[anjuta] Added Thai translation for manual by Akom C. and I.



commit 174085b02c2226053c46c5b65ac3eda92caf4cd3
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Tue Sep 15 13:26:27 2009 +0700

    Added Thai translation for manual by Akom C. and I.

 manuals/anjuta-manual/Makefile.am |    2 +-
 manuals/anjuta-manual/th/th.po    | 5247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 5248 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/Makefile.am b/manuals/anjuta-manual/Makefile.am
index ad57782..48511ef 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/Makefile.am
+++ b/manuals/anjuta-manual/Makefile.am
@@ -49,6 +49,6 @@ DOC_FIGURES = figures/add_edit_macro.png \
               figures/stack.png\
               figures/symbol_browser.png\
               figures/tool-editor.png
-DOC_LINGUAS = de el es eu oc sv uk
+DOC_LINGUAS = de el es eu oc sv th uk
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/manuals/anjuta-manual/th/th.po b/manuals/anjuta-manual/th/th.po
new file mode 100644
index 0000000..1cfae81
--- /dev/null
+++ b/manuals/anjuta-manual/th/th.po
@@ -0,0 +1,5247 @@
+# Thai translation of anjuta manual.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+#
+# Akom C. <knight2000 gmail com>, 2008, 2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjuta-manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:24+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:27(title)
+msgid "Anjuta IDE Manual"
+msgstr "�ู�มือ IDE �อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:28(edition)
+msgid "v1.0.0"
+msgstr "v1.0.0"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:30(para)
+msgid "Manual for the Anjuta IDE"
+msgstr "�ู�มือสำหรั� IDE �อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:34(firstname)
+msgid "Naba"
+msgstr "Naba"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:35(surname)
+msgid "Kumar"
+msgstr "Kumar"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:38(firstname)
+msgid "Andy"
+msgstr "Andy"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:39(surname)
+msgid "Piper"
+msgstr "Piper"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:42(firstname)
+msgid "Biswapesh"
+msgstr "Biswapesh"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:43(surname)
+msgid "Chattopadhyayr"
+msgstr "Chattopadhyayr"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:46(firstname)
+msgid "Johannes"
+msgstr "Johannes"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:47(surname)
+msgid "Schmid"
+msgstr "Schmid"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:51(year)
+msgid "2001-2002"
+msgstr "2001-2002"
+
+#: "2001-2002" C/anjuta-manual.xml:52(year)
+msgid "2006-2008"
+msgstr "2006-2008"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:53(holder)
+msgid "Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay"
+msgstr "Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:54(holder)
+msgid "Johannes Schmid"
+msgstr "Johannes Schmid"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:58(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation "
+"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. "
+"You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation License</"
+"citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to: Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA."
+msgstr ""
+"อ�ุ�า��ห��ำ��ำ ��ย��ร� �ละ/หรือ �ั���ล��อ�สาร�ี���� ภาย�����ื�อ����อ� <citetitle>GNU "
+"Free Documentation License</citetitle> รุ�� 1.1 หรือรุ���ั�มารุ���� � "
+"�ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี (Free Software Foundation) ��ย�ม�มี \"หัว��อห�าม��ลี�ย�"
+"\" (Invariant Sections), �ม�มี \"��อ�วาม��ห��า\" (Front-Cover Texts) �ละ�ม�มี "
+"\"��อ�วาม��หลั�\" (Back-Cover Texts) �ุ�อา�รั�สำ��า�อ� <citetitle>GNU Free "
+"Documentation License</citetitle> �า�มูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี����ี� <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fsf.org\";>�ว�������อ�มูล�ิ�ิ</ulink> หรือ��ย��ีย����ี�: Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA."
+
+#: C/anjuta-manual.xml:70(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
+"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
+"caps."
+msgstr ""
+"มี�ื�อหลาย�ื�อ�ี��ริษั���า� � ����ย��วาม�����า��อ��ลิ�ภั����ละ�ริ�าร�อ����า��ริษั�อื�� "
+"�ละอ�า�������รื�อ�หมาย�าร��า �ี������าม�ี��ื�อ�หล�า�ั���รา�����อ�สาร�อ� GNOME "
+"�ละสมา�ิ���ร��าร�อ�สาร GNOME ���รั��รา���ี�ยว�ั���รื�อ�หมาย�าร��า�หล�า�ั�� "
+"�ื�อ�หล�า�ั���ะ��ีย���วย�ัว�ิม���ห�� หรือ�ึ�������วย�ัว�ิม���ห��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:81(revnumber)
+msgid "Anjuta Manual 2.1.0"
+msgstr "�ู�มือ�อ��ู�า 2.1.0"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:82(date)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:84(para)
+msgid "Johannes Schmid<email>jhs gnome org</email>"
+msgstr "Johannes Schmid<email>jhs gnome org</email>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:86(para)
+msgid "Anjuta Team"
+msgstr "�ีม�อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(title) C/anjuta-manual.xml:6(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "��ริ���ำ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:4(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> is a versatile Integrated Development "
+"Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced "
+"programming facilities includes project management, application wizards, an "
+"interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp "
+"API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof "
+"performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source "
+"browsing, and more."
+msgstr ""
+"<application>�อ��ู�า</application> �����ุ���รื�อ�มือ�ั��า�����สร�� (IDE) "
+"�ี�มี�วามสามาร��ร��รั�สำหรั���ส����อ� GNOME มี��รื�อ�มือระ�ั�สู�มา�มายสำหรั��าร��ีย���ร��รม "
+"�ม�ว�า�ะ�����าร�ริหาร�ั��าร��ร��าร ��รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��รม ��รื�อ�มือ�ี�ั���������อ� "
+"�าร��ื�อมรวม�ั���รื�อ�มือออ����ส�ว��ิ���อ�ู����สำหรั� Glade ��ื�อมรวม�ั��ู�มือ API Devhelp "
+"��ื�อมรวม�ั���รื�อ�มือ�รว�สอ��าร���ห��วย�วาม�ำ Valgrind ��ื�อมรวม�ั���รื�อ�มือวั��ระสิ��ิภา� "
+"gprof มี��รื�อ�มือสร�า��ลาส ��รื�อ�มือ������อร�ส�ี������า� ��รื�อ�มือ��วย�ล��ู�อร�ส �ละอื�� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:14(para)
+msgid ""
+"Anjuta DevStudio has been designed to be simple to operate yet powerful "
+"enough to fulfill all your programming needs. We've added many new features "
+"to Anjuta over the course of its development. Our focus is on delivering "
+"power and usability at the same time and making your software development "
+"enjoyable without overloading your senses. We intend to continue improving "
+"and stabilizing Anjuta to give you the best IDE experience possible. We hope "
+"you will have a good time using Anjuta. If not, please help us make it "
+"better by reporting bugs and suggestions."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio ออ����มา��ื�อ�ห���าย��อ�าร����า� "
+"���ยั��ร��ลั�มา��อ�ี��ะ�อ�ส�อ��ุ��วาม��อ��าร�อ��ุ����าร��ีย���ร��รม "
+"�รา�����ิ�ม�วามสามาร��หม� � มา�มาย���อ��ู�า�ลอ��าร�ั��า "
+"�รา�ห��วามสำ�ั��ั��าร��ิ�ม�ี��วามสามาร��ละ�วามสะ�ว�������วลา��ียว�ั� "
+"รวม�ั���าร�ำ�ห��าร�ั��า�อ����วร��อ��ุ�ส�ุ�ส�า���ย�ม���ิ�มภาระ��อ�าร�รีย�รู�����ิ��� "
+"�รา�ะมุ���รั��รุ��ละสร�า��ส�ียรภา��ห��ั��อ��ู�า��อ�� ��ื�อ�ห��ุ����รั��วามรู�สึ��ี��ี�ั� IDE "
+"���า�ี��ะ�ำ��� �ราหวั�ว�า�ุ��ะมี�วามสุ��ั��าร����อ��ู�า หา����ั�หา �รุ�า��วย�รา�รั��รุ� "
+"��วย�ารราย�า��ั���ละ�ห��ำ��ะ�ำ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:25(para)
+msgid ""
+"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
+"Anjuta."
+msgstr "ภา�ห��า�อ��อ���ี��ส���า�ส�ว��อ�สิ���ี��ุ��ะ�����อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:31(title) C/anjuta-manual.xml:33(screeninfo)
+msgid "Anjuta in action"
+msgstr "�อ��ู�า��ะ����า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:39(para)
+msgid ""
+"Anjuta has a flexible and advanced docking system that allows you to lay out "
+"all views in whatever way you like. You can drag and drop the views using "
+"drag bars and rearrange the layout. The layouts are persistent for each "
+"project so you can maintain different layouts for different projects. All "
+"dock views are minimizable to avoid clutter in the main window. Minimized "
+"views appear as icons on the left side of the main window. You can configure "
+"all menu actions either by typing when the cursor is over a menu item (the "
+"usual GNOME way) or through a dedicated shortcut configuration user "
+"interface."
+msgstr ""
+"�อ��ู�ามีระ�� dock �ี�ยื�หยุ���ละมา��วามสามาร� �ี���วย�ห��ุ�สามาร��ั�วา�สิ����า� � "
+"��ห��า��า����������ี��ุ���อ��าร �ุ�สามาร�ลา�วา���อ��ส����า� � "
+"�����ย������ลา���ื�อ�ั��รีย��หม� �าร�ั��รีย��ะ��อยู�สำหรั����ละ��ร��าร "
+"�ำ�ห��ุ�สามาร�����าร�ั��รีย������า� � ���าม���ละ��ร��าร��� ��อ��ส���ี� dock "
+"�ว��ั��หม�สามาร�ย�อ������� ��ื�อล��วาม��ีย��สีย���ห��า��า�หลั� "
+"��อ��ส���ี��ู�ย�อ�����ะ�รา�������อ�อ��ี���า���าย�อ�ห��า��า�หลั� "
+"�ุ�สามาร��ั����า�ุ�มลั��อ��ม�ู�ั��หม���� ��วย�าร�ิม����ะ�ี���อร���อร��ลือ��ี��ม�ูอยู� (�ามวิ�ี���ิ�อ� "
+"GNOME) หรือ�ะ�ำ��า�ส�ว��ั����า�ุ�มลั���ย���าะ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:50(para)
+msgid ""
+"Please report any problems with <application>Anjuta</application> - this "
+"will help to improve the software, as well as helping the open source "
+"community."
+msgstr ""
+"�รุ�าราย�า��ั�หา�� � ���าม�ี��ุ����� <application>�อ��ู�า</application> - "
+"�ารราย�า��ี������าร��วย�รั��รุ��ัว�อ����วร��อ� �ละ�����าร��วย�ุม���อ����อร�ส��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:2(title)
+msgid "Getting Familiar with Anjuta"
+msgstr "�ำ�วามรู��ั��ั��อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:5(title)
+msgid "Menus and shortcuts"
+msgstr "�ม�ู�ละ�ุ�มลั�"
+
+#: msgid "" "At the top of <application>Anjuta</application> main window is "
+#: "menubar. Almost all functions are available by activating "appropriate
+#: menu item. The have been grouped according to their "type. For example,
+#: file operations into "<guisubmenu>File</guisubmenu> menu."
+#: C/anjuta-manual.xml:6(para)
+msgid ""
+"At the top of the <application>Anjuta</application> main window is the menu "
+"bar. You can access almost all of Anjuta's functionality through menu items. "
+"Operations have been grouped according to their type. For example, file "
+"operations have been grouped into the <guisubmenu>File</guisubmenu> menu."
+msgstr ""
+"�ี���า���สุ��อ�ห��า��า�หลั� <application>�อ��ู�า</application> �ะ��������ม�ู "
+"�ุ�สามาร�สั���า��อ��ู�า�����ือ��ั��หม��ี�ราย�าร�ม�ู�ี� �ำสั����า� � �ะ�ั������ลุ�ม�าม�ระ�ภ� "
+"�ัวอย�า����� �ำสั����ี�ยว�ั����ม�ะ�ั�รวมอยู����ม�ู <guisubmenu>���ม</guisubmenu>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:15(title)
+msgid "Menubar"
+msgstr "����ม�ู"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:17(screeninfo)
+msgid "Anjuta menubar"
+msgstr "����ม�ู�อ��อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:23(title) C/anjuta-manual.xml:25(screeninfo)
+msgid "File menu"
+msgstr "�ม�ู���ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:30(para)
+msgid ""
+"Shortcut keys are available for many menu items. All shortcut keys are shown "
+"alongside the corresponding menu items. Some other useful shortcuts are "
+"listed here."
+msgstr ""
+"ราย�าร�ม�ูหลายราย�าร�ะมี�ุ�มลั� ��ย�ุ�มลั��ะ�ส��อยู���า� � �ั�ราย�าร�ม�ู�ั�� � �ุ�มลั�อื�� � "
+"�ี������ระ�ย��� ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:38(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Switch Editor Page:</emphasis><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> (forward) and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
+"keycap></keycombo> (backward). You can also switch pages by right-clicking "
+"on the notebook tabs and selecting a filename from the pop-up menu (useful "
+"when all the tabs in the editor are not visible at once). Some desktop "
+"configurations may already have these shortcut keys assigned. In that case, "
+"you will need to reconfigure them (not in Anjuta, because they are fixed) if "
+"you want to use these shortcuts."
+msgstr ""
+"<emphasis>สลั�ห��า��รื�อ�มือ�����:</emphasis> <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> (����า�ห��า) "
+"�ละ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
+"keycap></keycombo> (�อยหลั�) �อ��า��ี� �ุ�ยั�สามาร�สลั�ห��า�����ย�ลิ��วา�ี�����สมุ� "
+"�ล�ว�ลือ��ื�อ���ม�า��ม�ู����ุ��ึ�� "
+"(�����ระ�ย������ร�ี�ี��ม�สามาร�มอ��ห����������รื�อ�มือ���������ร�อม�ั��ั��หม�) "
+"��ส����อ��า��ุ�อา�มี�าร�ำห��ห��า�ี��ุ�มลั��หล�า�ี��ว� ���ร�ี�����ั�� �ุ��ะ��อ��ั����า�หม� "
+"(�ม�����ี��อ��ู�า ��ราะ�ุ�มลั��ู��ำห���ว��าย�ัว) ��า�ุ���อ��าร����ุ�มลั��หล�า�ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:49(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Context Help:</emphasis><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. Place the cursor on the word (for "
+"example, the function name) for which you want to get API help and type this "
+"shortcut. Context help only works if you have <application>Devhelp</"
+"application> installed; otherwise, the context help menu and toolbar button "
+"will be inactive. You can get Devhelp from the <application>Devhelp</"
+"application> website. You will also have to install the related "
+"<application>Devhelp</application> books."
+msgstr ""
+"<emphasis>วิ�ี����าม�ริ��:</emphasis><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</"
+"keycap></keycombo> วา���อร���อร��ี��ำ (���� �ี��ื�อ�ั����ั�) �ี��ุ���อ��าร�อ�ูวิ�ี��� API "
+"�ล�ว���ุ�มลั��ี� วิ�ี����าม�ริ���ี��ะ�ำ�า��������อ�มื�อ�ุ��ิ��ั�� <application>DevHelp</"
+"application> �ว��ล�ว���า�ั�� มิ�ะ�ั�� �ม�ู�ละ�ุ�ม�����รื�อ�มือวิ�ี����าม�ริ���ะ�ม��ำ�า� "
+"�ุ�สามาร�หา Devhelp ����า��ว�������อ� <application>DevHelp</application> "
+"�ละ�ุ��ะ��อ��ิ��ั����อมูลห�ั�สือ <application>DevHelp</application> �ี���ี�ยว��อ���วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:60(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Autocomplete:</emphasis><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. Type this shortcut with the cursor "
+"placed at the end of an incomplete word and a list of words matching the "
+"remaining part will appear. Scroll and select the right word from the list "
+"if you find one."
+msgstr ""
+"<emphasis>��ิม���ม�ำอั���มั�ิ:</emphasis><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> ���ุ�มลั��ี���ะ�ี���อร���อร�อยู��ี���าย�ำ�ี��ม�สม�ูร�� "
+"�ะ�รา��ราย�าร�อ��ำ�ี��ร��ร�อมส�ว��ี��หลือ�ห� �า��ั�����ลื�อ��ละ�ลือ��ำ�ี��หมาะสม�า�ราย�าร�ำ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:68(para)
+msgid ""
+"<emphasis>More shortcuts:</emphasis> Look for the shortcut keys displayed on "
+"the right side of menu item labels. Shortcuts can also be changed as "
+"explained in the tip below."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ุ�มลั���ิ�ม��ิม:</emphasis> มอ�หา�ุ�มลั��ี��ส���ี���า��วา�อ���าย�ื�อราย�าร�ม�ู "
+"�ุ�มลั��หล�า�ี�ยั�สามาร���ลี�ย���ล���� �ั��ำอ�ิ�าย����ร����า�ล�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:75(title)
+msgid "Customize shortcuts"
+msgstr "�ำห���ุ�มลั��อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:76(para)
+msgid ""
+"You can change the default shortcuts by choosing "
+"<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice> and selecting the <interface> Shortcuts</"
+"interface> tab."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ลี�ย��ุ�มลั��ริยาย��� ��ย�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>�����</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�รั�����</guimenuitem></menuchoice> �ล�ว�ลือ����� "
+"<interface>�ุ�มลั�</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:87(title)
+msgid "Main Window"
+msgstr "ห��า��า�หลั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:88(para)
+msgid ""
+"The main window contains several view windows which can be rearranged by "
+"dragging on their title bars. They can also be minimized by clicking on the "
+"minimize buttons on the left of title bars."
+msgstr ""
+"��ห��า��า�หลั��ะมีห��า��า��ส��หลาย��อ� �ึ��สามาร��ั�วา��หม������วย�ารลา��ี�����ื�อ "
+"ห��า��า��ส���หล�า�ี�สามาร�ย�อ���������ย�าร�ลิ��ี��ุ�มย�อ�����ี���า���าย�อ�����ื�อ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:97(para)
+msgid ""
+"The <interface>Documents window</interface> will have one document active at "
+"a time (if there are any files opened). All file commands will apply to this "
+"active document. You can switch to any document by clicking on its tab. You "
+"can do the same by right-clicking on the page tabs and choosing the document "
+"from the pop-up menu that will appear. This is especially useful when you "
+"have a lot of files opened, but not all of them are visible in the page tab "
+"area."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า��อ�สาร</interface> �ะมี�อ�สาร�ี��ำ�า�อยู���ีย��ราวละ�อ�สาร "
+"(��ามี���ม��ิ�อยู�) �ุ��ำสั���ี���ี�ยว�ั����ม�ะ�ระ�ำ�ั��อ�สาร�ี��ำ�า�อยู��ี� "
+"�ุ�สามาร�สลั���ยั��อ�สาร�� � �����ย�ลิ��ี������อ��อ�สาร�ั�� หรือ�ะ���วิ�ี�ลิ��วา����������ห��า "
+"�ล�ว�ลือ��อ�สาร�า��ม�ู����ุ��ึ���ะ�ส���ห��ห������� "
+"วิ�ี�ี��ะ�����ระ�ย������ร�ี�ี��ุ�มี���ม��ิ�อยู������ำ�ว�มา� ����ม�สามาร��ห������ั��หม����ื���ี�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:108(para)
+msgid ""
+"The <interface>Project window</interface> shows a tree of project files if "
+"you have a project opened. Otherwise, the <interface>Project window</"
+"interface> is usually hidden. Double-clicking on any item in the "
+"<interface>Project window</interface> will open that file."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> �ะ�ส�����ภา�����ม��อ����ม��า� � "
+"����ร��าร��า�ุ���ิ���ร��ารอยู� ��า�ม�มี��ร��าร��ิ�อยู� <interface>ห��า��า���ร��าร</"
+"interface> ��มั��ะ�ู���อ��ว� �าร�ั���ิล�ลิ��ี�ราย�าร�� � �� <interface>ห��า��า���ร��าร</"
+"interface> �ะ�����าร��ิ����ม�ั�� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:116(para)
+msgid ""
+"The <interface>Files window</interface> shows a file tree. If no project is "
+"open, the file tree usually points to the file system root but you can "
+"change this in the preferences. If a project is open, the window shows all "
+"files in the project. Double-clicking opens a file in the appropriate "
+"application as configured in the GNOME MIME preferences. Right-clicking "
+"opens a context menu which gives you choices about how to open the file."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า����ม</interface> �ส�����ภา�����ม��อ����ม ��า�ม�มี��ร��าร��ิ�อยู� "
+"���ภา�����ม��อ����ม��ย���ิ���ะ�ี����ี�รา��อ�ระ�����ม "
+"����ุ���สามาร���ลี�ย��ฤ�ิ�รรม�ี��������า�รั����� ��ามี��ร��าร��ิ�อยู� "
+"ห��า��า��ี����ะ�ส�����ม�ั��หม��ี�อยู�����ร��าร "
+"�าร�ั���ิล�ลิ��ะ��ิ����ม��วย��ร��รม�าม�ี��ำห���ว�����า�รั����� MIME �อ� GNOME "
+"�าร�ลิ��วา�ะ�ุ��ม�ู�ห��ุ��ลือ�วิ�ี��ิ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:125(para)
+msgid ""
+"The <interface>Symbols window</interface> shows a tree of available symbols "
+"in the project generated from the <application>ctags</application> parser. "
+"Double-clicking opens an editor window with the corresponding file and line."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า�สั�ลั�ษ��</interface> "
+"�ะ�ส�����ภา�����ม��อ�สั�ลั�ษ���ี�มีอยู�����ร��าร�าม�ี�สร�า��า��ัว��� <application>ctags</"
+"application> �าร�ั���ิล�ลิ��ะ��ิ����ม�ี��รร�ั��ี�มีสั�ลั�ษ���ั�� � ��ห��า��า���รื�อ�มือ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:130(para)
+msgid ""
+"There is also a <interface>Search tab</interface> in the Symbols window "
+"where you can search for symbols."
