[pitivi] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated French translation
- Date: Tue, 15 Sep 2009 06:58:13 +0000 (UTC)
commit d7202f494b117fd4c83e1a93468e6ea1a9a4c685
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue Sep 15 08:57:53 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 24cc688..a8f9583 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,10 +17,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 16:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +27,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Créer et modifier vos propres films"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "�diteur vidéo Pitivi"
+
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
@@ -130,6 +137,12 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour GTK"
"+ (actuellement %s)"
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installez une version des liaisons Python pour GTK+ supérieure ou égale à %s"
+
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
@@ -139,6 +152,14 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"GStreamer (actuellement %s)"
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installez une version des liaisons Python pour GStreamer supérieure ou égale "
+"Ã %s"
+
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
@@ -146,6 +167,11 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente de GStreamer (actuellement %"
"s)"
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Installez une version de GStreamer supérieure ou égale à %s"
+
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
@@ -155,6 +181,12 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"Cairo (actuellement %s)"
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installez une version des liaisons Python pour Cairo supérieure ou égale à %s"
+
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
@@ -164,6 +196,14 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente du greffon GNonLin pour "
"GStreamer (actuellement %s)"
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installez une version du greffon GNonLin pour GStreamer supérieure ou égale "
+"Ã %s"
+
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Impossible d'importer le module d'interface Zope"
@@ -293,6 +333,10 @@ msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr ""
"Ajoute chaque FICHIER_MULTIM�DIA à la table de montage après l'importation."
+#: ../pitivi/application.py:227
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Lance pitivi dans le débogueur Python"
+
#: ../pitivi/projectmanager.py:62
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
@@ -333,21 +377,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Multiplexeur : "
-#: ../pitivi/utils.py:66
+#: ../pitivi/utils.py:68
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../pitivi/utils.py:69
+#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../pitivi/utils.py:72
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -356,7 +400,7 @@ msgstr[1] "%d secondes"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:239
+#: ../pitivi/utils.py:241
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s ne gère pas encore les projets non présents localement"
@@ -390,6 +434,38 @@ msgstr "Aucun périphérique disponible"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Périphérique de capture vidéo :"
+#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Vidéo :</b> %d x %d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Image :</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Texte :</b> %s"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -465,7 +541,7 @@ msgstr "Fichier de sortie :"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Choisissez un fichier de sortie"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Render project"
msgstr "Rendu du projet"
@@ -473,16 +549,16 @@ msgstr "Rendu du projet"
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Choisissez le fichier cible du rendu"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:123
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Il reste environ %s"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:133
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu en cours"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:150
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendu terminé"
@@ -646,22 +722,22 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
msgid "Raw Video"
msgstr "Vidéo brut"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
msgid "Raw Audio"
msgstr "Audio brut"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
msgid "Export settings"
-msgstr "Exporter les paramètres"
+msgstr "Paramètres d'exportation"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
@@ -685,182 +761,186 @@ msgstr "Informations supplémentaires :"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Render"
msgstr "Effectuer le rendu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Link"
msgstr "Lier"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
msgid "Start Playback"
msgstr "Démarrer la lecture"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Stop Playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Lit en boucle la zone sélectionnée"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ouvre un projet existant"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Paramètres du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Configure les paramètres du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendu du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annule la dernière opération"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rétablit la dernière opération annulée"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Greffons..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gérer les greffons"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "_Importer depuis une webcam..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importe le flux d'une caméra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Effectuer une capture d'écran"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capture l'écran"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturer un flux réseau..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capture une flux réseau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations sur %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Timeline"
msgstr "_Table de montage"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Previe_w"
msgstr "Aperç_u"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Loop"
msgstr "En boucle"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Affiche la fenêtre principale en plein écran"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de la table de montage"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:510
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+msgid "Clip Library"
+msgstr "Bibliothèque de séquences"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:525
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Tous les formats pris en charge"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:591
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -868,49 +948,48 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public Licence\n"
"Voir http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pour plus de détails"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
-msgid "Close project"
-msgstr "Fermer le projet"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
msgid "Close without saving"
msgstr "Fermer sans enregistrer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications au projet actuel avant de fermer ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:718
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si vous n'enregistrez pas, certaines modifications seront perdues"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne peut charger le fichier « %s »"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
msgid "Error Loading File"
msgstr "Erreur lors du chargement d'un fichier"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Rechercher le fichier manquant..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
-#, python-format
-msgid "Please locate the missing file, '%s'"
-msgstr "Veuillez indiquer l'emplacement du fichier manquant, « %s »"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
+msgid "The following file has moved,"
+msgstr "Le fichier suivant a été déplacé,"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+msgid "<b>Duration:</b>"
+msgstr "<b>Durée :</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "SansTitre.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933 ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Détecter automatiquement"
@@ -1074,8 +1153,7 @@ msgstr "Annuler"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgstr ""
-"Certaines modifications ne prendront effet qu'au redémarrage de Pitivi"
+msgstr "Certaines modifications ne prendront effet qu'au redémarrage de Pitivi"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
msgid "Reset"
@@ -1112,10 +1190,6 @@ msgstr "Afficher les formes d'onde (audio)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Affiche les formes d'onde pour les séquences audio"
-#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Bibliothèque de séquences"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Une courte description de votre projet."
@@ -1148,63 +1222,31 @@ msgstr "Capture vidéo de l'écran"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Lancer Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:90
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Vidéo :</b> %d x %d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Image :</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Texte :</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
msgid "Add Clips..."
msgstr "Ajouter des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
msgstr "Retirer une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
msgid "Play Clip"
msgstr "Lire une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1212,118 +1254,119 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importez vos séquences en les glissant ici ou en "
"utilisant les boutons ci-dessus.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importer des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importe des séquences pour les utiliser"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_Importer un dossier de séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importe un dossier de séquences pour les utiliser"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Retirer du projet"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Insérer à la _fin de la table de montage"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
msgid "Import a folder"
msgstr "Importer un dossier"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
msgid "Import a clip"
msgstr "Importer une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:415
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fermer après l'importation des fichiers"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importation des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Erreur(s) survenue(s) durant l'importation"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'importation"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:835
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:838
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprime la sélection"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Coupe la séquence à la position de la souris"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Break links between clips"
msgstr "Détruire les liens entre les séquences"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Lie des séquences arbitraires"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Dégrouper les séquences"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Group clips"
msgstr "Grouper les séquences"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:199
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:203
msgid "Razor"
msgstr "Rasoir"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Distance de capture (pixels)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr "Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
+msgstr ""
+"Distance de seuil (en pixels) utilisée pour toutes les opérations de capture"
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
@@ -1360,3 +1403,9 @@ msgstr "Police de séquence"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La police utilisée pour les titres de séquences"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Fermer le projet"
+
+#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
+#~ msgstr "Veuillez indiquer l'emplacement du fichier manquant, « %s »"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]