थान पर �पय���ता नाम प�रविष�� �र��"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "दस�ताव��़ त��� स� ��ल��"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "�पय���ता नाम"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "फ़ा�ल�� त��� स� ��ल��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2980,7 +3036,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "नया स�निप�� बना��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "�यनित स�निप�� मि�ा��"
 
@@ -2989,7 +3045,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "�यनित स�निप�� त�या���"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Import snippets"
 msgstr "स�निप�� �यात �र��"
 
@@ -3003,7 +3059,7 @@ msgstr "श�र���� ����� �िस�� साथ स�
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgstr "��ब दबान� �� बाद �� शब�द �िस�� साथ स�निप�� स��रिय �िया �ाता ह�"
 
@@ -3015,10 +3071,6 @@ msgstr "स�निप�� प�रब�ध�"
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "ल��ष�य ��ड़�� (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "स�पादन (_E)"
-
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "स�निप�� (_S):"
@@ -3039,20 +3091,20 @@ msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र��"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "स�निप�� �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "�� नया स�निप�� ��ड़��..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
 msgid "Global"
 msgstr "व�श�वि�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "�यनित स�निप�� वापस ल��"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3060,76 +3112,73 @@ msgstr ""
 "यह �� व�ध ��ब ��रि�र नह�� ह�. ��रि�र या त� ���षर र� स�ता ह� या �� ���ला, ��र "
 "���षरसा���यि�, वर�ण ��स� {, [, �त�यादि."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "�यात �� द�रान निम�नलि�ित त�र��ि �य�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
-#| msgid "Import succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
 msgid "All supported archives"
 msgstr "सभ� समर�थित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip स����ित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
-#| msgid "Bzip compressed archive"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 स����ित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "��ल स�निप�� फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
 msgid "All files"
 msgstr "सभ� फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "निर�यात �� द�रान त�र��ि निम�नलि�ित त�र��ि ��: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
-#| msgid "Export succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "निर�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "�पन� निर�यात म�� ��या �प �यनित <b>त�त�र</b> स�निप�� शामिल �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "निर�यात �� लि� ��� स�निप�� �यनित नह��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
 msgid "Export snippets"
 msgstr "स�निप�� निर�यात �र��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "नया श�र���� �ा�प �र��, या साफ �रन� ह�त� ब�� स�प�स दबा��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "नया श�र���� �ा�प �र��"
 
@@ -3234,7 +3283,7 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "�ा���� (_S)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(��� स��ाया शब�द नह��)"
 
@@ -3257,19 +3306,19 @@ msgstr "��ड़�� (_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "वर�तन� स��ाव (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "वर�तन� �ा����"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 msgid "Suggestions"
 msgstr "स��ाव"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(सह� वर�तन�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "वर�तन� �ा�� सम�पन�न"
 
@@ -3280,7 +3329,6 @@ msgstr "वर�तन� �ा�� सम�पन�न"
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
 #, c-format
-#| msgid "language|%s (%s)"
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3290,7 +3338,6 @@ msgstr "%s (%s)"
 #.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
 #, c-format
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "����ात (%s)"
@@ -3299,7 +3346,6 @@ msgstr "����ात (%s)"
 #. * spell checker
 #.
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
-#| msgid "Use Default Font"
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "तयश�दा"
@@ -3309,12 +3355,11 @@ msgstr "तयश�दा"
 msgid "Set language"
 msgstr "भाषा नियत �र��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
 msgid "Languages"
 msgstr "भाषा��"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
-#| msgid "_Check Spelling"
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "वर�तन� �ा���� (_C)..."
 
@@ -3350,7 +3395,9 @@ msgstr "��� �लत वर�तन� वाला शब�द नह
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� भाषा ��न�� (_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -3580,7 +3627,7 @@ msgstr "प�रशस�ति पत�र"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 msgid "Cite reason for change"
-msgstr "परिवर�तन �� लिय� तर�� द��"
+msgstr "परिवर�तन �� लि� तर�� द��"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 msgid "Class implementation ID"
@@ -3754,7 +3801,7 @@ msgstr "फ़�न�� म��रा (पदावनत)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
 msgid "For label"
-msgstr "ल�बल �� लिय�"
+msgstr "ल�बल �� लि�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
 msgid "Forced line break"
@@ -4008,7 +4055,7 @@ msgstr "स��� वस�त�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "फ़ा�ल �पल�ड �� लिय� MIME प�र�ार �� स���"
+msgstr "फ़ा�ल �पल�ड �� लि� MIME प�र�ार �� स���"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of supported character sets"
@@ -4160,7 +4207,7 @@ msgstr "वस�त� ���ड़ा स�दर�भ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "प���तिबद�ध वर�ण �� लिय� �फस��"
+msgstr "प���तिबद�ध वर�ण �� लि� �फस��"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "OnBlur event"
@@ -4333,7 +4380,6 @@ msgid "Script language name"
 msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र��"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-#| msgid "Script statments"
 msgid "Script statements"
 msgstr "स���रिप�� �थन"
 
@@ -5008,35 +5054,38 @@ msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "स���त� �� स�थान पर वर�तमान तिथि तथा समय प�रविष�� �र��"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> �ब तिथि या समय प�रविष�� �र��...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "तिथि/समय प�ल��न विन�यस�त �र��"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "तिथि व समय प�रविष�� �र��"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "�यनित प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_s)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "डाल�� (_I)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "प�रार�प ह�त� प���� (_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "मनपस�द प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_U)"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> �ब तिथि या समय प�रविष�� �र��...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "तिथि/समय प�ल��न विन�यस�त �र��"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "प�रार�प ह�त� प���� (_P)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]