+msgstr ""
+"�ละยั�มี <interface>�������หา</interface> ��ห��า��า�สั�ลั�ษ�� "
+"�ึ���ุ�สามาร�������หาสั�ลั�ษ����า� � ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:136(para)
+msgid ""
+"The <interface>Message window</interface> will list all the messages (both "
+"<filename>stdout</filename> and <filename>stderr</filename> outputs) when an "
+"external command is executed. The <interface>Message window</interface> is "
+"usually hidden, but appears as soon as an external command is executed, such "
+"as during file or project compilation, debugging sessions, searches, and "
+"many other operations. <application>Anjuta</application> also adds its own "
+"messages here when necessary."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���อ�วาม</interface> �ะ�ส����อ�วาม�ั��หม� (�ั���า� "
+"<filename>stdout</filename> �ละ <filename>stderr</filename>) "
+"�มื�อมี�าร�รีย��ำสั��ภาย�อ� ��ย���ิ�ล�ว <interface>ห��า��า���อ�วาม</interface> "
+"�ะ�ู���อ��ว� ����ะ�รา���ั��ี�ี�มี�าร�รีย��ำสั��ภาย�อ� ���� ��ะ�อม��ล����มหรือ��ร��าร ��ะ�ี�ั�� "
+"���หา �ละ�าร�ระ�ำอื�� � อี�หลายอย�า� �อ��า��ี� <application>�อ��ู�า</application> "
+"ยั���ิ�ม��อ�วาม�อ��ี��ี���วย�มื�อ�ำ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:144(para)
+msgid ""
+"The colors used to display the messages are important. Messages displayed in "
+"the standard foreground color (usually black) are normal messages. Messages "
+"displayed in orange are warnings, and those displayed in red are errors. "
+"Warning and error messages are <emphasis>linked</emphasis>: double-clicking "
+"on such a message will take you to the particular file and line number "
+"specified in the message."
+msgstr ""
+"สี�ี�����ส����อ�วามมี�วามสำ�ั� ��อ�วาม�ี��ส����วยสี��อ�วามมา�ร�า� (��ย���ิ����สี�ำ) "
+"������อ�วาม���ิ ��อ�วาม�ี��ส����วยสีส�ม�����ำ��ือ� �ละ�ี�����สี����ือ��อ�ิ��ลา� "
+"�ำ��ือ��ละ��อ�ิ��ลา��ะ���� <emphasis>ลิ���</emphasis> �มื�อ�ั���ิล�ลิ��ี���อ�วาม�ั��ล�าว "
+"�ะ�ำ�ุ���ยั����ม�ละ�รร�ั��ี�ระ�ุ����อ�วาม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:152(para)
+msgid ""
+"For example, when you compile a file which contains errors, some red "
+"messages will appear showing what the problems are, and where they occur. "
+"Double-clicking on such messages will open the file and highlight the line "
+"containing the error."
+msgstr ""
+"�ัวอย�า����� �มื�อ�ุ��อม��ล����ม�ี�มี��อ�ิ��ลา� �ะมี��อ�วามสี��������ั�หา�ร�อมระ�ุ�ำ�ห����ี���ิ� "
+"�าร�ั���ิล�ลิ��ี���อ�วาม�ั��ล�าว�ะ��ิ����ม�ั���ร�อม�ั�������รร�ั��ี�มี��อ�ิ��ลา�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <interface>Terminal window</interface> is a terminal emulator where you "
+"can type commands just like in the GNOME Terminal application."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���อร�มิ�ัล</interface> ������อร�มิ�ัล�ำลอ� "
+"�ึ���ุ�สามาร��ิม���ำสั������หมือ��ั�����ร��รม��อร�มิ�ัล GNOME"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:168(title)
+msgid "Session management"
+msgstr "�าร�ั��ารวาระ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:169(para)
+msgid ""
+"All settings, including window sizes and positions, are saved when you exit "
+"<application>Anjuta</application>. Session management is still under "
+"development, so you should not exit <application>Anjuta</application> with "
+"any unsaved documents. <application>Anjuta</application> will display a "
+"warning if you try to exit with unsaved documents still open."
+msgstr ""
+"�าร�ั����า�ั��หม� รวม�ั����า��ละ�ำ�ห����อ�ห��า��า� �ะ�ู��ั��ึ��ว��มื�อ�ุ�ออ��า� "
+"<application>�อ��ู�า</application> ����าร�ั��ารวาระยั�อยู�ระหว�า��าร�ั��า �ั��ั�� "
+"�ุ��ึ��ม��วรออ��า� <application>�อ��ู�า</application> ��ยมี�อ�สาร�ี�ยั��ม��ั��ึ�����า� "
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"�ะ�ส���ำ��ือ���า�ุ��ยายามออ���ยมี�อ�สาร�ี�ยั��ม��ั��ึ���ิ�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:2(title)
+msgid "File Operations"
+msgstr "�าร�ระ�ำ�ั����ม"
+
+#: msgid "Creating a New File and inserting texts"
+#: C/anjuta-manual.xml:6(title)
+msgid "Creating a new file and inserting text"
+msgstr "�ารสร�า����ม�หม��ละ�าร��ร���อ�วาม"
+
+#: msgid "Creating New File" C/anjuta-manual.xml:8(title)
+msgid "Creating a New File"
+msgstr "�ารสร�า����ม�หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:9(para)
+msgid ""
+"To create a new file, choose <menuchoice><guisubmenu>File</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or "
+"click on the <guibutton>New File</guibutton> button on the main toolbar. A "
+"new page will appear in the editor (or a new window if the parent document "
+"is windowed). New documents will be named <filename>newfile#1</filename>, "
+"<filename>newfile#2</filename>, <filename>newfile#3</filename> and so on."
+msgstr ""
+"�ารสร�า����ม�หม� �ำ�����ย�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�หม�</guimenuitem></menuchoice> �า�����ม�ู หรือ�ลิ��ี��ุ�ม "
+"<guibutton>���ม�หม�</guibutton> �������รื�อ�มือหลั� �ะ�รา��ห��า�หม�����รื�อ�มือ����� "
+"(หรือ��ิ�ห��า��า��หม� ��า�อ�สาร�ม�อยู���ห��า��า�) �อ�สาร�หม��ะมี�ื�อ���� "
+"<filename>newfile#1</filename>, <filename>newfile#2</filename>, "
+"<filename>newfile#3</filename> ���รื�อย �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:19(title)
+msgid "Save file"
+msgstr "�ั��ึ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:20(para)
+msgid ""
+"You should save new documents as soon as possible to avoid any data loss in "
+"case of a crash."
+msgstr "�ุ��วร�ั��ึ��อ�สาร�หม��ั��ี�ี���������� ��ื�อหลี��ลี�ย��ารสู�หาย�อ���อมูล���ร�ี�ี���ร��รม�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:27(title)
+msgid "File Wizard"
+msgstr "��รื�อ�มือ��วยสร�า����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:38(title)
+msgid "New File Wizard"
+msgstr "��รื�อ�มือ��วยสร�า����ม�หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo) C/anjuta-manual.xml:153(screeninfo)
+msgid "The Open File dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ���ิ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:28(para)
+msgid ""
+"A wizard can also be used to create a new file. To create a new file, choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guisubmenu>New</"
+"guisubmenu><guimenuitem>File</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar. "
+"This will open the New File dialog. Select the file type. Enter the "
+"filename. The suffix will be automatically added. You can add license "
+"information (according to your license choice) and a header. In case of a C/C"
+"++ header file, you can also add an header template. Click <guibutton>OK</"
+"guibutton> to validate the creation. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"��รื�อ�มือ��วยสามาร����สร�า����ม�หม���� �ารสร�า����ม�หม� �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>���ม</guisubmenu><guisubmenu>�หม�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>���ม</guimenuitem></menuchoice> �า�����ม�ู "
+"�ะ�����าร��ิ��ล�อ�����อ� \"���ม�หม�\" �า��ั�� �ลือ���ิ��อ����ม �ละ��อ��ื�อ���ม "
+"�ามส�ุล�อ����ม�ะ�ู���ิ�ม�ห���ยอั���มั�ิ �ุ�สามาร���ิ�ม��อมูลสั��าอ�ุ�า� "
+"(�ามสั��าอ�ุ�า��ี��ุ��ลือ�) �ละ���มส�ว�หัว ���ร�ี�ี��������มส�ว�หัว�อ� C/C++  "
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�ม����สำหรั����มส�ว�หัว�����วย �สร���ล�ว�ลิ� <guibutton>��ล�</guibutton> "
+"��ื�อ�รว�สอ��ารสร�า� <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:45(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> occasionally also creates new file windows "
+"during some operations. For example, some Subversion operations such as "
+"<command>Diff</command> and <command>View Log</command> create new file "
+"windows and add the output there. You can save the contents of these windows "
+"to real files if you like."
+msgstr ""
+"���า��อ�าส <application>�อ��ู�า</application> "
+"ยั�มี�าร��ิ�ห��า��า����ม�หม���ระหว�า���ิ�ั�ิ�าร�า�อย�า� �ัวอย�า����� ��ิ�ั�ิ�าร�า�อย�า��อ� "
+"Subversion ���� <command>Diff</command> �ละ <command>�ู�ูม</command> "
+"�ะ��ิ�ห��า��า����ม�หม��ละ��ีย��ลลั���ล��ี��ั�� "
+"�ุ�สามาร��ั��ึ���ื�อหา�อ�ห��า��า��หล�า�ี�ล������ม�ริ������า��อ��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:54(title)
+msgid "Inserting Macros"
+msgstr "�าร��ร��ม��ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can use <emphasis>macros</emphasis> to quickly edit repetitive sequences "
+"of text."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���� <emphasis>�ม��ร</emphasis> ���าร�������อ�วาม�ุ���ำ � ���อย�า�รว��ร�ว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:59(para)
+msgid "The Macro plugin must be activated."
+msgstr "�ลั��อิ��ม��ร�ะ��อ��ำ�า���อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:64(title)
+msgid "Inserting"
+msgstr "�าร��ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:65(para)
+msgid ""
+"Two types of macros are available: Anjuta macros and user macros (displayed "
+"as \"My macros\"). Anjuta macros are not modifiable, but you can define and "
+"modify your own user macros."
+msgstr ""
+"�ม��รมี 2 ��ิ�: �ม��ร�อ��อ��ู�า�ละ�ม��ร�อ��ู���� (�ส������ \"�ม��ร�อ��ั�\") "
+"�ม��ร�อ��อ��ู�า�ม�สามาร��������� ����ุ�สามาร��ำห���ละ�รั���ลี�ย��ม��ร�ู�����อ��ุ��อ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:69(para)
+msgid ""
+"To insert a macro, move the cursor to the desired place. Select "
+"<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Macros...</guimenuitem></menuchoice>. A dialog "
+"window appears. Select the desired macro in the list. The result of the "
+"macro expansion is displayed in the window and a summary is shown in the "
+"dialog window. Choose <guibutton>Insert</guibutton>. The expanded macro text "
+"is inserted at the cursor position."
+msgstr ""
+"�าร��ร��ม��ร �ำ�����ย�ลื�อ���อร���อร���ยั��ำ�ห����ี���อ��าร �ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>�����</guisubmenu><guisubmenu>�ม��ร</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ม��ร...</guimenuitem></menuchoice> �ะ�รา���ล�อ�����อ� "
+"�ลือ��ม��ร�ี���อ��าร��ราย�ื�อ �ล�อ��าร����ี��ม��ร�ี��ลือ��ะ�ส����ห��า��า� "
+"�ร�อม�ั���อมูลสรุ���ี�ยว�ั��ม��ร �า��ั���ลิ� <guibutton>��ร�</guibutton> "
+"��อ�วาม����ี��อ��ม��ร�ะ�ู���ร�ล��ี��ำ�ห����อ���อร���อร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:82(title)
+msgid "Macro"
+msgstr "�ม��ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:84(screeninfo)
+msgid "The Macro dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ม��ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:77(para)
+msgid ""
+"Another way to insert a macro is to select <menuchoice><guisubmenu>Edit</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Macros</guisubmenu><guimenuitem>Insert Macro...</"
+"guimenuitem></menuchoice>, then to press the desired macro shortcut. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"อี�วิ�ีห�ึ���ี��ะ��ร��ม��ร�ือ�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>�����</"
+"guisubmenu><guisubmenu>�ม��ร</guisubmenu><guimenuitem>��ร��ม��ร...</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ล�ว���ุ�มลั��อ��ม��ร�ี���อ��าร <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:91(title)
+msgid "Defining Macros"
+msgstr "�าร�ิยาม�ม��ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:92(para)
+msgid ""
+"From the Insert Macro window, choose <guibutton>Add</guibutton> or select "
+"<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Macro... </guimenuitem></menuchoice>. The Add/"
+"Edit window appears. Enter the macro name, choose or define a category and "
+"enter a shortcut. Then edit text relative to your macro. The character ' | ' "
+"will indicate the cursor position after the macro insertion. Choose "
+"<guibutton>OK</guibutton>. The macro is added to the list."
+msgstr ""
+"�ลิ� <guibutton>��ิ�ม</guibutton> �า�ห��า��า���ร��ม��ร หรือ�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�����</guisubmenu><guisubmenu>�ม��ร</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม�ม��ร...</guimenuitem></menuchoice> �ะ�รา��ห��า��า� "
+"��ิ�ม/����� �า��ั������อ��ื�อ�ม��ร �ลือ�หรือ�ำห���ระ�ภ� �ล�ว��อ��ุ�มลั� �า��ั�� "
+"�������อ�วามสำหรั��ม��ร�อ��ุ� ��ยอั��ระ ' | ' "
+"�ะ�ส���ำ�ห�����อร���อร�หลั��า��าร��ร��ม��ร �สร���ล�ว �ลิ� <guibutton>��ล�</"
+"guibutton> �ม��ร�ะ�ู���ิ�ม���า����ราย�ื�อ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:100(para)
+msgid ""
+"You can also erase a macro by selecting it in the list and choosing "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. This only works for user macros (My Macros), "
+"of course."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร�ล��ม��ร��� ��ย�ลือ��ม��ร��ราย�ื�อ �ล�ว�ลิ� <guibutton>�อาออ�</guibutton> "
+"����อ�ว�า�ารล��ี����������าะ�ั��ม��ร�ู���� (�ม��ร�อ��ั�) ���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:108(title)
+msgid "Add/Edit Macro"
+msgstr "��ิ�ม/������ม��ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:110(screeninfo)
+msgid "Add Edit dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ� ��ิ�ม/�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:104(para)
+msgid ""
+"Similarly, you can edit and modify a macro by selecting it in the list and "
+"choosing <guibutton>Edit</guibutton>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"���ำ�อ���ียว�ั� �ุ�สามาร�������ละ�รั���ลี�ย��ม��ร��� ��ย�ลือ���ราย�ื�อ �ล�ว�ลิ� "
+"<guibutton>�����</guibutton> <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:117(title)
+msgid "Macro Keywords"
+msgstr "�ำหลั�สำหรั��ม��ร"
+
+#: '." C/anjuta-manual.xml:118(para)
+msgid ""
+"Macro keywords are available. They can be included in macro definitions. "
+"These macro keywords start and finish with the character ' @ '."
+msgstr ""
+"มี�ำหลั��ำ�ว�ห�ึ��สำหรั��ม��ร �ึ��สามาร�������ิยาม�ม��ร��� �ำหลั�สำหรั��ม��ร�หล�า�ี� "
+"�ะ�ริ�ม����ละล���าย��วยอั��ระ '@'"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:126(title)
+msgid "Keyword Macro"
+msgstr "�ม��ร�ี�����ำหลั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:128(screeninfo)
+msgid "The Keyword macro"
+msgstr "�ม��ร�ี�����ำหลั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:122(para)
+msgid ""
+"Available macro keywords are @DATE_TIME@, @DATE_YMD@, @DATE_Y@, @USER_NAME@, "
+"@FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, @TABSIZE@, "
+"@INDENTSIZE@, and @USETABS   <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ำหลั�สำหรั��ม��ร�ี�มี�ห��ือ : @DATE_TIME@, @DATE_YMD@, @DATE_Y@, @USER_NAME@, "
+"@FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, @TABSIZE@, "
+"@INDENTSIZE@, @USETABS@ <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:139(title)
+msgid "Opening and Saving Files"
+msgstr "�าร��ิ��ละ�ั��ึ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:151(title)
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ���ิ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:143(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Opening a file:</emphasis> To open an existing file, choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu bar, click on the <guibutton>Open</guibutton> "
+"button on the toolbar, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>. This will display the <interface>Open File</interface> "
+"dialog. <placeholder-1/> Select or enter the name of file you want to open, "
+"then click <guibutton>Open</guibutton>. To open more than one file at once, "
+"select multiple files to open by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key "
+"and clicking each file in turn; then press <guibutton>Open</guibutton>. If "
+"you change your mind, click <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the "
+"dialog without opening the file."
+msgstr ""
+"<emphasis>�าร��ิ����ม:</emphasis> �าร��ิ����ม�ี�มีอยู���อ��ล�ว �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>���ม</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�</guimenuitem></"
+"menuchoice> �า�����ม�ู หรือ�ลิ��ี��ุ�ม <guibutton>��ิ�</guibutton> �������รื�อ�มือ "
+"หรือ�� <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> ����� "
+"�ะ�รา���ล�อ�����อ� <interface>��ิ����ม</interface>  <placeholder-1/> �า��ั�� "
+"�ลือ�หรือ��อ��ื�อ���ม�ี��ุ���อ��าร��ิ� �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ิ�</guibutton> "
+"�าร��ิ����มมา��ว�าห�ึ�����ม�ร�อม�ั� ���ำ�����ย�ลือ����ม��า� � �ี��ะ��ิ���ย�� <keycap>Ctrl</"
+"keycap> ��า��ว� �ล�ว�ลิ����ม��ิ�ม�ีละ���ม �สร���ล�ว���ุ�ม <guibutton>��ิ�</guibutton> "
+"��า�ุ���ลี�ย��� ���ลิ� <guibutton>ย��ลิ�</guibutton> ��ื�อ�ิ��ล�อ�����อ���ย�ม�มี�าร��ิ����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:166(title)
+msgid "Open Multiple File dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ���ิ�หลาย���ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:168(screeninfo)
+msgid "The Open File dialog in multiple-select mode"
+msgstr "�ล�อ�����อ����ม���หม��ลือ�หลายราย�าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:173(para)
+msgid ""
+"You can enable the <emphasis>Show Hidden Files</emphasis> option through the "
+"pop-up menu that appears when you right-click in the Open File dialog. This "
+"option will make hidden files (files starting with \".\") visible in the "
+"file list. Clear the option to hide hidden files. The Open File dialog also "
+"has a built-in file type filter. Select the appropriate file type filter in "
+"the dialog and the file list will be limited to the files of the selected "
+"type only."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�����า��ัว�ลือ� <emphasis>�ส�����ม��อ�</emphasis> "
+"��า��ม�ู����ุ��ึ���ี��รา���มื�อ�ุ��ลิ��วา���ล�อ�����อ���ิ����ม �ัว�ลือ��ี��ะ�ำ�ห����ม�ี���อ�อยู� "
+"(���ม�ี��ึ�������วย \".\") �รา����ราย�ื�อ���ม หา���อ��าร��อ����ม��อ����ลิ��า�ัว�ลือ��ี� �อ��า��ี� "
+"�ล�อ�����อ���ิ����มยั�มี�ัว�รอ���ิ��อ����ม���ัว "
+"�มื�อ�ุ��ลือ��ัว�รอ���ิ����ม�ี��หมาะสม���ล�อ�����อ� ราย�ื�อ���ม�ะ�ส�����าะ���ม��ิ��ี��ลือ����า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:194(screeninfo)
+msgid "The Save As File"
+msgstr "�าร�ั��ึ��������ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:184(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Saving a file:</emphasis> To save a file, choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu bar, click on the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button on the toolbar, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo>. This will save the file. If the file is new, a "
+"<interface>Save As</interface> dialog will appear. Enter a filename and "
+"click <guibutton>Save</guibutton> to save the new file with the name "
+"supplied. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis>�าร�ั��ึ����ม:</emphasis> วิ�ี�ั��ึ����ม �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>���ม</guisubmenu><guimenuitem>�ั��ึ�</guimenuitem></"
+"menuchoice> �า�����ม�ู หรือ�ลิ��ุ�ม <guibutton>�ั��ึ�</guibutton> �������รื�อ�มือ "
+"หรือ�� <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> ����� "
+"�ะ�����าร�ั��ึ����ม ��า�������ม�หม� �ะ�รา���ล�อ�����อ� <interface>�ั��ึ����ม����</"
+"interface> �ห��ุ���อ��ื�อ���ม�ล�ว�ลิ� <guibutton>�ั��ึ�</guibutton> "
+"��ื�อ�ั��ึ����ม�หม���วย�ื�อ�ี��ำห�� <placeholder-1/>"
+
+#: msgid "File auto save" C/anjuta-manual.xml:199(title)
+msgid "File autosave"
+msgstr "�าร�ั��ึ����มอั���มั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:200(para)
+msgid ""
+"If you have enabled autosave, Anjuta will not autosave any new files. You "
+"must first save them manually. The same applies to the <guimenuitem>Save "
+"All</guimenuitem> option: Anjuta will not save new files, if you haven't "
+"saved them first manually. <emphasis>You must save a file manually before "
+"autosave or <guimenuitem>Save All</guimenuitem> will work with it.</emphasis>"
+msgstr ""
+"��า�ุ���ิ�����า��าร�ั��ึ�อั���มั�ิ �อ��ู�า�ะยั��ม��ั��ึ����ม�หม��� � ��ยอั���มั�ิ "
+"�ุ���อ�สั���ั��ึ��อ���อ� �ั��ัว�ลือ� <guimenuitem>�ั��ึ��ั��หม�</guimenuitem> �������ั�: "
+"�อ��ู�า�ะ�ม��ั��ึ����ม�ี�สร�า��หม� ��า�ุ�ยั��ม����สั���ั��ึ����ม�หล�า�ั���อ���อ� "
+"<emphasis>�ุ��ะ��อ�สั���ั��ึ����ม�อ���อ� �าร�ั��ึ�อั���มั�ิหรือ <guimenuitem>�ั��ึ��ั��หม�</"
+"guimenuitem> �ึ��ะ�ริ�ม�ำ�า��ั����ม�หล�า�ั��</emphasis>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:211(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Saving a file with a different name:</emphasis> You can explicitly "
+"save a file with a new filename. To do this, choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu bar. A <interface>Save As</interface> dialog will "
+"appear prompting you to enter the new filename. Enter the name and click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"<emphasis>�าร�ั��ึ����ม��วย�ื�อ�หม�:</emphasis> "
+"�ุ�สามาร���าะ���ั��ึ����ม��ย�ำห���ื�อ�หม���� ��ย�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ั��ึ�����</guimenuitem></menuchoice> �า�����ม�ู "
+"�ะ�รา���ล�อ�����อ� <interface>�ั��ึ����ม����</interface> �ึ��มา�ห��ุ���อ��ื�อ���ม�หม� "
+"�ุ�����อ��ื�อ���ม�ล�ว�ลิ� <guibutton>�ั��ึ�</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:219(title)
+msgid "File save as overwrite"
+msgstr "�าร�ั��ึ����ม��ย��ีย��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you use <guimenuitem>Save As</guimenuitem> with an existing file, the "
+"original is not deleted. It is left unchanged since the last save. If a file "
+"with the new filename already exists, a confirmation dialog will appear to "
+"ensure that you want to overwrite it. Clicking <guibutton>Yes</guibutton> "
+"will overwrite the file with the file you are saving."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ���� <guimenuitem>�ั��ึ�����</guimenuitem> �ั����ม�ี�มีอยู��ล�ว ���ม�����ั��ะ�ม��ู�ล� "
+"��ย�ะ�ม�มี�าร��ลี�ย���ล��า��ี��ั��ึ��รั��สุ���าย สำหรั����ม�ี��ั���ื�อ�หม��ั�� "
+"��ามี���ม�ี��ื�อ��ำ�ั�อยู���อ��ล�ว �ะมี�ล�อ�����อ�ยื�ยั��รา���ึ��มา "
+"��ื�อ�าม�ห������ว�า�ุ���อ��าร��ีย��ั����ม�ั��ล�าว ��า�ลิ� <guibutton>���</guibutton> "
+"���ะ��ีย��ั����ม�ั����วย���ม�ี��ุ��ำลั��ั��ึ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:232(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Closing a file:</emphasis> To close a file, choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>Close</guibutton> "
+"button on the toolbar. (You can also close a file by clicking the X in its "
+"filename tab.) This will close the current file. If the file is not saved, "
+"or is a new file, then <application>Anjuta</application> will prompt you to "
+"save the file before closing it."
+msgstr ""
+"<emphasis>�าร�ิ����ม:</emphasis> วิ�ี�ิ����ม �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>���ม</guisubmenu><guimenuitem>�ิ�</guimenuitem></"
+"menuchoice> �า�����ม�ู หรือ�ลิ��ุ�ม <guibutton>�ิ�</guibutton> �������รื�อ�มือ "
+"(�ละ�ุ�ยั�สามาร��ิ����ม��ย�าร�ลิ� X �������ื�อ���ม�����วย) �าร�ิ��ี������าร�ิ����ม�ั��ุ�ั� "
+"��า���ม�ั��ยั��ม��ู��ั��ึ� หรือ�������ม�หม� <application>�อ��ู�า</application> "
+"�ะ�าม�ุ���ื�อ�ั��ึ����ม�ั����อ��ิ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:249(title)
+msgid "Editing Files"
+msgstr "�าร��������ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:250(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> has a number of features which help you "
+"edit and work with source files. The following sections describe how to use "
+"some of the interesting features available."
+msgstr ""
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"มี�วามสามาร�หลายอย�า��ี���วย�ุ�������ละ�ำ�า��ั����ม�อร�ส หัว��อ��อ���ี� "
+"�ะอ�ิ�ายวิ�ี����วามสามาร��า�อย�า��ี���าส���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:256(title) C/anjuta-manual.xml:265(title)
+msgid "Editor Margins"
+msgstr "�อ��อ���รื�อ�มือ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:267(screeninfo) C/anjuta-manual.xml:315(screeninfo)
+msgid "The Tags toolbar"
+msgstr "�����รื�อ�มือ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:257(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Editor Margins:</emphasis> Editor margins appear to the left of "
+"the editor and are used for some special purposes. There are three editor "
+"margins available: the <emphasis>line number margin</emphasis>, the "
+"<emphasis>marker margin</emphasis> and the <emphasis>code fold margin</"
+"emphasis>. By default (that is, when you run <application>Anjuta</"
+"application> for the first time) only the code fold margin will be visible. "
+"The rest can be made visible via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis>�อ��อ���รื�อ�มือ�����:</emphasis> "
+"�อ��อ���รื�อ�มือ������ะอยู��า���า���าย�อ���รื�อ�มือ����� �ละ�����ื�อวั��ุ�ระส����ิ�ศษ�า�อย�า� "
+"�อ���รื�อ�มือ�����มีสาม�อ� �ือ <emphasis>�อ��ล��รร�ั�</emphasis>, "
+"<emphasis>�อ���รื�อ�หมาย</emphasis> �ละ <emphasis>�อ��ั�����</emphasis> "
+"��ย��า�ริยาย�ั�� (�ล�าว�ือ �มื�อ�ุ��รีย��ำ�า� <application>�อ��ู�า</application> "
+"�รั���ร�) �ะ�ห����ีย��อ��ั��������า�ั�� ส�ว��ี��หลือสามาร�สั���ห��ส������า��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenu>มุมมอ�</guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</guisubmenu></"
+"menuchoice> <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:272(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>line number margin</emphasis> is largest of all the three "
+"margins (and is slightly darker then rest) and displays a document's line "
+"numbers. The <emphasis>line number margin</emphasis> can be shown or hidden "
+"by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Numbers Margin</guimenuitem></menuchoice>. Left-"
+"clicking on this margin will select an entire line (including the trailing "
+"newline, if present). You can set font properties for the line number margin "
+"in the preferences."
+msgstr ""
+"<emphasis>�อ��ส���ล��รร�ั�</emphasis> �ะมี��า��ห���ี�สุ����รร�า�อ��ั��สาม "
+"(�ละ���ม�ว�า�อ�อื�� � �ล����อย) �����อ�สำหรั��ส���ล��รร�ั��อ��อ�สาร "
+"<emphasis>�อ��ส���ล��รร�ั�</emphasis> สามาร�สั���ห��ส��หรือ��อ������วย�ารสลั���า "
+"<menuchoice><guimenu>มุมมอ�</guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�อ��ส���ล��รร�ั�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�าร�ลิ���าย�ี��อ��ี��ะ�ลือ��รร�ั��ั���รร�ั� (รวม�ึ�อั��ระ�ึ���รร�ั��หม���วย��ามี) "
+"�ุ�สามาร��ำห���ุ�สม�ั�ิ���อั�ษรสำหรั��อ��ส���ล��รร�ั��ี�������ล�อ�����อ��รั�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:281(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>marker margin</emphasis> can be shown or hidden via "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Markers Margin</guimenuitem></menuchoice>. This "
+"margin displays graphical icons to mark the given line. The margin may "
+"display bookmark markers (blue and rectangular), breakpoint markers (red and "
+"circular) and line indicator markers (which look like a yellow pointed "
+"arrow). A bookmark marker indicates a bookmarked line, and can be toggled "
+"via <menuchoice><guimenu>Goto</guimenu><guisubmenu>Bookmark</"
+"guisubmenu><guimenuitem> Toggle Bookmark</guimenuitem></menuchoice> with the "
+"cursor placed on that line. A breakpoint marker is used in the debugger to "
+"indicate a debugging breakpoint (see the Debugging section for more "
+"details). A line indicator marker is used to indicate the current program "
+"position in the debugger."
+msgstr ""
+"<emphasis>�อ���รื�อ�หมาย</emphasis> สามาร�สั���ห��ส��หรือ��อ�����า��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenu>มุมมอ�</guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�อ���รื�อ�หมาย</guimenuitem></menuchoice> "
+"�อ��ี��ะ�ส���อ�อ��รา�ิ���ื�อ�ำ��รื�อ�หมาย�ห��ั��รร�ั��ี��ำห�� "
+"��รื�อ�หมาย�ึ���ะ�ส�����อ��ี�อา�������รื�อ�หมาย�ี��ั��ห��า (สี��หลี�ยมสี��า) ��รื�อ�หมาย�ุ��ั� "
+"(ว��ลมสี���) �ละ��รื�อ�หมาย�ำ�ั��รร�ั� (หัวลู�ศรสี�หลือ�) "
+"��รื�อ�หมาย�ี��ั��ห��า���สำหรั�ระ�ุ�รร�ั��ี��ั��ห��า�ว� �ึ��สามาร�สลั�����า��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenu>��ยั�</guimenu><guisubmenu>�ี��ั��ห��า</"
+"guisubmenu><guimenuitem>สลั��ี��ั��ห��า</guimenuitem></menuchoice> "
+"����ะ�ี���อร���อร�วา�อยู��ี��รร�ั��ั�� ส�ว���รื�อ�หมาย�ุ��ั��������รื�อ�มือ�ี�ั�� "
+"��ื�อ�ำ��รื�อ�หมาย�ุ��ั��อ��าร�ี�ั�� (�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม����ี�หัว��อ�าร�ี�ั��) "
+"�ละ��รื�อ�หมาย�ำ�ั��รร�ั����ระ�ุ�ำ�ห����ั��ุ�ั��อ���ร��รม����รื�อ�มือ�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>code fold margin</emphasis> is where the folding tree is "
+"visible. Clicking on folding tree nodes will fold or unfold code blocks. An "
+"underline will also be drawn below a folded line to make it more obvious "
+"that a block of code has been folded below the line. For more details on "
+"code folding, see the section <emphasis>Code Folding</emphasis> below."
+msgstr ""
+"<emphasis>�อ��ั�����</emphasis> �ือ�ี��ี��ะ�ส�����ภา�����ม��อ��าร�ั����� "
+"�าร�ลิ��ี��ห���อ����ภา�����ม��อ��าร�ั��ี� �ะ�����าร�ั�หรือ�ลี��ล�อ��อ����� "
+"��ย�ะ�ี��ส������รร�ั��ี��ั� ��ื�อ�ห��ห���ั����มา��ึ��ว�า�ล�อ��อ������ู��ั��ว�����รร�ั��ั�� "
+"�ู��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร�ั���������ี�หัว��อ <emphasis>�าร�ั�����</emphasis> �ี���า�ล�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:302(title)
+msgid "Invisible margin marker"
+msgstr "��รื�อ�หมาย�มื�อ�ม�����อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:313(title)
+msgid "Editor markers when the marker margin is invisible"
+msgstr "��รื�อ�หมาย�ี���รื�อ�มือ���������มื�อ�ม�����ส���อ���รื�อ�หมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:303(para)
+msgid ""
+"If the marker margin is not visible, Anjuta displays markers by changing the "
+"background color of a line. For example, if a breakpoint marker is set in a "
+"line and the marker margin is not visible, that line will be displayed with "
+"a red background. Similarly, for a bookmark marker and a line indicator "
+"marker the background color of the line will be sky blue and yellow, "
+"respectively. If you do not like this (perhaps due to some contrasting "
+"themes), enable the marker margin via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu><guimenuitem>Marker Margin</"
+"guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"��า�ม������ิ�����อ���รื�อ�หมายอยู� �อ��ู�า�ะ�ส����รื�อ�หมาย��วย�าร��ลี�ย�สี�ื��หลั��อ��รร�ั� "
+"�ัวอย�า����� ��ามี��รื�อ�หมาย�ุ��ั�อยู����รร�ั���ย�ี��ม������ิ�����อ���รื�อ�หมายอยู� "
+"�รร�ั��ั�����ะ�ส����วย�ื��หลั�สี��� ���ำ�อ���ียว�ั� "
+"สำหรั���รื�อ�หมาย�ี��ั��ห��า�ละ��รื�อ�หมาย�ำ�ั��รร�ั� "
+"สี�ื��หลั��อ��รร�ั��ะสี��า�ละสี�หลือ��ามลำ�ั� ��า�ุ��ม��อ��าร�ส������ี� "
+"(อา���ื�อ�มา�า��ุ��������ี�สี�ั��ั���ิ���) �ุ���สามาร���ิ�����อ���รื�อ�หมาย����า��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenu>มุมมอ�</guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�อ���รื�อ�หมาย</guimenuitem></menuchoice> <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:323(title)
+msgid "Editor Guides"
+msgstr "�ส����ว����รื�อ�มือ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:324(para)
+msgid ""
+"The editor can be set to display certain document information which is "
+"normally invisible, including <emphasis>indentation guides</emphasis>, "
+"<emphasis>white space</emphasis> and <emphasis>line end characters</"
+"emphasis>. They can be make visible or invisible by toggling the menu items "
+"in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Indentation guides are small dotted lines drawn to connect "
+"matching braces in source code. When the cursor is over a matching brace, "
+"its dotted indentation guide is highlighted to emphasize the indentation "
+"level visually."
+msgstr ""
+"��รื�อ�มือ�����สามาร��ำห���ห��ส����อมูล�า�อย�า��อ��อ�สาร�ี���ย���ิ�ะมอ��ม��ห����� ���� "
+"<emphasis>��ว�ารร��ย�อห��า</emphasis>, <emphasis>��อ�ว�า�<emphasis> �ละ <emphasis/"
+">อั��ระ�ิ��รร�ั�</emphasis> ��อมูล�หล�า�ี�สามาร�สั���ห��ส��หรือ�ม��ส����� "
+"��วย�ารสลั���าราย�าร���ม�ู <menuchoice><guimenu>มุมมอ�</"
+"guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</guisubmenu></menuchoice> "
+"�ส����ว�ารร��ย�อห��า�����ส������ลา�ล�� � �ี�วา���ื�อมว��ล���ี��า�ี����า�ู��ั����อร�ส���� "
+"�ละ�มื�อ��อร���อร�วา�อยู��ี�ว��ล���ี��า�ี����า�ู��ั� "
+"�ส����ว�ารร��ย�อห��า�อ�ว��ล���ู��ั�����ะ�ู�������ื�อ�ห��ห��ระ�ั��อ��ารร��อย�า��ั����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:333(title) C/anjuta-manual.xml:335(screeninfo)
+msgid "Editor with guides"
+msgstr "��รื�อ�มือ������ร�อม�ส����ว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:341(title)
+msgid "Syntax highlighting"
+msgstr "�าร�����วยา�ร��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:342(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> can highlight the syntax of many different "
+"languages. This is usually done automatically by determining the type of a "
+"file from its extension. If <application>Anjuta</application> cannot "
+"determine the type of a file, there will be no syntax highlighting. You can "
+"explicitly force a particular highlight style by selecting the style from "
+"the menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
+"guisubmenu><guisubmenu> Highlight Mode</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>�อ��ู�า</application> สามาร������วยา�ร�����หลายภาษา "
+"�าร�����ี�มั���������ยอั���มั�ิ ��ย�ิ�าร�า��ิ��อ����ม�า��ามส�ุล ��า <application>�อ��ู�า</"
+"application> �ม�สามาร�ระ�ุ��ิ��อ����ม��� ���ะ�ม�มี�าร�����วยา�ร�� "
+"�ุ�สามาร��ั��ั���าะ��รู�����าร������� ��ย�ลือ�รู�����า��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenu>มุมมอ�</guimenu><guisubmenu>��รื�อ�มือ�����</"
+"guisubmenu><guisubmenu>�หม�����</guisubmenu></menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:352(para)
+msgid ""
+"Anjuta uses a properties file named <filename>$prefix/share/anjuta/"
+"properties/anjuta.properties</filename>, which has the same format as a "
+"SciTE properties file but does not use all properties. The style of each "
+"element for all languages is defined in a file named <filename>$prefix/share/"
+"anjuta/properties/styles.properties</filename>. It uses some common "
+"properties defined by Anjuta in the file <filename>$home/.config/anjuta/"
+"scintilla/editor-style.properties</filename>."
+msgstr ""
+"�อ��ู�า������ม�ุ�สม�ั�ิ�ื�อ <filename>$prefix/share/anjuta/properties/anjuta."
+"properties</filename> �ึ��มีรู������อมูล�หมือ��ั����ม�ุ�สม�ั�ิ�อ� SciTE "
+"����ม��������ุ�สม�ั�ิ�ั��หม� รู�����อ��าร�ส�����ละอ����ระ�อ��อ��ุ�ภาษา�ะ�ำห���ว������ม�ื�อ "
+"<filename>$prefix/share/anjuta/properties/styles.properties</filename> "
+"�ึ���ะ����ุ�สม�ั�ิ�า�อย�า��าม�ี��ำห����ย�อ��ู�าร�วม�ั������ม <filename>$home/.config/"
+"anjuta/scintilla/editor-style.properties</filename>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:365(title)
+msgid "Code folding"
+msgstr "�าร�ั�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:366(para)
+msgid ""
+"Anjuta can display <emphasis>code folds</emphasis> for source files in block-"
+"structured languages (such as C, C++, Pascal, and Java). All code blocks in "
+"a source file can be folded or unfolded by clicking on the fold points in "
+"the code fold margin of the <interface>Editor</interface> window (usually a "
+"+/- symbol or up/down arrow). These fold points automatically appear for "
+"source files which use code blocks."
+msgstr ""
+"�อ��ู�าสามาร��ส�� <emphasis>�าร�ั�����</emphasis> "
+"สำหรั����ม�อร�ส�ี���ีย���วยภาษา�ี�มี��ร�สร�า���������ล�อ� (���� C, C++, Pascal, Java) ��� "
+"�ุ��ล�อ��อ��������อร�สสามาร��ั�หรือ�ลี�ออ���� ��ย�าร�ลิ��ี��ุ��ั����อ��ั������อ�ห��า��า� "
+"<interface>��รื�อ�มือ�����</interface> (��ย���ิ�ะ����สั�ลั�ษ�� +/- หรือลู�ศร�ึ��/ล�) "
+"�ุ��ั��หล�า�ี��ะ�รา����ยอั���มั�ิสำหรั����ม�อร�ส�ี�มี�ล�อ��อ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:374(para)
+msgid ""
+"Code folding is especially useful when editing large source files with "
+"thousands of lines. Once the folds are closed, a document appears to become "
+"smaller, facilitating easy browsing and editing of the file."
+msgstr ""
+"�าร�ั�����มี�ระ�ย���สำหรั��าร��������ม�อร�ส��า��ห���ี�มีหลาย�ั��รร�ั���ย���าะ "
+"��ื�อ�ั��ล�อ������ล�ว �อ�สาร���ะ�ู�ล��ล� ��วย�ห��ล��ู�ละ��������ม�����าย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:380(para)
+msgid ""
+"Please note that code folding and editor guides are only available in the "
+"Scintilla-based editor."
+msgstr ""
+"��ร��รา�ว�า�าร�ั������ละ�ส����ว����รื�อ�มือ�����มี���าะ����รื�อ�มือ������ี���� Scintilla "
+"���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:387(title)
+msgid "Auto-formatting source code"
+msgstr "�าร�ั�รู�����อร�ส������ยอั���มั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:388(para)
+msgid ""
+"Anjuta can automatically indent (auto-format) C or C++ source or header "
+"files. This gives a clean look to the source code, increases legibility, "
+"reduces the likelihood of syntax errors, and above all saves time. To auto-"
+"indent the current source file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Auto Indent </guimenuitem></menuchoice> on the menu "
+"bar. You can change the style of formatting by customizing the choices in "
+"the preferences."
+msgstr ""
+"�อ��ู�าสามาร�ร��ย�อห��าอั���มั�ิ (�ั�รู����อั���มั�ิ) �ห��ั��อร�สหรือ���มส�ว�หัว��ภาษา C หรือ C+"
+"+ ��� �ารร��ย�อห��าอั���มั�ิ�ี� �ำ�ห��อร�ส�����ูสะอา� อ�า���าย "
+"ล��อ�าส�อ��วาม�ิ��ลา��า��วยา�ร�� �ละ�ห�ือสิ��อื���� ��วย�ระหยั��วลา "
+"�ารร��ย�อห��า���ม�อร�ส�ั��ุ�ั���ยอั���มั�ิ �ำ�����ย�ลือ� <menuchoice><guimenu>�����</"
+"guimenu><guimenuitem>ร��ย�อห��าอั���มั�ิ</guimenuitem></menuchoice> ������ม�ู "
+"�ุ�สามาร���ลี�ย���ว�า��าร�ั�รู������� ��ย�ำห���ัว�ลือ���า� � ���าร�รั�������า"
+
+#: msgid "Symbol browser" C/anjuta-manual.xml:401(title)
+msgid "The Symbol Browser"
+msgstr "��ราว���อร�สั�ลั�ษ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:402(para)
+msgid ""
+"You can browse C and C++ source and header files using <emphasis>tags</"
+"emphasis> in the files. A tag (or <emphasis>symbol</emphasis>) refers to a "
+"named entity such as a function definition, structure, or macro. Anjuta "
+"scans open C and C++ source and header files for available tags."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ล��ู�อร�ส�ละ���มส�ว�หัวภาษา C �ละ C++ �����ย��� <emphasis>����</emphasis> "
+"�ี�อยู������ม ���� (หรือ <emphasis>สั�ลั�ษ��</emphasis>) ห�ึ�� � �ะอ�า��ึ�สิ���ี�มี�ื�ออยู����อร�ส "
+"���� �ัว�ั����ั� ��อมูล��ร�สร�า� หรือ�ม��ร �อ��ู�า�ะสำรว����ม�อร�ส�ละส�ว�หัว C �ละ C++ "
+"�ี���ิ�อยู���ื�อหา�����ี�มี"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:415(title) C/anjuta-manual.xml:417(screeninfo)
+msgid "Symbol browser"
+msgstr "��ราว���อร�สั�ลั�ษ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:407(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> will automatically scan for tags in all of "
+"the source and header files of any open project. You can jump to any "
+"function definition, structure definition, class definition or other tag "
+"without manually opening the containing file. You don't even have to know "
+"which file the tag is found in. The symbol browser lists all available "
+"symbols in the project. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"�ะสำรว�หา�������อร�ส�ละ���มส�ว�หัว�ุ����ม�อ���ร��าร�ี���ิ� �ุ�สามาร��ระ�����ยั��ัว�ั����ั� "
+"�าร�ำห����อมูล��ร�สร�า� �าร�ำห���ลาส หรือ����อื�� � ��� ��ย�ม���อ���ิ����ม��วย�ัว�อ� "
+"�ุ��ม��ำ������อ�รู��ม����ว�า���ม���ี�มี�����ั��อยู� "
+"��ราว���อร�สั�ลั�ษ���ะ�ส��สั�ลั�ษ���ั��หม��ี�มีอยู�����ร��าร�ห� <placeholder-1/>"
+
+#: msgid "Tags synchronization" C/anjuta-manual.xml:423(title)
+msgid "Tag synchronization"
+msgstr "�าร�รั������ห��ร��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:424(para)
+msgid ""
+"You don't have to worry about the synchronization and update of the tag "
+"database. <application>Anjuta</application> will take care of everything. "
+"You just have to decide which tag you want to go to!"
+msgstr ""
+"�ุ��ม���อ��ั�วล��ี�ยว�ั��าร�รั���อมูล�อ��า���อมูล���� <application>�อ��ู�า</application> "
+"�ะ�ู�ล�ุ�อย�า��ห� สิ���ี��ุ���อ��ำมี��ีย��ั�สิ���ว�า�����ห��ี��ุ���อ��าร�ระ�����!"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:435(title)
+msgid "Searching for and Replacing text in files"
+msgstr "�าร���หา�ละ����ี���อ�วาม�����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:437(title)
+msgid "Searching"
+msgstr "�าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:438(para)
+msgid ""
+"To search for a <emphasis>string</emphasis> or <emphasis>regular expression</"
+"emphasis> in the current file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Search</guisubmenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. This will open the <interface>Find</"
+"interface> dialog."
+msgstr ""
+"�าร���หา <emphasis>��อ�วาม</emphasis> หรือ <emphasis>�ิ�����ร�ิวลาร�</emphasis> "
+"�����ม�ั��ุ�ั� �ำ�����ย�ลือ� <menuchoice><guimenu>�����</guimenu><guisubmenu>���หา</"
+"guisubmenu><guimenuitem>หา</guimenuitem></menuchoice> หรือ�� "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> �ะ�����าร��ิ��ล�อ�����อ� <interface>หา</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:445(para)
+msgid ""
+"Use the text box to specify the string to search for, and select whether it "
+"is a normal string or a regular expression. You can also specify the "
+"direction of search, whether the search is case-sensitive or not, and the "
+"scope of the search. Click <guibutton>Search</guibutton> to start searching."
+msgstr ""
+"����ล�อ���อ�วามระ�ุ��อ�วาม�ี��ะ���หา �ละ�ลือ���ื�อระ�ุว�า������อ�วาม���ิหรือ�ิ�����ร�ิวลาร� "
+"�ุ�สามาร�ระ�ุ�ิศ�า��อ��าร���หา ระ�ุว�า�ะ���หา����ัว�ิม���ห��-�ล���ร��ั�หรือ�ม� "
+"รวม�ั���อ�����อ��าร���หา��� �ลิ� <guibutton>���หา</guibutton> ��ื�อ�ริ�ม����าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:451(para)
+msgid ""
+"If the search is successful, Anjuta will jump to the matched text or perform "
+"another action (according to the <guilabel>Search Action</guilabel> you "
+"choose in the <guilabel>Search Target</guilabel> tab). If the search is not "
+"successful, Anjuta will display a message indicating that the search text "
+"was not found."
+msgstr ""
+"��า�าร���หา�ั���ระส��วามสำ�ร�� �อ��ู�า�ะ�ระ�����ยั���อ�วาม�ี��� หรือ�ระ�ำอย�า�อื�� (�าม "
+"<guilabel>�าร�ระ�ำ��ะ���หา</guilabel> �ี��ุ��ลือ������� <guilabel>���าหมาย�าร���หา</"
+"guilabel>) หา��าร���หา�ม��ระส��วามสำ�ร�� �อ��ู�า�ะ�ส����อ�วาม�อ�ว�า�ม�����อ�วาม�ี����หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:456(para)
+msgid ""
+"If you want to search again, click the <guibutton>Search</guibutton> button "
+"again or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. "
+"This will find the next match (use <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> for the previous "
+"match). You can even change the search text when you do this; enter the new "
+"string in the <guilabel>Search Expression</guilabel> text box in the search "
+"dialog."
+msgstr ""
+"��า�ุ���อ��าร���หาอี��รั�� ���ลิ��ี��ุ�ม <guibutton>���หา</guibutton> ��ำอี� หรือ�� "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> "
+"�ะ�����ารหา�ุ��ั����ี��ร��ั� (��� <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> ��า�ะหา�ุ���อ�ห��า�ี��ร��ั�) "
+"�ุ�ยั�สามาร���ลี�ย��ำ��������วย��ระหว�า��ี� ��ย��อ���อ�วาม�หม�����อ� <guilabel>�ิ�������หา</"
+"guilabel> ���ล�อ�����อ����หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:465(title)
+msgid "Search Text dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ����หา��อ�วาม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:470(para)
+msgid "To stop a long search, press the <guibutton>Stop</guibutton> button."
+msgstr "หา���อ��ารหยุ��าร���หา�ี�ยาว�า� �����ุ�ม <guibutton>หยุ�</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:475(title)
+msgid "Specifying Search Range"
+msgstr "�ารระ�ุ��ว����หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:476(para)
+msgid ""
+"In the <interface>Search Target</interface> tab, define the search location "
+"and the action to be performed if the search succeeds."
+msgstr ""
+"������ <interface>���าหมาย�าร���หา</interface> �ำห���ำ�ห����ี��ะ���หา "
+"�ละ�าร�ระ�ำ�ี��ะ�ำ��าหา��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:480(para)
+msgid "You can define the maximum number of actions to be performed."
+msgstr "�ุ�สามาร��ำห���ำ�ว��าร�ระ�ำสู�สุ��ี��ะ�ำ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:484(title)
+msgid "Search Target dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ����าหมาย�าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:489(para)
+msgid "You can select which text will be searched."
+msgstr "�ู����สามาร��ลือ��หล����อ�วาม�ี��ะ���า�����หา���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:493(title)
+msgid "Search Target In choice"
+msgstr "���าหมาย�าร���หา��ะ�ส���ัว�ลือ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:499(title)
+msgid "Searching in Files"
+msgstr "�าร���หา�����ม��า� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:500(para)
+msgid ""
+"To find text in your project, set <guilabel>Search In</guilabel> to All "
+"Project Files."
+msgstr ""
+"�าร���หา��อ�วาม����ร��าร�อ��ุ��ั����ร��าร �ำ�����ย�ลือ���อมูล <guilabel>���หา��:</"
+"guilabel> ���� \"���ม��ร��าร�ั��หม�\""
+
+#: C/anjuta-manual.xml:504(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Search Expression</guilabel> tab, enter the text you want "
+"to search for and specify search options, such as the <guilabel>Match case</"
+"guilabel> or <guilabel>Match complete words</guilabel> options. Click "
+"<guibutton>Search</guibutton> to start searching."
+msgstr ""
+"������ <guilabel>�ิ�������หา</guilabel> ��อ���อ�วาม�ี��ุ���อ��าร���หา "
+"�ละระ�ุ�ัว�ลือ��าร���หา ���� <guilabel>�ัว�ิม���ห��-�ล���ร��ั�</guilabel> หรือ "
+"<guilabel>�ั��ู��ั���ำ</guilabel> �ล�ว�ลิ� <guibutton>���หา</guibutton> "
+"��ื�อ�ริ�ม����าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:509(para)
+msgid ""
+"To find text in a set of files, set <guilabel>Search In</guilabel> to "
+"Specify File Patterns. Define the search variables. Click <guibutton>Search</"
+"guibutton> to start searching."
+msgstr ""
+"�าร���หา��อ�วาม���ลุ�ม���ม �ำ�����ย�ลือ���อมูล <guilabel>���หา��:</guilabel> ���� "
+"\"ระ�ุ�����ิร���อ����ม\" �า��ั�� �ำห���ัว��ร�าร���หา �ล�ว�ลิ� <guibutton>���หา</"
+"guibutton> ��ื�อ�ริ�ม����าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:515(title)
+msgid "Search File Pattern"
+msgstr "�����ิร��ระ�ุ���ม�ี��ะ���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:525(title)
+msgid "Specifying a Search Action"
+msgstr "�ารระ�ุ�าร�ระ�ำ��ะ���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:526(para)
+msgid "You can select which action will be performed when a search succeeds."
+msgstr "�ุ�สามาร��ลือ��าร�ระ�ำ�ี��ะ�ำ�มื�อ���หาสำ�ร�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:529(para)
+msgid ""
+"Depending on the previous selections (<guilabel>Search In</guilabel>, "
+"<guilabel>Search Direction</guilabel> , and so on), some actions may be "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"�าร�ระ�ำ�า�อย�า�อา��ะ�ม�สามาร�����า���� �ึ��อยู��ั��าร�ลือ���อ�ห��า�ี� (<guilabel>���หา��</"
+"guilabel>, <guilabel>�ิศ�า����หา<guilabel> �������) "
+
+#: C/anjuta-manual.xml:535(title)
+msgid "Search Target Action choice"
+msgstr "�ัว�ลือ��าร�ระ�ำ���������าหมาย�าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:543(title) C/anjuta-manual.xml:551(title)
+msgid "Replacing"
+msgstr "�าร����ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:544(para)
+msgid ""
+"Searching and replacing is similar to just finding text, except that you "
+"also specify the replacement text in the <guilabel>Replace With</guilabel> "
+"text box, and also specify whether or not you want to be prompted before "
+"each replacement takes place (Replace First Match or Replace All Matches)."
+msgstr ""
+"�าร���หา�ละ����ี� ���ล�าย�ั��ารหา��อ�วาม�รรม�า "
+"ย��ว��ว�า�ุ���อ�ระ�ุ��อ�วาม����ี����ล�อ���อ�วาม <guilabel>����ี���วย</guilabel> "
+"รวม�ั��ระ�ุว�า�ุ���อ��าร�ห��าม��อ��ี��ะ����ี����ละ�ุ�หรือ�ม� (\"����ี���อ�วาม�ั����ี��ร��ั�\" หรือ "
+"\"����ี���อ�วาม�ี��ร��ั��หม�\")"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:556(para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Replace</guibutton> to replace the matched text or "
+"<guibutton>Forward</guibutton> to jump to the next matched text."
+msgstr ""
+"�ลือ� <guibutton>����ี�</guibutton> ��ื�อ����ี���อ�วาม�ี��ร��ั� หรือ <guibutton>���หา</"
+"guibutton> ��ื�อ�ระ�����ยั���อ�วาม�ั����ี��ร��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:563(title)
+msgid "Search Setting"
+msgstr "�าร�ั����า�าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:564(para)
+msgid "You may also save search options."
+msgstr "�ุ�สามาร��ั��ึ��ัว�ลือ��าร���หา�����วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:567(para)
+msgid ""
+"The item highlighted in red is the active item. The default item specifies "
+"search settings which are loaded when Anjuta launches."
+msgstr ""
+"ราย�าร�ี�����สี�������ราย�าร�ี�����า�อยู� "
+"ราย�าร�ริยาย�ะระ�ุ��า�ั���อ��าร���หา�ี��ะ�หล��มื�อ�ริ�ม����า��อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:572(title)
+msgid "Search Setting dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ั����า�าร���หา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:583(title)
+msgid "Printing a file"
+msgstr "�าร�ิม�����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:592(title)
+msgid "Print preview of a C file"
+msgstr "�ัวอย�า���อ��ิม���อ����มภาษา�ี"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:594(screeninfo)
+msgid "Print preview"
+msgstr "�ัวอย�า���อ��ิม��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:584(para)
+msgid ""
+"You can perform a print preview by selecting <menuchoice><guisubmenu>File</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>. This will "
+"render the current file and present a preview of the print. Source code "
+"which is highlighted in the editor is also highlighted similarly in the "
+"preview (and subsequent print). The <guilabel>Printing</guilabel> tab of "
+"your editor plugin preferences contains additional options which let you "
+"print with line numbers, wrapped lines and/or headers. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ู�ัวอย�า���อ��ิม�������ย�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ัวอย�า���อ��ิม��</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����ารวา����ม�ั��ุ�ั��ละ�ำ�ส�อ�����ัวอย�า��อ��าร�ิม�� "
+"�อร�ส�����ี���������รื�อ�มือ��������ะ�����หมือ��ั����ัวอย�า���อ��ิม�� (�ละ���าร�ิม����อ��) ���� "
+"<guilabel>�าร�ิม��</guilabel> ���าร�รั������ลั��อิ���รื�อ�มือ������อ��ุ� "
+"�ะมี�ัว�ลือ���ิ�ม��ิม�ห��ุ�สามาร��ิม����ยมีหมาย�ล��รร�ั� �ั��รร�ั� �ละ/หรือ "
+"มีส�ว�หัว�อ�ห��า�ระ�าษ��� <placeholder-1 />"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:601(title)
+msgid "Print Preferences"
+msgstr "�าร�รั������าร�ิม��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:603(screeninfo)
+msgid "Print preferences"
+msgstr "�าร�รั������าร�ิม��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:608(para)
+msgid ""
+"When you are ready to print and satisfied with the preview, select "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
+"menuchoice> or <guibutton>Print</guibutton> from the print preview window. "
+"This will bring up the actual print dialog as shown below. Select the "
+"appropriate print parameters and press <guibutton>Print</guibutton> to print "
+"the file."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ��ร�อม�ี��ะ�ิม���ละ�อ���ั��ัวอย�า��ล�ว ���ห��ลือ� <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ิม��</guimenuitem></menuchoice> หรือ���ุ�ม "
+"<guibutton>�ิม��</guibutton> �า�ห��า��า��ัวอย�า���อ��ิม�� "
+"�ะ�����าร��ิ��ล�อ�����อ�สั���ิม���ริ��ั��ี��ส����า�ล�า� �ลือ��ารามิ��อร��าร�ิม���ี��หมาะสม �ล�ว�� "
+"<guibutton>�ิม��</guibutton> ��ื�อ�ิม�����ม�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:615(para)
+msgid ""
+"You can also set landscaped or portrait page layout and the paper size, page "
+"orientation and paper type. Remember to set them up properly according to "
+"your printer, otherwise printing may not look correct."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ำห����ววา��ระ�าษ������ว�อ�หรือ��ว�ั�� �ำห����า��ระ�าษ ��ววา��อ�ห��า "
+"�ละ��ิ��ระ�าษ�����วย อย�าลืม�ำห����า�หล�า�ี��ห��ู���อ��าม��รื�อ��ิม���อ��ุ� "
+"มิ�ะ�ั���า��ิม��อา�ออ�มา�ม��ู���อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:622(title) C/anjuta-manual.xml:624(screeninfo)
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ�สั���ิม��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(title)
+msgid "Project Management"
+msgstr "�าร�ั��าร��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:5(para)
+msgid ""
+"Anjuta has a powerful Project Manager plugin which can open most <ulink type="
+"\"info\" url=\"info:automake\">automake/autoconf</ulink>-based projects. It "
+"might fail on some oddly-configured projects, but as long as the project "
+"uses automake/autoconf in a typical way, it should work."
+msgstr ""
+"�อ��ู�ามี�ลั��อิ���รื�อ�มือ�ั��าร��ร��าร�ี��ร��ลั� �ึ��สามาร���ิ���ร��าร�ี���� <ulink type="
+"\"info\" url=\"info:automake\">automake/autoconf</ulink> �����ือ��ั��หม� "
+"อา�มี��า��า���ร��าร�ี���ิ��ม�สำ�ร����ราะมี�าร�ั����า�า�อย�า��ี���ล��ระหลา� "
+"����รา����ี���ร��าร�ี���ิ���� automake/autoconf ������ิ ���วร�ะ��ิ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:13(para)
+msgid ""
+"The neat thing is that Anjuta does not store any project information beyond "
+"what is already available in the project structure. That is, there is no "
+"separate project data maintained by Anjuta and all project processing is "
+"done directly within the project structure. This allows a project to be "
+"maintained or developed outside Anjuta without any need to convert to or "
+"from an Anjuta-specific format. Since technically Anjuta projects are just "
+"automake projects, mixed development (with both Anjuta and non-Anjuta users) "
+"or switching back and forth between Anjuta and other tools is quite possible "
+"without any hindrance."
+msgstr ""
+"สิ���ี���ี�ย����ือ �อ��ู�า�ม�������อมูล���อ���ร��าร�อ��ห�ือ���า��ี�มีอยู��ล�ว����ร�สร�า���ร��าร "
+"�ล�าว�ือ �ม�มี��อมูล��ร��าร�ี��ย��ู�ล��า�หา���ย�อ��ู�า "
+"�ละ�าร�ระมวล�ล��ร��าร�ั��หม��ะ�ำ��ิ��าร��ย�ร�ภาย����ร�สร�า���ร��าร "
+"��วย�ห���ร��ารสามาร��ำ���ู�ลหรือ�ั��า�อ��อ��ู�า��� "
+"��ย�ม��ำ������อ���ล�รู������อมูล��มา�ั�รู�������าะ�อ��อ��ู�า�ลย �ละ��ื�อ��า����า�����ิ� "
+"��ร��าร�อ��อ��ู�า���ือ��ร��าร automake �าร�ั��า����สม (ระหว�า��ู�����อ��ู�า "
+"�ั��ู��ี��ม��������อ��ู�า) หรือ�ารสลั���มาระหว�า��อ��ู�า�ั���รื�อ�มืออื�� � "
+"�ึ���อ���า��ำ�����ย�ราศ�า�อุ�สรร��� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:26(title)
+msgid "Creating a New Project"
+msgstr "�ารสร�า���ร��าร�หม�"
+
+#: msgid "New project from template" C/anjuta-manual.xml:28(title)
+msgid "Creating a project from a template"
+msgstr "�ารสร�า���ร��าร�หม��า��ม����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:29(para)
+msgid ""
+"The project wizard plugin uses a powerful template processing engine called "
+"<application>autogen</application>. All new projects are created from "
+"templates that are written in <application>autogen</application> syntax. The "
+"project wizard lets you create new projects from a selection of project "
+"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
+"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
+"downloaded and installed since each template is just a collection of text "
+"files."
+msgstr ""
+"�ลั��อิ���รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��าร ����ล���ระมวล�ล�ม�����ี��ื�อ <application>autogen</"
+"application> ��ร��าร�หม��ั��หม��ะ�ู�สร�า��า��ม�����ึ����ีย���วย�วยา�ร���อ� "
+"<application>autogen</application> "
+"��รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��าร�ะ��วย�ห��ุ�สร�า���ร��าร�หม�����า��ุ��ม�����อ���ร��าร�ี��ั�สรร�ว� "
+"�ึ��มี�ั����ร��าร�ั�ว��อย�า���าย, ��ร��าร������รา� (�ม�มี���ร��อรีย�อย), ��ร��าร GTK+, "
+"GNOME, Java, Python �ละอื�� � �ุ�สามาร��าว���หล��ม�����หม�มา�ิ��ั�����อย�า���าย � "
+"��ื�อ��า��ม�����หล�า�ั��������ีย��ุ��อ����ม��อ�วาม�รรม�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:41(para)
+msgid ""
+"To create a project, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>File</"
+"guisubmenu><guisubmenu>New</guisubmenu><guimenuitem>Project â?¦</guimenuitem></"
+"menuchoice> to start the application wizard. Read the first page carefully. "
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr ""
+"�ารสร�า���ร��าร �ำ�����ย�ลือ�ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guisubmenu>�หม�</guisubmenu><guimenuitem>��ร��าร �</guimenuitem></"
+"menuchoice> ��ื�อ��ิ���รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��รม �รุ�าอ�า�ห��า�ร���วย�วามระมั�ระวั� �ล�ว�ลิ� "
+"<guibutton>�ั���</guibutton> ��ื�อ�ำ��อ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:48(para)
+msgid ""
+"Select the type of application you want to create in the second page. Click "
+"on <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr ""
+"�ลือ���ิ��อ���ร��รม�ี��ุ���อ��ารสร�า���ห��า�ี�สอ� �ล�ว�ลิ� <guibutton>�ั���</guibutton> "
+"��ื�อ�ำ��อ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:54(para)
+msgid ""
+"On the following pages, enter all necessary details for your project. You "
+"can change these settings later, but it is advisable to set them right "
+"initially in order to maintain the project's integrity. White spaces or any "
+"non-alphanumeric characters, except underscore (_) and dash (-), are not "
+"allowed in many of the entry boxes that follow (except perhaps the "
+"<guilabel>Author</guilabel> text box)."
+msgstr ""
+"��ห��า�ั� � �� �ห��ุ���อ�รายละ�อีย��ี��ำ����สำหรั���ร��าร�อ��ุ� �ุ�สามาร���ลี�ย���า��า� � "
+"�หล�า�ี������ภายหลั� ����อ��ะ�ำ�ห��ำห����า�ห��ู���อ��ั������ร� ��ื�อ��อมูล�ี��ร�สม�ูร���อ���ร��าร "
+"��อ�ว�า� หรืออั��ระ�ี��ม�����ัวห�ั�สือหรือ�ัว�ล� ย��ว���ี��ส�����(_) �ละ��รื�อ�หมาย�ี� (-) "
+"�ม�สามาร�����������อ���อ���อ�วาม�หล�า�ี� (ย��ว����อ� <guilabel>�ู���ีย�</guilabel>)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can also specify whether your project will have "
+"<emphasis>internationalization support</emphasis> using "
+"<application>gettext</application> (read the <ulink type=\"info\" url=\"info:"
+"gettext\">gettext info page</ulink> for more details). This gives your "
+"project multilingual support for different languages such as English, French "
+"and Dutch. The rest of the options are for setting whether the GNU copyright "
+"statement should appear in the comments at the top of each file, and for "
+"enabling GNOME desktop menu information if necessary. Shared library support "
+"allows you to add shared library modules later on. If you plan to have "
+"libraries in your project, it would be good to enable this. Depending on the "
+"project type that is being created, Anjuta may request additional "
+"information."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�สามาร�ระ�ุว�า��ร��าร�อ��ุ��ะมี <emphasis>�ารรอ�รั��า�าภาษา</emphasis> ��ย��� "
+"<application>gettext</application> ��วยหรือ�ม� (อ�า�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม����า� <ulink "
+"type=\"info\" url=\"info:gettext\">ห��า info �อ� gettext</ulink>) "
+"�ารรอ�รั��า�าภาษา�ะ��วย�ห���ร��าร�อ��ุ������อ�วาม���หลายภาษา�าม��อ��ิ�� ���� อั��ฤษ "
+"�รั���ศส �ละ�ั��� �ัว�ลือ��ี��หลือ�ะ�����าร�ั����าว�า�วร�ส���อ�วามลิ�สิ��ิ��อ� GNU "
+"�ว���หมาย�ห�ุ�ี���า����อ����ละ���มหรือ�ม� รวม�ั���าร��ิ�����ม�ู��ส����อ� GNOME หา��ำ���� "
+"�ารรอ�รั��ล�รารี���ร�วม�ะ�ำ�ห��ุ���ิ�มมอ�ูล�ี������ล�รารี���ร�วม�����ภายหลั� "
+"��า�ุ�วา�����ี��ะมี�ล�รารี����ร��าร ���วร�ะ��ิ�����า� �อ��า��ี� "
+"�อ��ู�ายั�อา��อ��อมูลอื����ิ�ม��ิมอี� �ึ��อยู��ั���ิ��อ���ร��าร�ี��ำลั�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:81(para)
+msgid ""
+"The final step is to verify the information you have just supplied. Click on "
+"<guibutton>Finish</guibutton> to start generating the project."
+msgstr ""
+"�ั���อ�สุ���าย�����าร�รว�สอ�ยื�ยั���อมูล�ี��ุ���อ�มา�ั��หม� �ลิ� <guibutton>�สร��สิ��</"
+"guibutton> ��ื�อ�ริ�มสร�า���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:86(para)
+msgid ""
+"Once the project has been generated, you can try it out by building it and "
+"executing it."
+msgstr ""
+"�มื�อสร�า���ร��าร�สร���ล�ว �ุ�สามาร���ลอ���� ��ยลอ��ระ�อ�สร�า���ร��าร�ละ�รีย��ำ�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:92(title)
+msgid "Importing Projects"
+msgstr "�าร�ำ���า��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:93(para)
+msgid ""
+"The import project feature is used to import an already existing project and "
+"convert it into an <application>Anjuta</application> project. Activate the "
+"import project wizard via <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenu>New</"
+"guimenu><guimenuitem>Project from existing sources</guimenuitem></"
+"menuchoice> and follow the instructions dictated by the wizard. Once a "
+"project has been imported, it can be opened in <application>Anjuta</"
+"application> subsequently just like any other <application> Anjuta</"
+"application> project."
+msgstr ""
+"�าร�ำ���า��ร��าร ���สำหรั��ำ���า��ร��าร�ี�มีอยู��ล�ว�ละ��ล��ห�������ร��าร�อ� "
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"�ุ�สามาร��รีย���รื�อ�มือวิ�ศษ�ำ���า��ร��าร����า��ม�ู <menuchoice><guimenu>���ม</"
+"guimenu><guimenu>�หม�</guimenu><guimenuitem>��ร��าร�า��อร�ส�ี�มีอยู��ล�ว</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ละ�ำ�าม�ำ��ะ�ำ�ี���รื�อ�มือวิ�ศษ�อ� �มื�อ�ำ���า��ร��าร�ล�ว "
+"���ะสามาร���ิ���ร��าร�� <application>�อ��ู�า</application> ����หมือ���ร��ารอื�� � "
+"�ั�ว���อ� <application>�อ��ู�า</application>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:103(para)
+msgid ""
+"The import project feature only works if your existing project uses <ulink "
+"type=\"info\" url=\"info:automake\">autoconf/automake</ulink> or, to a very "
+"limited extent, a plain Makefile."
+msgstr ""
+"�าร�ำ���า��ร��าร�ะ��������อ�มื�อ��ร��าร�ี�มีอยู��อ��ุ���� <ulink type=\"info\" url=\"info:"
+"automake\">autoconf/automake</ulink> หรือ��� Makefile �รรม�า����ำ�ั�มา����า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:113(title)
+msgid "Loading and Saving Projects"
+msgstr "�าร�หล��ละ�ั��ึ���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:115(title)
+msgid "Loading Projects"
+msgstr "�าร�หล���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:116(para)
+msgid ""
+"To open a project, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>File</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Open â?¦</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
+"project file (<filename>*.anjuta</filename>) in the dialog and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"�าร��ิ���ร��าร �ำ�����ย�ลือ�ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guisubmenu>���ม</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��ิ� �</guimenuitem></menuchoice> �ลือ����ม��ร��าร "
+"(<filename>*.anjuta</filename>) ���ล�อ�����อ� �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ล�</"
+"guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the project has recently been opened, then you will find it listed in the "
+"menu <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guisubmenu>Recent</"
+"guisubmenu></menuchoice>. Choose the project filename from the list, and the "
+"project will be opened."
+msgstr ""
+"��า��ร��าร��ย�ู���ิ����ล�ว�มื�อ�ร�ว � �ี� �ุ����ะ���ื�อ��ร��ารอยู����ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>���ม</guisubmenu><guisubmenu>ล�าสุ�</guisubmenu></"
+"menuchoice> �ลือ��ื�อ���ม��ร��าร�า�ราย�ื�อ ���ะ�����าร��ิ���ร��าร�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:128(para)
+msgid ""
+"As soon as a project is opened, <application>Anjuta</application> will enter "
+"<emphasis>Project mode</emphasis>. There are three panes in the project "
+"window. The first is the project pane and lists project files organized by "
+"file type. The second is the symbol browser, which has already been "
+"discussed in the section <emphasis>The Symbol Browser</emphasis>. The third "
+"pane is the file view of the project and is more or less similar to a mini "
+"file-manager. In the file view, all the files present in the project tree "
+"are visible. Right-clicking on these files will pop up a context menu with "
+"file operations."
+msgstr ""
+"�ั��ี�ี���ร��าร�ู���ิ��ึ�� <application>�อ��ู�า</application> �ะ���าสู� "
+"<emphasis>�หม���ร��าร</emphasis> ��ย�ะมี��อ� 3 ��อ���ห��า��า���ร��าร "
+"��อ��ร��ือ��อ���ร��าร �ส��ราย�ื�อ���ม��า� � ����ร��าร�ย��าม��ิ� "
+"��อ��ี�สอ��ือ��ราว���อร�สั�ลั�ษ�� �ึ�����อ�ิ�าย���ล�ว��หมว� <emphasis>��ราว���อร�สั�ลั�ษ��</"
+"emphasis> ��อ��ี�สาม�ือ��อ��ส�����ม�อ���ร��าร��รู��ี��ล�าย�ั���รื�อ�มือ�ั��าร���ม��า��ล�� "
+"����อ��ส�����ม�ี� �ะ�ส�����ม�ั��หม��ี�อยู������ร��อรี��ร��าร �มื�อ�ลิ��วา�ี����ม�หล�า�ี� "
+"�ะ�ุ��ม�ู�ริ���ห��ลือ��าร�ระ�ำ��ี�ยว�ั����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:137(para)
+msgid ""
+"If the project is also a CVS tree, then corresponding file revision numbers "
+"are also listed to the right of file names in the file view pane."
+msgstr ""
+"��า��ร��าร���� CVS tree ��วย "
+"���ะ�ส��หมาย�ล���ั�������อ����ม�ว��ี���า��วา�อ��ื�อ���ม����อ��ส�����ม��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:143(title)
+msgid "Saving Projects"
+msgstr "�าร�ั��ึ���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:144(para)
+msgid ""
+"The project is automatically saved when you close because all changes are "
+"made directly in the project structure."
+msgstr ""
+"��ร��าร�ะ�ู��ั��ึ���ยอั���มั�ิ�มื�อ�ุ��ิ���ร��าร ��ราะ�าร��ลี�ย���ล��ั��หม� "
+"�ะ�ระ�ำ��ย�ร��ั����ร��อรี�อ���ร��ารอยู��ล�ว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:152(title)
+msgid "Project structure"
+msgstr "��ร�สร�า���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:158(title)
+msgid "Project window"
+msgstr "ห��า��า���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:160(screeninfo)
+msgid "The Project window"
+msgstr "ห��า��า���ร��าร"
+
+#: msgid "" "Here is the <interface>Project window</interface> with "
+#: "<guimenu>Operation menu</guimenu> (accessible by clicking on right "mouse
+#: button). <placeholder-1/>" C/anjuta-manual.xml:153(para)
+msgid ""
+"Here is the <interface>Project window</interface> with its context menu "
+"(accessible by clicking on the right mouse button). <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ี��ือ <interface>ห��า��า���ร��าร</interface> �ร�อม�ม�ู�ริ�� "
+"(สามาร���ิ������ย�ลิ��ี��มาส��ุ�ม�วา) <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:165(para)
+msgid ""
+"The <interface>Project window</interface> displays the project's <ulink type="
+"\"info\" url=\"info:automake\"><application>automake</application></ulink> "
+"hierarchy organized into <emphasis>groups</emphasis> of <emphasis>targets</"
+"emphasis>. Groups correspond to directories in your project and targets "
+"correspond to normal <application>automake</application> targets (not to be "
+"confused with make targets). The <interface>Project window</interface> "
+"actually has two parts: the lower part shows the complete project hierarchy "
+"and the upper part lists important targets directly. Important targets "
+"include executable and library targets; the view makes these easily "
+"accessible. This is particularly useful in large projects where the "
+"hierarchy can be deep and hard to navigate from the tree alone. Targets are, "
+"in turn, composed of source files."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> �ส����ร�สร�า�ลำ�ั��ั���อ� <ulink type=\"info"
+"\" url=\"info:automake\"><application>automake</application></ulink> "
+"����ร��าร ��ย�������� <emphasis>�ลุ�ม</emphasis> �อ� <emphasis>���าหมาย</"
+"emphasis> �ลุ�ม���ี��ี����ือ���ร��อรี����ร��าร �ละ���าหมาย���ือ���าหมาย�อ� "
+"<application>automake</application> �าม���ิ (อย�าสั�ส��ั����าหมาย�อ� make) อั��ี��ริ� "
+"<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> �ะมีสอ�ส�ว� "
+"ส�ว�ล�า��ส��ลำ�ั��ั���ั��หม��อ���ร��าร �ละส�ว����ส��ราย�ื�อ���าหมาย�ี�สำ�ั���ย�ร� "
+"���าหมาย�ี�สำ�ั����������าหมาย�ี��������ม��ร��รม�ละ�ล�รารี������� "
+"�าร�ส�������ี��ำ�ห����า�ึ����าหมาย�ั��ล�าว�����าย �ึ��มี�ระ�ย���อย�า�ยิ������ร��าร��า��ห�� "
+"�ี�อา�มีลำ�ั��ั���ี�ลึ��ละยา��ี��ะ��อ�หา�า����ภา�����ม���ีย�อย�า���ียว ���าหมาย��า� � "
+"�ะ�ระ�อ���วย���ม�อร�สอี��ีห�ึ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Groups</emphasis> are used to logically organize targets. A "
+"project can contain any number of groups. Each group can have subgroups as "
+"well as targets. In automake projects, groups are just subdirectories in the "
+"project. The top-level group is always labeled \"/\"."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ลุ�ม</emphasis> �ะ������าร�ำ������าหมาย�าม�รร�ะ ��ร��ารห�ึ�� � "
+"สามาร�มี�ลุ�ม�ำ�ว����า������� ���ละ�ลุ�มสามาร�มี�ลุ�มย�อย�ละ���าหมาย��า� � ��� ����ร��าร "
+"automake �ลุ�ม���ือ���ร��อรีย�อย����ร��าร�ั���อ� �ลุ�มระ�ั���สุ��ะมี�ื�อ���� \"/\" �สมอ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:193(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Targets</emphasis> are the build targets in the project, such as "
+"programs (executable binaries), scripts, libraries and miscellaneous data. "
+"Not all target types are built from sources; some exist just to organize "
+"sources and therefore may not exist physically (e.g. a Miscellaneous Data "
+"target). Targets exist under groups. See <link linkend=\"adding-target\">"
+"\"Adding targets\"</link> for a full list of available target types."
+msgstr ""
+"<emphasis>���าหมาย</emphasis> �ือ���าหมาย�อ��าร�ระ�อ�สร�า�����ร��าร ���� ��ร��รม "
+"(���ม��ร��รม���ารี), ส�ริ���, �ล�รารี �ละ��อมูล������ล�� "
+"�ม�������าหมาย�ุ���ิ��ี��ะ�ระ�อ�สร�า��า��อร�ส "
+"�า�อย�า�มีอยู���ีย���ื�อ�ั��อร�ส�ละอา��ม�มี�ัว���า��ายภา� (���� ���าหมาย�ี�������อมูล������ล��) "
+"���าหมาย��า� � �ะอยู�ภาย����ลุ�ม �ูราย�ื�อ��ิ��อ����าหมาย�ั��หม�����ี�หัว��อ <link linkend="
+"\"adding-target\">\"�าร��ิ�ม���าหมาย\"</link>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:204(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Source files</emphasis> may be used to build targets, though some "
+"source files simply belong to targets. They exist only under targets. Many "
+"target types expect certain type of source files (e.g. the Programs and "
+"Libraries target types), but some can accept any file (e.g. a Miscellaneous "
+"Data target)."
+msgstr ""
+"<emphasis>���ม�อร�ส</emphasis> อา�������าร�ระ�อ�สร�า����าหมาย "
+"�ม�ว�า�า����ม�ะ��ีย���������อ����าหมาย���าม ���ม�อร�ส�ะ��อ�อยู�ภาย������าหมาย���า�ั�� "
+"���าหมายหลาย��ิ���าะ����ิ��อ����ม�อร�ส (���� ���าหมาย��ิ���ร��รม�ละ�ล�รารี) "
+"����า����าหมายสามาร�����ั����ม��ิ�������� (���� ���าหมาย�ี�������อมูล������ล��)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:214(para)
+msgid ""
+"Each project group and target is configurable in the standard "
+"<application>automake</application> way. You can set compiler and linker "
+"flags directly for each target, or set <application>configure</application> "
+"variables. Groups allow you to set an installation destination for their "
+"targets."
+msgstr ""
+"���ละ�ลุ�ม�ละ���าหมาย�อ���ร��าร สามาร��ั����า����ามวิ�ีมา�ร�า��อ� "
+"<application>automake</application> "
+"�ุ�สามาร��ำห����ล���อ��อม���ลอร��ละลิ���อร��ห��ั����ละ���าหมาย�����ย�ร� หรือ�ะ�ั����า�ัว��ร "
+"<application>configure</application> ����� �ุ�สามาร��ำห���ุ��ิ��ั���อ����าหมาย��า� � "
+"ภาย���ลุ�ม�����วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:221(para)
+msgid ""
+"Just like the file manager, the project manager view also has convenience "
+"actions (accessible from the context menu) for source files and targets."
+msgstr ""
+"������ียว�ั���รื�อ�มือ�ั��าร���ม มุมมอ���รื�อ�มือ�ั��าร��ร��ารยั�มี�ำสั��สะ�ว���� "
+"(สามาร����า�ึ�����า��ม�ู�ริ��) สำหรั����ม�อร�ส�ละ���าหมาย��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:227(para)
+msgid ""
+"Many command-line tools are available to maintain and manage a project, and "
+"each tool has its own specific rules and capabilities. <application>Anjuta</"
+"application> tries to automate most common operations using plugins. "
+"However, you might occasionally still need to perform certain operations "
+"manually."
+msgstr ""
+"มี��รื�อ�มือ�รร�ั��ำสั��มา�มาย�ี�สามาร�����ู�ล�ละ�ั��าร��ร��าร��� "
+"�ละ���ละ��รื�อ�มือ���ะมี���ละ�วามสามาร����าะ�อ����อ� <application>�อ��ู�า</"
+"application> �ยายาม�ำ�ห��าร�ระ�ำ��า� � �ี������อย�ำ�า�����อั���มั�ิ��ย����ลั��อิ� "
+"����า��รั���ุ���อา�ยั��ำ������อ�สั���าร��วย���อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:235(para)
+msgid ""
+"You may modify a project's structure using external tools or by hand-editing "
+"the project files. It doesn't matter whether the project is loaded in "
+"<application>Anjuta</application> or not. <application>Anjuta</application> "
+"will update itself with any external changes made to a project."
+msgstr ""
+"�ุ�อา��รั���ลี�ย���ร�สร�า��อ���ร��าร��ย�����รื�อ�มือภาย�อ� หรือ��������ม��ร��าร��วยมือ��� "
+"�ม�สำ�ั�ว�า��ร��าร�ะ�หล��� <application>�อ��ู�า</application> หรือ�ม� "
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"�ะ�รั���อมูล�ัว�อ��าม�าร��ลี�ย���ล�ภาย�อ��ี���ิ��ึ���ั���ร��าร�อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:244(title)
+msgid "Groups and targets"
+msgstr "�ลุ�ม�ละ���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:247(title)
+msgid "Adding Groups"
+msgstr "�าร��ิ�ม�ลุ�ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:252(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Add Group</"
+"guimenuitem></menuchoice> and a dialog to add a new group will pop up."
+msgstr ""
+"�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>��ร��าร</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม�ลุ�ม</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ล�ว�ล�อ�����อ�สำหรั���ิ�ม�ลุ�ม�หม��ะ�ุ��ึ��มา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:259(para)
+msgid "Select the group under which to add the new group."
+msgstr "�ลือ��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม�ลุ�ม�หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:262(para)
+msgid "Enter the name of the new group and click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "��อ��ื�อ�อ��ลุ�ม�หม��ั�� �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ิ�ม</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:248(para)
+msgid ""
+"To add a new group (which is a directory in automake-based projects): "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "วิ�ี��ิ�ม�ลุ�ม�หม� (�ึ�����ือ���ร��อรี����ร��าร�ี���� automake): <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:266(para)
+msgid ""
+"With automake projects, a new directory with the given name will be created "
+"under the parent group's directory."
+msgstr ""
+"สำหรั���ร��าร automake ���ร��อรี�หม��ี�มี�ื�อ�าม�ี��ำห���ะ�ู�สร�า��ึ��ภาย������ร��อรี�อ��ลุ�ม�ม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:271(para)
+msgid ""
+"You can also add a new group from the <interface>Project</interface> window "
+"directly. Right-click the group under which to add the new group, then "
+"choose <guimenuitem>Add Group</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�สามาร���ิ�ม�ลุ�ม�หม��า�ห��า��า� <interface>��ร��าร</interface> �����ย�ร� "
+"��ย�ลิ��วา�ี��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม�ลุ�ม�หม� �ล�ว�ลือ� <guimenuitem>��ิ�ม�ลุ�ม</guimenuitem> "
+"�า��ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:279(title)
+msgid "Removing Groups"
+msgstr "�ารล��ลุ�ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:284(para)
+msgid ""
+"Right-click the group in the <interface>Project Manager</interface> view."
+msgstr "�ลิ��วา�ี��ลุ�ม��มุมมอ� <interface>��รื�อ�มือ�ั��าร��ร��าร</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:287(para) C/anjuta-manual.xml:426(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr "�ลือ� <guimenuitem>�อาออ�</guimenuitem> �า��ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:280(para)
+msgid "To remove a group: <placeholder-1/>"
+msgstr "วิ�ีล��ลุ�ม: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:292(para)
+msgid ""
+"The target and sources associated with the group will also be removed from "
+"the project. (They are not deleted from the file system, though. You can add "
+"them to the project again later if you like.)"
+msgstr ""
+"���าหมาย�ละ�อร�ส�ี���ี�ยว��อ��ั��ลุ�ม�ะ�ู�ล�ออ��า���ร��าร (����ม�����ู�ล�ออ��า�ระ�����ม "
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�ลั����ามา����ร��าร���อี���ภายหลั���า��อ��าร)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:300(title)
+msgid "Adding Targets"
+msgstr "�าร��ิ�ม���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:305(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Add Target</"
+"guimenuitem></menuchoice> and a dialog to add a new target will popup."
+msgstr ""
+"�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>��ร��าร</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม���าหมาย</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ล�ว�ล�อ�����อ�สำหรั���ิ�ม���าหมาย�หม��ะ�ุ��ึ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:310(para)
+msgid "Select the group under which to add the target."
+msgstr "�ลือ��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:313(para)
+msgid "Select the target type."
+msgstr "�ลือ���ิ��อ����าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:316(para)
+msgid "Enter a name for the new target and click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "��อ��ื�อ���าหมาย�หม� �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ิ�ม</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:301(para)
+msgid "To add a new target: <placeholder-1/>"
+msgstr "วิ�ี��ิ�ม���าหมาย�หม�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:320(para)
+msgid ""
+"You can also add a new target from the <interface>Project</interface> window "
+"directly. Right-click the group under which to add the target, then select "
+"<guimenuitem>Add target</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�สามาร���ิ�ม���าหมาย�หม��า�ห��า��า� <interface>��ร��าร</ interface> �����ย�ร� "
+"��ย�ลิ��วา�ี��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม���าหมาย�หม� �ล�ว�ลือ� <guimenuitem>��ิ�ม���าหมาย</guimenuitem> "
+"�า��ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:326(para)
+msgid ""
+"Target names usually require some standard prefix and suffix, depending on "
+"the type of target. Anjuta will warn you if a name is not valid and may "
+"provide an example of a valid name."
+msgstr ""
+"�ื�อ���าหมาย ��ย���ิ�ะ��อ��ึ������ละล���าย��วย�ำมา�ร�า��ี��ำห���ว� �ึ��อยู��ั���ิ��อ����าหมาย "
+"�อ��ู�า�ะ��ือ���า�ื�อ�ั���ม��ู���อ� �ละอา��ห��ัวอย�า��ื�อ�ี��ู���อ���วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:335(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Program</emphasis> target type is for executable binaries. "
+"Select this type if you want to add an executable to the project. By "
+"default, all program targets will be installed in the standard executable "
+"directory, e.g. /usr/bin or /usr/local/bin. You can override this by "
+"specifying a different installation directory in the properties of the group "
+"containing the target."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>��ร��รม</emphasis> ���สำหรั����ม��ร��รม���ารี "
+"����มื�อ�ุ���อ��าร��ิ�ม���ม��ร��รม���ารี����ร��าร ��ย���ิ�ล�ว "
+"���าหมาย��ิ���ร��รม�ั��หม��ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรีมา�ร�า�สำหรั����ม��ร��รม ���� /usr/bin "
+"หรือ /usr/local/bin �ุ�สามาร���ลี�ย��ี���� "
+"��ยระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั��อื�����ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ี��รร�ุ���าหมาย�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:344(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Shared Library</emphasis> target type is for shared or dynamic "
+"libraries. Select this type if you are adding a shared library to the "
+"project. By default, all shared libraries are installed in the standard "
+"libraries directory, e.g. /usr/lib or /usr/local/lib. You can override this "
+"by specifying a different installation directory in the properties of the "
+"group containing the target."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>�ล�รารี���ร�วม</emphasis> "
+"���สำหรั��ล�รารี���ร�วมหรือ�ล�รารี������ามิ� ����มื�อ�ุ��ะ��ิ�ม�ล�รารี���ร�วม����ร��าร "
+"��ย���ิ�ล�ว �ล�รารี���ร�วม�ั��หม��ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรีมา�ร�า�สำหรั��ล�รารี ���� /usr/lib "
+"หรือ /usr/local/lib �ุ�สามาร���ลี�ย��ี���� "
+"��ยระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั��อื�����ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ี��รร�ุ���าหมาย�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:353(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Static Library</emphasis> target type is for static libraries. "
+"Select this type if you are adding a static library to the project. By "
+"default, all static libraries are installed in the standard libraries "
+"directory, e.g. /usr/lib or /usr/local/lib. You can override this by "
+"specifying a different installation directory in the properties of the group "
+"containing the target."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>�ล�รารีส���ิ�</emphasis> ���สำหรั��ล�รารี���ส���ิ� "
+"����มื�อ�ุ��ะ��ิ�ม�ล�รารี���ส���ิ�����ร��าร ��ย���ิ�ล�ว "
+"�ล�รารี���ส���ิ��ั��หม��ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรีมา�ร�า�สำหรั��ล�รารี ���� /usr/lib หรือ /"
+"usr/local/lib �ุ�สามาร���ลี�ย��ี���� "
+"��ยระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั��อื�����ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ี��รร�ุ���าหมาย�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:362(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Java Module</emphasis> target type is for Java modules. Select "
+"this type if you are grouping Java sources into a module. You need to "
+"provide an installation directory for this target where the .class files "
+"will be installed. It can be set in the properties of the group containing "
+"the target."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>มอ�ูล�าวา</emphasis> ���สำหรั�มอ�ูล�อ��าวา "
+"����มื�อ�ุ��ะ�ั��ลุ�ม�อร�ส�าวา���า��วย�ั�����มอ�ูล �ุ���อ�ระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั��สำหรั����าหมาย�ี� "
+"��ื�อ�ิ��ั�����ม .class ��วย ��า�ี�สามาร��ำห��������ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ี��ี��รร�ุ���าหมาย�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:369(para)
+msgid ""
+"There can really be only one Java module in a group. This is a restriction "
+"made by automake. Please read the automake info page for more details."
+msgstr ""
+"���ลุ�มห�ึ�� � สามาร�มีมอ�ูล�าวา�����ีย�ห�ึ��มอ�ูล���า�ั�� �ี�������อ�ำ�ั��ี��ำห����ย automake "
+"�รุ�าอ�า���อมูล��ิ�ม��ิม����า�ห��า info �อ� automake"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:377(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Python Module</emphasis> target type is for Python modules. "
+"Select this type if you are grouping Python sources into a module. You need "
+"to provide an installation directory for this target where the sources will "
+"be installed. It can be set in the properties of the group containing the "
+"target."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>มอ�ูล���อ�</emphasis> ���สำหรั�มอ�ูล�อ����อ� "
+"����มื�อ�ุ��ะ�ั��ลุ�ม�อร�ส���อ����า��วย�ั�����มอ�ูล �ุ���อ�ระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั��สำหรั����าหมาย�ี� "
+"��ื�อ�ิ��ั���อร�ส��วย ��า�ี�สามาร��ำห��������ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ี��ี��รร�ุ���าหมาย�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:385(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Scripts</emphasis> target type is for grouping scripts. They "
+"will be installed in the standard executable directory."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>ส�ริ���</emphasis> ���สำหรั��ั��ลุ�มส�ริ��� "
+"ส�ริ����ั��หม��ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรีมา�ร�า�สำหรั����ม��ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:391(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Miscellaneous Data</emphasis> target type is for grouping "
+"simple files in a project. You must specify an installation directory in the "
+"group properties."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>��อมูล������ล��</emphasis> ���สำหรั��ั��ลุ�ม���ม�ั�ว������ร��าร "
+"�ุ���อ�ระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั�����ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:398(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Header Files</emphasis> target type is for grouping C/C++ "
+"header files that need to be installed on a system (for example as part of a "
+"library API). (For header files that do not need to be installed, make them "
+"part of the Program target along with the sources.) Header files will be "
+"installed in the standard include directory unless an installation path is "
+"specified in the group properties."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>���มส�ว�หัว</emphasis> ���สำหรั��ั��ลุ�ม���มส�ว�หัว�อ� C/C++ "
+"�ี���อ��ิ��ั��ล���ระ�� (�ัวอย�า����� ��ื�อ����ส�ว�ห�ึ���อ� API �อ��ล�รารี) "
+"(สำหรั����มส�ว�หัว�ม���อ��ิ��ั�� ���ำ�ห�����ส�ว�ห�ึ���อ����าหมาย��ิ���ร��รมร�วม�ั��อร�สอื�� � �สีย) "
+"���มส�ว�หัว�ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรีมา�ร�า�สำหรั����มส�ว�หัว "
+"�ว������ะมี�ารระ�ุ�า��ิ��ั�����ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:408(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Man Documentation</emphasis> and <emphasis>Info Documentation</"
+"emphasis> target types are for grouping man and info documentation "
+"respectively. By default, documentation files will be installed in the "
+"standard installation directories."
+msgstr ""
+"���าหมาย��ิ� <emphasis>�อ�สาร��� Man</emphasis> �ละ <emphasis>�อ�สาร��� Info</"
+"emphasis> ���สำหรั��ั��ลุ�ม�อ�สาร��� man �ละ info �ามลำ�ั� ��ย���ิ�ล�ว "
+"���ม�อ�สาร�หล�า�ี��ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรี�ิ��ั��มา�ร�า�"
+
+#: msgid "" "There are several target types for automake project. They are: "
+#: "<placeholder-1/>" C/anjuta-manual.xml:331(para)
+msgid ""
+"There are several target types for automake projects. They are: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr "มี���าหมายหลาย��ิ�สำหรั���ร��าร automake �ือ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:418(title)
+msgid "Removing Targets"
+msgstr "�ารล����าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:423(para)
+msgid ""
+"Right-click the target in the <interface>Project Manager</interface> view."
+msgstr "�ลิ��วา�ี����าหมาย��มุมมอ� <interface>��รื�อ�มือ�ั��าร��ร��าร</interface>"
+
+#: msgid "To add a new target: <placeholder-1/>" C/anjuta-manual.xml:419(para)
+msgid "To remove a target: <placeholder-1/>"
+msgstr "วิ�ีล����าหมาย: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:431(para)
+msgid ""
+"The sources associated with the targets will also be removed from the "
+"project (they are not deleted from the file system, though)."
+msgstr "�อร�ส�ี���ี�ยว��อ��ั����าหมาย�ะ�ู�ล�ออ��า���ร��าร��วย (����ะ�ม��ู�ล�ออ��า�ระ�����ม)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:440(title)
+msgid "Adding and Removing Files"
+msgstr "�าร��ิ�ม�ละล����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:442(title)
+msgid "Adding Source Files"
+msgstr "�าร��ิ�ม���ม�อร�ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:443(para)
+msgid ""
+"Select the menu item <menuchoice><guisubmenu>Project</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Source File</guimenuitem></menuchoice>. From the "
+"dialog, select the target to which the file should be added and the file "
+"itself. You can add multiple files at once. To do that, select multiple "
+"files from the file selection dialog using either the <keycap>Shift</keycap> "
+"or <keycap>Ctrl</keycap> key. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add "
+"the files to the project."
+msgstr ""
+"�ลือ�ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guisubmenu>��ร��าร</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม���ม�อร�ส</guimenuitem></menuchoice> �า��ั�� "
+"�า��ล�อ�����อ� �ลือ����าหมาย�ี��ะ��ิ�ม���ม���า�ละ�ัว���ม�ี��ะ��ิ�ม "
+"�ุ�สามาร���ิ�ม���ม����ีละหลาย���ม ��ย�ลือ�หลาย���ม�า��ล�อ�����อ��ลือ����ม��วย�ุ�ม "
+"<keycap>Shift</keycap> หรือ <keycap>Ctrl</keycap> �ล�ว�ลิ��ุ�ม <guibutton>��ิ�ม</"
+"guibutton> ��ื�อ��ิ�ม���ม���า����ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:452(para)
+msgid ""
+"By default, the current editor file will be preselected for addition in the "
+"dialog. Another convenient way to add a file is to right-click it in the "
+"<interface>File Manager</interface> and choose <guimenuitem>Add to project</"
+"guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+"��ย���ิ�ล�ว ���ม�ี���ิ�อยู�����รื�อ�มือ������ะ�ู��ลือ��ว����ล�อ�����อ�สำหรั���ิ�ม�ลย "
+"อี�วิ�ี�ี�สะ�ว����าร��ิ�ม���ม�ือ �ลิ��วา�� <interface>��รื�อ�มือ�ั��าร���ม</interface> "
+"�ล�ว�ลือ� <guimenuitem>��ิ�ม���า����ร��าร</guimenuitem> �า��ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:459(para)
+msgid ""
+"If the file you choose has already been added to the project, then "
+"<application>Anjuta</application> will not add it again. It will also give "
+"you a warning that the file has already been added."
+msgstr ""
+"��า���ม�ี��ุ��ลือ��ู���ิ�ม���า������ร��ารอยู���อ��ล�ว <application>�อ��ู�า</application> "
+"���ะ�ม���ิ�มอี� �ละ�ะ��ือ��ุ�ว�า���ม�ั���ู���ิ�ม���ล�ว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:464(para)
+msgid ""
+"If the file you choose is not in the project directory, you will be asked to "
+"confirm that you wish to copy the file into the target's directory. "
+"<application>Anjuta</application> cannot add files which are outside of a "
+"target's directory without copying them in."
+msgstr ""
+"��า���ม�ี��ุ��ลือ��ม����อยู������ร��อรี��ร��าร "
+"�ุ��ะ�ู��ามยื�ยั�ว�า�ุ���อ��าร�ะ�ั�ลอ����ม���า�������ร��อรี�อ����าหมายหรือ�ม� "
+"<application>�อ��ู�า</application> "
+"�ม�สามาร���ิ�ม���ม�ี�อยู��อ����ร��อรี�อ����าหมาย���า����ย�ร���� ��ย�ม��ั�ลอ����า����อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:472(title)
+msgid "Removing Source Files"
+msgstr "�าร�อา���ม�อร�สออ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:473(para)
+msgid ""
+"To remove a file from the project, right-click the file you want to remove "
+"in the <interface>Project window</interface> and choose <guimenuitem>Remove</"
+"guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+"�าร�อา���มออ��า���ร��าร �ำ�����ย�ลิ��วา�ี����ม�ี��ุ���อ��าร�อาออ��� "
+"<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> �ล�ว�ลือ� <guimenuitem>�อาออ�</"
+"guimenuitem> �า��ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:478(para)
+msgid ""
+"A confirmation dialog will appear, and the file will be removed from the "
+"project."
+msgstr "�ะ�รา���ล�อ�����อ�ยื�ยั� �ล�ว���ม�ั���ะ�ู��อาออ��า���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:483(title)
+msgid "The file is not deleted!"
+msgstr "���ม�ั���ม�����ู�ล�!"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:484(para)
+msgid ""
+"The file is not deleted from the filesystem. It still exists, and you can "
+"add it back again later if you so wish. The file is only removed from the "
+"project listing, and will not take part in any project operations such as "
+"compiling, building, or distribution."
+msgstr ""
+"���ม�ี��อาออ��ั�� �ม�����ู�ล�ออ��า�ระ�����ม ���ม�ะยั���อยู��หมือ���ิม "
+"�ละ�ุ�สามาร���ิ�ม�ลั����ามา�หม������า��อ��าร "
+"���ม�ั����ีย�����ู�ล�ออ��า�ราย�ื�อ�อ���ร��าร���า�ั�� �ละ�ะ�ม�มีส�ว����าร�ำ�า��� � "
+"�อ���ร��ารอี� �ม�ว�า�ะ�����าร�อม��ล� �าร�ระ�อ�สร�า� �าร�����าย �������"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:495(title)
+msgid "Project Configuration"
+msgstr "�าร�ั����า��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:496(para)
+msgid ""
+"Project configuration involves setting the correct build flags for targets, "
+"groups and the project itself. You can set these flags in their respective "
+"properties dialogs."
+msgstr ""
+"�าร�ั����า��ร��าร�����าร�ั����า��ล���อ��าร�ระ�อ�สร�า��ี��ู���อ�สำหรั����าหมาย��า� � �ลุ�ม��า� � "
+"�ละ�ัว��ร��าร�อ� �ุ�สามาร��ั����า��ล���หล�า�ี�������ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ�อ����ละส�ว��ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:502(para)
+msgid ""
+"You can freely use autoconf and automake variables that are automatically "
+"set for the project during configuration. Apart from these automatically set "
+"variables, you can also define your own variables in <link linkend=\"project-"
+"properties\">Project Properties</link> and use them in properties. This will "
+"make it easy to update flags later, especially when a variable is used in "
+"several targets."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร�����ัว��ร�อ� autoconf �ละ automake "
+"�ึ���ู��ำห����า��ยอั���มั�ิสำหรั���ร��าร��ระหว�า��าร�ั����า���อย�า�อิสระ "
+"�อ��ห�ือ�า��ัว��ร�ี��ู��ำห����า��ยอั���มั�ิ�หล�า�ี� �ุ�ยั�สามาร��ำห���ัว��ร�อ��ุ��อ��� <link "
+"linkend=\"project-properties\">�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร</link> "
+"�ละ����ัว��ร�หล�า�ั�����ุ�สม�ั�ิ��า� � ��� �ึ���ะ�ำ�ห���าย��อ�าร�รั���า��ล����ภายหลั� "
+"��ย���าะ�มื�อมี�าร����ัว��ร��หลาย���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:517(para)
+msgid ""
+"<emphasis>$(prefix)</emphasis>: The installation prefix. The project is "
+"installed under various subdirectories under this prefix. By default it is /"
+"usr/local."
+msgstr ""
+"<emphasis>$(prefix)</emphasis>: prefix �อ��าร�ิ��ั�� "
+"��ร��าร�ะ�ู��ิ��ั��ภาย������ร��อรีย�อยหลาย���ร��อรีภาย��� prefix �ี� ��า�ริยาย�ือ /usr/"
+"local"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:524(para)
+msgid ""
+"<emphasis>$(bindir)</emphasis>: The installation directory for executable "
+"binaries. All your executable and script targets will be installed in this "
+"directory. By default, it is $(prefix)/bin."
+msgstr ""
+"<emphasis>$(bindir)</emphasis>: ���ร��อรีสำหรั��ิ��ั�����ม��ร��รม���ารี "
+"���าหมาย�ั��หม��ี��������ม��ร��รม�ละส�ริ����ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรี�ี� ��า�ริยาย�ือ $(prefix)/bin"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:531(para)
+msgid ""
+"<emphasis>$(libdir)</emphasis>: The installation directory for libraries. "
+"All your library targets (both shared and static) will be installed in this "
+"directory or a subdirectory below it. By default, it is $(prefix)/lib."
+msgstr ""
+"<emphasis>$(libdir)</emphasis>: ���ร��อรีสำหรั��ิ��ั���ล�รารี "
+"���าหมาย�ี������ล�รารี�ั��หม� (�ั��������ร�วม�ละ���ส���ิ�) "
+"�ะ�ู��ิ��ั�������ร��อรี�ี�หรือ���ร��อรีย�อย�ี���ำล��� ��า�ริยาย�ือ $(prefix)/lib"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:539(para)
+msgid ""
+"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and $(module_LIBS): These flags are "
+"set by <application>configure</application> for the packages that your "
+"project depends on. The packages used by the project are set in <link "
+"linkend=\"project-properties\">Project Properties</link>. 'module' is a "
+"package group that you specify in the project properties as described below."
+msgstr ""
+"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> �ละ $(module_LIBS): "
+"��ล���หล�า�ี��ู��ำห����า��ยส�ริ��� <application>configure</application> "
+"��ื�อ���������อื���ึ����ร��าร�อ��ุ���อ���� ��������า� � �ี���ร��าร����ะ�ำห���� <link "
+"linkend=\"project-properties\">�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร</link> 'module' "
+"���ี��ี��ือ�ลุ�ม�������ึ���ุ�ระ�ุ���ุ�สม�ั�ิ��ร��าร �ั��ะอ�ิ�าย��า�ล�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:511(para)
+msgid ""
+"Some of the many common variables are listed here. For full list of them see "
+"the <ulink url=\"info:automake\">automake info documentation</ulink>. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ัว��ร�ี������อย�า�ส�ว����ล�ราย�ื�อ�ว��ี��ี� สำหรั�ราย�ื�อ�ั��หม� �ู����ี� <ulink url=\"info:"
+"automake\">�อ�สาร info �อ� automake</ulink> <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:553(title)
+msgid "Project properties"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:560(para)
+msgid ""
+"Set the project name, version and URL in the <guibutton>General</guibutton> "
+"page. <application>configure</application> variables can also be use in "
+"these fields. The URL is the bug report URL for the project."
+msgstr ""
+"�ำห���ื�อ รุ�� �ละ URL �อ���ร��าร��ห��า <guibutton>�ั�ว��</guibutton> สามาร�����ัว��ร "
+"<application>configure</application> ����อ���อมูล�หล�า�ี���� ���ี��ี� URL หมาย�ึ� URL "
+"สำหรั�ราย�า��ั���อ���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:567(para)
+msgid ""
+"Add and remove dependencies for your project in the <guibutton>Packages</"
+"guibutton> page. See below for details."
+msgstr ""
+"��ิ�ม�ละล�สิ���ี���อ����สำหรั���ร��าร�อ��ุ���ห��า <guibutton>������</guibutton> "
+"�ูรายละ�อีย�����ี���า�ล�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:573(para)
+msgid ""
+"Create more configure variables in the <guibutton>Variables</guibutton> page "
+"to use in group and target properties."
+msgstr ""
+"สร�า��ัว��ร configure ��ิ�ม��ิม��ห��า <guibutton>�ัว��ร</guibutton> "
+"��ื�อ������ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม�ละ���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:554(para)
+msgid ""
+"The project properties dialog can be opened only by choosing "
+"<menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the toplevel menu bar. You can: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ��ร��ารสามาร���ิ������ย�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>��ร��าร</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ุ�สม�ั�ิ</guimenuitem></menuchoice> �า�����ม�ู��สุ� "
+"�ุ�สามาร�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:588(title) C/anjuta-manual.xml:590(screeninfo)
+msgid "Project properties dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:580(para)
+msgid ""
+"Dependencies are external packages that the project uses and are hence "
+"required to build it. Only packages installed using <ulink url=\"info:pkg-"
+"config\">pkg-config</ulink> can be added from this interface. For others, "
+"the configure.ac file can be edited manually. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"สิ���ี���อ���� ����������ภาย�อ��ี���ร��าร�รีย���� �ึ�����สิ���ี���อ��าร��ื�อ�ระ�อ�สร�า���ร��าร "
+"ส�ว��ิ���อ�ี�สามาร���ิ�ม������าะ�������ี��ิ��ั����ย��� <ulink url=\"info:pkg-config\">pkg-"
+"config</ulink> ���า�ั�� สำหรั�������อื�� � �ุ�สามาร���������ม configure.ac �อ���� "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:595(para)
+msgid ""
+"External package dependencies are grouped into <emphasis>modules</emphasis>, "
+"so that their combined build flags can be conveniently added to different "
+"targets. <emphasis>Modules</emphasis> are just arbitrary groups of packages "
+"and can be named anything (only alphanumeric characters and _ are allowed in "
+"module names). Usually, they follow the name of targets they would be used "
+"in. Consequently, for small projects with single targets, just one module to "
+"hold all dependencies is enough."
+msgstr ""
+"������ภาย�อ��ี���อ���� �ะ�ั��ลุ�ม���� <emphasis>มอ�ูล</emphasis> "
+"��ื�อ�ี��ะสามาร�รวม��ล��สำหรั��ระ�อ�สร�า��อ����������ลุ�มสำหรั���ิ�ม���า�����าหมาย��า� � "
+"�����ลุ�ม��อ����อย�า�สะ�ว� <emphasis>มอ�ูล</emphasis> "
+"���ี��ี�������ีย��าร�ั��ลุ�ม�������าม�วาม��อ��าร��ย�ม�มี��อ�ำ�ั� �ละสามาร��ั���ื�ออะ�ร����� "
+"(�ื�อมอ�ูล��������ีย��ัวอั�ษร �ัว�ล� �ละ _ ���า�ั��) "
+"��ย���ิ���ะ����ื�อ�าม���าหมาย�ี��ลุ�ม�������ะ�����วย �ั��ั�� "
+"สำหรั���ร��าร��า��ล���ี�มี���าหมาย��ียว �����ีย�มอ�ูล��ียว���สิ���ี���อ�����ั��หม�����ีย��อ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:604(para)
+msgid ""
+"Each package exports a set of <emphasis>compiler flags</emphasis> and "
+"<emphasis>libraries</emphasis>. They are aggregated together for all "
+"packages under a module, and <application>configure</application> variables "
+"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and <emphasis>$(module_LIBS)</"
+"emphasis> are defined. These variables can then be used in <link linkend="
+"\"group-properties\">Group properties</link> and <link linkend=\"target-"
+"properties\">Target properties</link>."
+msgstr ""
+"���������ละ�������ะส��ออ� <emphasis>��ล���อ��อม���ลอร�</emphasis> �ละ "
+"<emphasis>�ล�รารี</emphasis> มา�ุ�ห�ึ�� ��า�หล�า�ี��า��������ั��หม���มอ�ูล�ะรวม���า��วย�ั� "
+"�ละ�ำห�������ัว��ร <application>configure</application> �ื�อ <emphasis>"
+"$(module_CFLAGS)</emphasis> �ละ <emphasis>$(module_LIBS)</emphasis> "
+"�ัว��ร�หล�า�ี�สามาร������ <link linkend=\"group-properties\">�ุ�สม�ั�ิ�ลุ�ม</link> �ละ "
+"<link linkend=\"target-properties\">�ุ�สม�ั�ิ���าหมาย</link> ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:617(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice> to bring up the project properties dialog."
+msgstr ""
+"�ลือ� <menuchoice><guisubmenu>��ร��าร</guisubmenu><guimenuitem>�ุ�สม�ั�ิ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:624(para)
+msgid ""
+"Select the tab <guibutton>Packages</guibutton> to bring up the Packages page."
+msgstr "�ลือ����� <guibutton>������</guibutton> ��ื�อ���าสู�ห��า������"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:628(para)
+msgid ""
+"Select the <emphasis>module</emphasis> to add the package to. If there is no "
+"module created yet or there is no appropriate module, create one by clicking "
+"<guibutton>Add module</guibutton>. Give a sensible name to the module, "
+"preferably in UPPERCASE to match other <application>configure</application> "
+"variables (only use alphanumeric and '_' characters) and press "
+"<keycap>Enter</keycap> to create it."
+msgstr ""
+"�ลือ� <emphasis>มอ�ูล</emphasis> �ี��ะ��ิ�ม������ ��ายั��ม�มีมอ�ูล�ี�สร�า��ว� "
+"หรือ�ม�มีมอ�ูล�ี��หมาะสม ��สร�า������ย�ลิ� <guibutton>��ิ�มมอ�ูล</guibutton> "
+"�ั���ื�อ�ี�สม�ห�ุสม�ล�ห��ั�มอ�ูล ��ย�วร����ัว�ิม���ห���ั��หม� ��ื�อ�ห��หมือ��ั��ัว��ร "
+"<application>configure</application> อื�� � (������าะ�ัวอั�ษร �ัว�ล� �ละ '_' "
+"���า�ั��) �ล�ว�� <keycap>Enter</keycap> ��ื�อสร�า�มอ�ูล"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:638(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add Package</guibutton> to bring up the package selection "
+"dialog."
+msgstr "�ลิ� <guibutton>��ิ�ม������</guibutton> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ��ลือ�������"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:641(para)
+msgid "Select the package to add and click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "�ลือ��������ี��ะ��ิ�ม �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ิ�ม</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:644(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
+msgstr "�ลิ� <guibutton>�ิ�</guibutton> ��ื�อ�ิ��ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:613(para)
+msgid "To add a package dependency: <placeholder-1/>"
+msgstr "วิ�ี��ิ�ม�������ี���อ����: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:651(title)
+msgid "Group properties"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�ลุ�ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:658(title) C/anjuta-manual.xml:660(screeninfo)
+msgid "Group properties dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ�ลุ�ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:652(para)
+msgid ""
+"To edit a group's properties, double-click the group in the "
+"<interface>Project</interface> window to open the <interface>Group "
+"Properties</interface> dialog. (You can alternatively right-click the group "
+"and select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.) "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�าร������ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม �ำ�����ย�ั���ิล�ลิ��ี��ลุ�ม��ห��า��า� <interface>��ร��าร</"
+"interface> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ� <interface>�ุ�สม�ั�ิ�ลุ�ม</interface> (หรืออี��า�ห�ึ�� "
+"�ุ�สามาร��ลิ��วา�ี��ลุ�ม�ละ�ลือ� <guimenuitem>�ุ�สม�ั�ิ</guimenuitem> �า��ม�ู�ริ��) "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:675(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Includes</emphasis>: Set your include directories for your C and C+"
+"+ targets here. You need to provide the full include options of the compiler "
+"here, e.g. -I/usr/include/blah. The include paths will be used to find "
+"header files included by your source files. (You can also add other compiler "
+"flags here, but it's preferable to set them in their respective "
+"<emphasis>compiler flags</emphasis> fields as described below.)"
+msgstr ""
+"<emphasis>�า����มส�ว�หัว</emphasis>: �ำห�����ร��อรี���มส�ว�หัวสำหรั����าหมาย C �ละ C+"
+"+ �อ��ุ��ี��ี� �ุ���อ���อ��ัว�ลือ��า����มส�ว�หัว���ม � �อ��อม���ลอร� ���� -I/usr/include/"
+"blah �า����มส�ว�หัว�ะ�����หา���มส�ว�หัว��า� � �ี���������ม�อร�ส�อ��ุ� "
+"(�ุ�ยั�สามาร���ิ�ม��ล���อม���ลอร�อื�� � �ี��ี���������ั� ����า��ี��ี �วร�ำห������อ���อมูล "
+"<emphasis>��ล���อ��อม���ลอร�</emphasis> ��ย���าะ�ะ�ี�ว�า �ั��ะอ�ิ�าย��า�ล�า�)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:685(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Compiler flags</emphasis>: Set your compiler-specific flags here. "
+"There are different fields for different compiler categories. Flags that can "
+"be set here depend on the actual compiler used. The default compiler used "
+"for C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the <ulink url=\"info:"
+"gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
+msgstr ""
+"<emphasis>��ล���อ��อม���ลอร�</emphasis>: �ั����า��ล�����าะสำหรั��อม���ลอร��ี��ี� "
+"�ะมี��อ���อมูล�ย��ั�สำหรั��อม���ลอร���ิ���า� � ��ล���ี�สามาร��ั����า����อ��หล�า�ี� "
+"�ะ�ึ��อยู��ั��อม���ลอร��ริ��ี���� �อม���ลอร��ริยายสำหรั� C/C++ �ือ gcc/g++ (GNU C "
+"Compiler) �รว�สอ�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม����า� <ulink url=\"info:gcc\">�อ�สาร info "
+"�อ� gcc</ulink>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:695(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Install directories</emphasis>: The dialog will display a field "
+"for each target in the group that requires an installation directory. Set "
+"each installation directory as relative to one of the many "
+"<application>automake</application> directory variables, such as $(prefix), "
+"$(bindir), $(libdir), or $(datadir)."
+msgstr ""
+"<emphasis>���ร��อรี�ิ��ั��</emphasis>: "
+"�ล�อ�����อ��ะ�ส����อ���อมูลสำหรั����าหมาย���ละอั����ลุ�ม�ี���อ�ระ�ุ���ร��อรี�ิ��ั�� "
+"�ุ��วร�ำห�����ร��อรี�ิ��ั�����ละ�ัว��ยสัม�ั����ั��ัว��ร���ร��อรี�อ� "
+"<application>automake</application> ���� $(prefix), $(bindir), $(libdir) หรือ "
+"$(datadir)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:666(para)
+msgid ""
+"Properties set for a group apply to all the targets under it. So any "
+"compiler or linker flags set for a group will be automatically be part of "
+"all the targets in it (in addition to each target's individual properties). "
+"The following fields are available in the Group Properties dialog. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ุ�สม�ั�ิ�ี��ำห���ห��ั��ลุ�ม�ะมี�ล�ั��ุ����าหมาย�ี�อยู����ลุ�ม �ั��ั�� ��ล���อ��อม���ลอร�หรือลิ���อร��� "
+"� �ี��ำห���ห��ั��ลุ�ม �ะ�ลาย����ส�ว�ห�ึ���อ���ล��สำหรั����าหมาย�ั��หม����ลุ�ม�ั�� � ��ยอั���มั�ิ "
+"(��ิ�ม��ิม�า��ุ�สม�ั�ิ���ละราย�าร�อ����ละ���าหมาย) �ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ�ลุ�ม�ะมี��อ���อมูล��อ���ี� "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:710(title)
+msgid "Target properties"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:711(para)
+msgid ""
+"Any properties set for a target apply to that target only. A target also "
+"inherits properties from its containing group."
+msgstr ""
+"�ุ�สม�ั�ิ�ี��ำห���ห��ั����าหมาย�� �ะมี�ล�ั����าหมาย�ั�����า�ั�� "
+"�ละ���าหมายยั�สื��อ��ุ�สม�ั�ิมา�า��ลุ�ม�ี�มั�����สมา�ิ�อี���วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:721(title) C/anjuta-manual.xml:723(screeninfo)
+#: C/anjuta-manual.xml:743(title) C/anjuta-manual.xml:745(screeninfo)
+msgid "Target properties dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:715(para)
+msgid ""
+"To set a target's properties, double-click the target in the "
+"<interface>Project window</interface> to open the Target Properties dialog. "
+"(You can alternatively right-click the target and select "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.) <placeholder-1/"
+">"
+msgstr ""
+"�าร�ั����า�ุ�สม�ั�ิ�อ����าหมาย �ำ�����ย�ั���ิล�ลิ��ี����าหมาย��ห��า��า� <interface>��ร��าร</"
+"interface> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ���าหมาย (หรืออี��า�ห�ึ�� "
+"�ุ�สามาร��ลิ��วา�ี����าหมาย�ละ�ลือ� <guimenuitem>�ุ�สม�ั�ิ</guimenuitem> �า��ม�ู�ริ��) "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:728(para)
+msgid ""
+"You can add the modules you have added in <link linkend=\"project-properties"
+"\">Project properties</link> to a specific target here. To activate the "
+"module simply toggle the checkbox next to the module name. This will "
+"automatically add include and linker flags to that target and enable you to "
+"use the module within this target."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�มมอ�ูล�ี��ุ������ิ�ม�ว��� <link linkend=\"project-properties"
+"\">�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร</link> ���า�����าหมาย����ราย�ัว����ี��ี� �าร��ิ����มอ�ูล "
+"����ีย�����า�ล�อ��า��า��ื�อมอ�ูล �ะ�����าร��ิ�ม��ล���า����มส�ว�หัว�ละ��ล��ลิ���อร��ห��ั����าหมาย "
+"�ละ��ิ��ห��ุ�����า�มอ�ูล�ั��ล�าวภาย�����าหมาย�ี���ยอั���มั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:735(title)
+msgid "Advanced target options"
+msgstr "�ัว�ลือ�ระ�ั�สู��อ����าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:736(para)
+msgid ""
+"The following fields are available in the advanced target configuration that "
+"you reach when you clicked the <guibutton>Advanded...</guibutton> button in "
+"the target properties dialog."
+msgstr ""
+"��อ���อมูล��อ���ี��ะมี���าร�ั����า���าหมาย�ั��สู��ี��ุ��ะ���มื�อ�ลิ��ุ�ม <guibutton>ระ�ั�สู�...</"
+"guibutton> ���ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ���าหมาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:751(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Compiler settings</emphasis>: Set your compiler-specific flags "
+"here. There are different fields for different compiler categories. Flags "
+"that can be set here depend on the actual compiler used. The default "
+"compiler used for C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the "
+"<ulink url=\"info:gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
+msgstr ""
+"<emphasis>�าร�ั����า�อม���ลอร�</emphasis>: �ั����า��ล�����าะสำหรั��อม���ลอร��ี��ี� "
+"�ะมี��อ���อมูล�ย��ั�สำหรั��อม���ลอร���ิ���า� � ��ล���ี�สามาร��ั����า����อ��หล�า�ี� "
+"�ะ�ึ��อยู��ั��อม���ลอร��ริ��ี���� �อม���ลอร��ริยายสำหรั� C/C++ �ือ gcc/g++ (GNU C "
+"Compiler) �รว�สอ�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม����า� <ulink url=\"info:gcc\">�อ�สาร info "
+"�อ� gcc</ulink>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:761(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Linker flags</emphasis>: Set linker flags that should be used when "
+"linking the target. These flags apply only to Program and Library targets. "
+"See the <ulink url=\"info:ld\">ld info documentation</ulink> for available "
+"linker options."
+msgstr ""
+"<emphasis>��ล���อ�ลิ���อร�</emphasis>: �ั����า��ล���อ�ลิ���อร��ี��ะ����มื�อลิ������าหมาย "
+"��ล���ี��ะมี�ล�ั����าหมาย�ี�������ร��รม�ละ�ล�รารี���า�ั�� �ู�ัว�ลือ�ลิ���อร��ั��หม�����า� <ulink "
+"url=\"info:ld\">�อ�สาร info �อ� ld</ulink>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:769(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Libraries</emphasis>: Set the libraries that the target depends on."
+msgstr "<emphasis>�ล�รารี</emphasis>: �ำห���ล�รารี�ี����าหมาย��อ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(title)
+msgid "Building"
+msgstr "�าร�ระ�อ�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:4(para)
+msgid ""
+"Anjuta handles <application>autotools</application> projects. It is able to "
+"cope with other kinds of projects, such as projects using a user-written "
+"Makefile, but the current build interface is targeted at autotools projects. "
+"Some knowledge of them is useful to better understand the way a project is "
+"built."
+msgstr ""
+"�อ��ู�า�ะ�ั��าร��ร��าร <application>autotools</application> ����หลั� "
+"�ม��ะสามาร��ั��าร�ั���ร��าร��ิ�อื�� � ���� ��ร��าร�ี��ู������ีย� Makefile �อ���� "
+"���ส�ว��ิ���อสำหรั��ระ�อ�สร�า���ร��าร���ั��ุ�ั��ะมุ�����ี���ร��าร autotools "
+"�วามรู��า�อย�า���ี�ยว�ั� autotools "
+"�ึ�มี�ระ�ย������าร�ำ�วาม���า��วิ�ี�าร�ี���ร��าร�ู��ระ�อ�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:10(para)
+msgid "An autotools project is built in three steps:"
+msgstr "��ร��าร autotools �ะ�����าร�ระ�อ�สร�า����� 3 �ั���อ�:"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:15(para)
+msgid "Generate"
+msgstr "สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:16(para)
+msgid "Configure"
+msgstr "�ั����า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:17(para)
+msgid "Build"
+msgstr "�ระ�อ�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:20(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Build</emphasis> is the main step in which all target files are "
+"generated from the source files. It can be divided into two subphases: "
+"<emphasis>Compile</emphasis> and <emphasis>Link</emphasis>. In the "
+"<emphasis>Compile</emphasis> phase each object file is generated from its "
+"corresponding source file. For instance, a source file <filename>hello.c</"
+"filename> will generate <filename>hello.o</filename> after compilation. "
+"Usually you do not need to worry about these object files â?? just think of "
+"them as intermediate files. In the <emphasis>Link</emphasis> phase, all "
+"object files and libraries are linked together to create the final "
+"executable. Some programming languages do not need a <emphasis>Compile</"
+"emphasis> and a <emphasis>Link</emphasis> phase. Moreover the "
+"<emphasis>Build</emphasis> step may be used to generate other files, like "
+"documentation which doesn't need such phases."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ระ�อ�สร�า�</emphasis> �����ั���อ�หลั��ี��ุ����ม���าหมาย�ะ�ู�สร�า��า����ม�อร�ส "
+"�ั���อ��ี�สามาร�����ออ�����สอ��ั���อ�ย�อย �ือ <emphasis>�อม��ล�</emphasis> �ละ "
+"<emphasis>ลิ���</emphasis> ���ั�� <emphasis>�อม��ล�</emphasis> �ั�� "
+"���มอ�อ���������ละ���ม�ะ�ู�สร�า��า��อร�ส ���� ���ม�อร�ส <filename>hello.c</filename> "
+"�ะสร�า� <filename>hello.o</filename> หลั��า��อม��ล��สร�� ��ย���ิ�ล�ว "
+"à¸?ุà¸?à¹?มà¹?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?à¹?อà¸?à¸?ัà¸?วลà¹?à¸?ีà¹?ยวà¸?ัà¸?à¹?à¸?à¹?มอà¹?อà¸?à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¹?หลà¹?าà¸?ีà¹? â?? à¹?à¸?ียà¸?à¹?à¸?à¹?à¸?ิà¸?วà¹?าà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?à¸?à¹?มระหวà¹?าà¸?à¸?าà¸?à¸?à¹?à¸?อ สà¹?วà¸?à¹?à¸?à¸?ัà¹?à¸? "
+"<emphasis>ลิ���</emphasis> "
+"���มอ�อ�������ละ�ล�รารี�ั��หม��ะ�ู�ลิ������า��วย�ั���ื�อสร�า��������ม��ร��รมสุ���าย "
+"ภาษา��ร��รม�า�ภาษา�ม��ำ������อ�มี�ั���อ� <emphasis>�อม��ล�</emphasis> �ละ "
+"<emphasis>ลิ���</emphasis> �อ��า��ี� �ั���อ� <emphasis>�ระ�อ�สร�า�</emphasis> "
+"อา��ู����สร�า����มอื�� � ���� ���ม�อ�สาร �ึ���ม��ำ������อ�����ั���อ��ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:34(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Configure</emphasis> is the step in which the source tree is "
+"adjusted to your system. <application>autotools</application> projects can "
+"be built on a wide range of systems using different compilers and having "
+"different library functions. This step runs a script named "
+"<filename>configure</filename> that will check for various characteristics "
+"of your system and create some of the files required to perform a build "
+"(such as <filename>Makefile</filename> and <filename>config.h</filename>). "
+"This step is used to select build options, too; for instance, a build option "
+"may disable optimization to make debugging easier or disable some "
+"experimental part of a program."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ั����า</emphasis> �����ั���อ��ี����ร��อรี�อ��อร�ส�ู��รั��ห����า�ั�ระ���อ��ุ� "
+"��ร��าร <application>autotools</application> สามาร��ระ�อ�สร�า���ระ����า� � "
+"���หลา�หลาย ��ย����อม���ลอร��ี������า��ั��ละมี�ั����ั����ล�รารี��า��ั� �ั���อ��ี��ะ�รีย�ส�ริ����ื�อ "
+"<filename>configure</filename> �ึ���ะ�รว�สอ��ุ�ลั�ษ�ะ��า� � �อ�ระ���อ��ุ� "
+"�ละสร�า����ม�า����ม�ี��ำ�������าร�ระ�อ�สร�า� (���� <filename>Makefile</filename> �ละ "
+"<filename>config h.</filename>) �ั���อ��ี��ะ������าร�ลือ��ัว�ลือ��อ��าร�ระ�อ�สร�า���วย "
+"���� อา�มี�ัว�ลือ��อ��าร�ระ�อ�สร�า��ี��ิ��าร�รั��ระสิ��ิภา��อ����� ��ื�อ�ห��ี�ั�������าย�ึ�� "
+"หรืออา�มี�ัว�ลือ��ี��ิ�ส�ว��อ���ร��รม�ี�ยั�อยู���ระหว�า��าร��ลอ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:46(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Generate</emphasis> is the step in which the <filename>configure</"
+"filename> script and other related files are created. The "
+"<filename>configure</filename> script used above needs to run on various "
+"systems and checks a lot of things. It would be quite difficult to write it "
+"by hand. Moreover <application>autotools</application> enforces some project "
+"organization rules such as the presence of some mandatory files: "
+"<filename>NEWS</filename> and <filename>COPYING</filename>, for example. It "
+"includes several tools to create necessary files from simpler files written "
+"by the developer such as <filename>configure.in</filename> (or "
+"<filename>configure.ac</filename>) and <filename>Makefile.am</filename>. All "
+"these tools are commonly run from a script named <filename>autogen.sh</"
+"filename> in the project directory. This step is useful only for a developer "
+"(someone modifying the source files), as the <filename>configure</filename> "
+"script depends only on the source files, and is distributed within the "
+"project package. Note that the makefiles created by <application>configure</"
+"application> include some rules to automatically regenerate the project when "
+"needed, so it often not needed to rerun it directly."
+msgstr ""
+"<emphasis>สร�า�</emphasis> �����ั���อ��ี�ส�ริ��� <filename>configure</filename> "
+"�ละ���มอื�� � �ี���ี�ยว��อ��ะ�ู�สร�า� ส�ริ��� <filename>configure</filename> �ี������า�����ั�� "
+"�ำ������อ��ำ�า���ระ����า� � �ี�หลา�หลาย �ละมี�าร�รว�สอ��ำ�ว�มา� "
+"�ึ���อ���า�ยา��ี��ะ��ีย��ึ����วยมือ �อ��า��ี� <application>autotools</application> "
+"ยั��ั��ั���ร�สร�า�อ����ระ�อ��า�อย�า��อ���ร��าร ���� ��อ�มี���ม�ั��ั��า����ม �ือ "
+"<filename>NEWS</filename> �ละ <filename>COPYING</filename> ������� "
+"�ึ�มี��รื�อ�มือ��า� � สำหรั�สร�า����ม�ี��ำ�����า����ม�ี���าย�ว�า�ี���ีย��ึ����ย�ั��ั��า ���� "
+"<filename>configure.in</filename> (หรือ <filename>configure.ac</filename>) "
+"�ละ <filename>Makefile.am</filename> ��รื�อ�มือ�หล�า�ี�มั��ะ�ู��รีย��า�ส�ริ����ื�อ "
+"<filename>autogen.sh</filename> �����ร��อรี��ร��าร "
+"�ั���อ��ี��ะมี�ระ�ย���สำหรั��ั��ั��า (���ี���������ม�อร�ส�ั��ล�าว) ���า�ั�� ��ราะส�ริ��� "
+"<filename>configure</filename> �ะอาศัย���ม�อร�ส���า�ั�����ารสร�า� "
+"�ละ�ะ�����ายมา����������ร��ารอยู��ล�ว �ละสั����ว�า Makefile ��า� � �ี�สร�า���ย "
+"<application>configure</application> "
+"�ะมี���า�อย�า�สำหรั�สร�า���ร��าร��ำ�หม���ยอั���มั�ิ�มื�อ��อ��ารอยู��ล�ว "
+"�ึ�มั��ะ�ม��ำ������อ����รีย���ำ�อ���ย�ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:65(para)
+msgid ""
+"Read the info pages of <ulink type=\"info\" url=\"info:automake"
+"\"><application>automake</application></ulink> and <ulink type=\"info\" url="
+"\"info:autoconf\"><application>autoconf</application></ulink> for more "
+"details on how these tools work."
+msgstr ""
+"อ�า�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร�ำ�า��อ���รื�อ�มือ�หล�า�ี�����า�ห��า info �อ� <ulink type="
+"\"info\" url=\"info:automake\"><application>automake</application></ulink> "
+"�ละ <ulink type=\"info\" url=\"info:autoconf\"><application>autoconf</"
+"application></ulink>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:75(title)
+msgid "Generate and Configure"
+msgstr "สร�า��ละ�ั����า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:77(title)
+msgid "Configure a project"
+msgstr "�ั����า��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:78(para)
+msgid ""
+"You need to run this step before being able to build your project. This is "
+"usually run only once at the beginning of the first build process â?? for "
+"example, just after you have extracted a source tarball of a project "
+"distribution. After that, configuration is automatically handled by the "
+"subsequent build processes. If you have used the <emphasis>Application "
+"Wizard</emphasis> to create the application, then you will not need to run "
+"this separately: the wizard will run it as a part of the project generation "
+"process."
+msgstr ""
+"�ุ���อ��ำ�ั���อ��ี���อ� �ึ��ะสามาร��ระ�อ�สร�า���ร��าร�อ��ุ���� "
+"à¸?ัà¹?à¸?à¸?อà¸?à¸?ีà¹?มัà¸?à¸?ะà¸?ำà¹?à¸?ียà¸?à¸?รัà¹?à¸?à¹?à¸?ียวà¹?à¸?à¸?à¹?วà¸?à¹?ริà¹?มà¸?à¹?à¸?à¸?อà¸?à¸?ารà¸?ระà¸?อà¸?สรà¹?าà¸?à¸?รัà¹?à¸?à¹?รà¸? â?? à¹?à¸?à¹?à¸? "
+"หลั��า��ี��ุ��������อร�ส�า����ม�าร��ี������าย�อ���ร��าร หลั��า��ั�� "
+"�าร�ั����า�ะ�ู��ั��าร��ยอั���มั�ิ���าร�ระ�อ�สร�า��รั���ั� � �� �ละ��า�ุ������� "
+"<emphasis>��รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��รม</emphasis> ��ื�อสร�า���ร��รม�ล�ว "
+"�ุ��ะ�ม���อ��ย��ำ�ั���ี��ลย ��รื�อ�มือวิ�ศษ�ะ�ำ�ห� ��ย����ส�ว�ห�ึ���อ��ระ�ว��ารสร�า���ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:88(para)
+msgid ""
+"There is no requirement to run this only once. It can be run at any time, "
+"usually when the configuration options need to be changed. One thing to note "
+"is that if the <filename>config.h</filename> file in the top level directory "
+"is changed, running <filename>configure</filename> again will not overwrite "
+"it."
+msgstr ""
+"�ม��ำ����ว�า�ะ��อ��รีย��ำสั���ี���ีย��รั����ียว �ุ�สามาร��รีย�����ุ��วลา "
+"�ึ����ย���ิมั��รีย��มื�อ��อ���ลี�ย��ัว�ลือ��อ��าร�ั����า สิ��ห�ึ���ี��วร�รา����ือ ��า���ม "
+"<filename>config.h</filename> �����ร��อรีระ�ั���มี�าร��ลี�ย���ล� �าร�รีย� "
+"<filename>configure</filename> ��ำ�ะ�ม���ีย��ั����ม�ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:100(para)
+msgid "Whether you want to run the generate step or not"
+msgstr "�ลือ�ว�า�ุ���อ��าร�ำ�ั���อ�สร�า���ร��ารหรือ�ม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:101(para)
+msgid ""
+"The generate step needs to be run once at the beginning of the project; then "
+"it is automatically handled by the build process. You can force it to run by "
+"checking the checkbox <interface>Regenerate project</interface>; you might "
+"do this if you encounter difficulties while building a project (e.g. if you "
+"receive build errors after you've modified lots of build files)."
+msgstr ""
+"�ั���อ�สร�า���ร��าร��อ��ำห�ึ���รั���มื�อ�ริ�ม�����ร��าร "
+"�า��ั���ะ�ู��ั��าร��ยอั���มั�ิ��ย�ระ�ว��าร�ระ�อ�สร�า� �ุ�สามาร��ั��ั��ห��ำ�ั���อ��ี���ำ��� "
+"��ย�า�ล�อ��า <interface>สร�า���ร��าร��ำ</interface> "
+"�ุ�อา��ำ�����ี�หา��ุ����ั�หายุ��ยา�����ะ�ระ�อ�สร�า���ร��าร (���� "
+"���รั�ราย�า���อ�ิ��ลา���ี�ยว�ั��าร�ระ�อ�สร�า� "
+"หลั��า��ี�����รั���ลี�ย����ม�ี���ี�ยว�ั��าร�ระ�อ�สร�า���มา�มาย)"
+
+#: msgid "Project Configuration" C/anjuta-manual.xml:109(para)
+msgid "The configuration name"
+msgstr "�ื�อ�อ���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:110(para)
+msgid ""
+"This name is used to refer to each configuration. Some configurations "
+"(Default, Debug, Optimized) are already defined by default. One "
+"configuration includes a build directory and some configuration options."
+msgstr ""
+"�ื�อ�ี��ะ�����ื�ออ�า��ึ��าร�ั����า���ละ��� ��า�ั���า���� (�ริยาย, �ี�ั��, �รั��ระสิ��ิภา�) "
+"�ะมี�าร�ำห���ว��ล�ว��ย�ริยาย ��า�ั�����ห�ึ�� � �ะ�ระ�อ���วย���ร��อรีสำหรั��ระ�อ�สร�า� "
+"�ละ�ัว�ลือ��า��ัวสำหรั��าร�ั����า��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:116(para)
+msgid "The build directory"
+msgstr "���ร��อรีสำหรั��ระ�อ�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:117(para)
+msgid ""
+"This is the build directory name. In the Default configuration, it is the "
+"same directory as the source directory but autotools supports building in a "
+"different directory."
+msgstr ""
+"�����ื�อ���ร��อรีสำหรั�����ระ�อ�สร�า� ���าร�ั����า����ริยาย "
+"�ะ�������ร��อรี��ียว�ั����ร��อรี�อร�ส ��� autotools "
+"รอ�รั��าร�ระ�อ�สร�า������ร��อรีอื����วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:122(para)
+msgid ""
+"Each configuration must have a different build directory and if one "
+"configuration uses the source directory, you cannot have other "
+"configurations at the same time. You need to run "
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Remove Configuration</"
+"guimenuitem></menuchoice> on the configuration using the source directory "
+"before adding a new configuration."
+msgstr ""
+"��า�ั�����ละ�����อ�มี���ร��อรีสำหรั��ระ�อ�สร�า��ี���า��ั� "
+"�ละ��ามี��า�ั����������ห�ึ��������ร��อรี�อร�ส�ล�ว �ุ��ะ�ม�สามาร��ั����า���อื�� � "
+"������วลา��ียว�ั� �ุ��ะ��อ��รีย� <menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ล���า�ั��</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ั���า�ั������ี�������ร��อรี�อร�ส ��อ��ี��ะ��ิ�ม��า�ั������หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:130(para)
+msgid "Configure options"
+msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั����า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:131(para)
+msgid ""
+"These options are passed to the <filename>configure</filename> script. Some "
+"are standard, such as --prefix and CFLAGS; others depend on the project. You "
+"can get a list of allowed configuration options by running the "
+"<filename>configure</filename> script with the <option>--help</option> "
+"argument."
+msgstr ""
+"�ัว�ลือ��หล�า�ี��ะ�ู�ส����า����ห�ส�ริ��� <filename>configure</filename> "
+"�ัว�ลือ��า��ัว�����ัว�ลือ�มา�ร�า����� --prefix �ละ CFLAGS �ัว�ลือ�อื�� � "
+"�ะ�ึ��อยู��ั���ร��าร �ุ�สามาร��อ�ูราย�ื�อ�ัว�ลือ�สำหรั��าร�ั����า�ั��หม��ี�มี��� ��ย�รีย�ส�ริ��� "
+"<filename>configure</filename> ��วยอาร��ิว�ม��� <option>-help</option>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:94(para)
+msgid ""
+"Both generate and configure steps are launched with a single menu item: "
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Configure Projectâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This menu item brings a dialog where you can "
+"choose: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ั���ั���อ�สร�า��ละ�ั����า��ร��าร �ะ�รีย���วย�ม�ู��ียว�ั� �ือ "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ั����า��ร��าร...</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ึ���ะ��ิ��ล�อ�����อ��ี��ุ�สามาร��ลือ�สิ����อ���ี����: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: msgid "Project Configuration" C/anjuta-manual.xml:140(title)
+msgid "Select a configuration"
+msgstr "�ลือ���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:141(para)
+msgid ""
+"If you have created different configurations, you can select which one is "
+"active by selecting it in <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Configuration</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"��า�ุ����สร�า���า�ั�������า� � �ว� �ุ�สามาร��ลือ�����ี��ะ����า�������ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ลือ���า�ั��</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:148(title)
+msgid "Clean a configuration"
+msgstr "ล�า���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:149(para)
+msgid ""
+"To clean the project and leave it in a state that requires rerunning the "
+"configure step, choose <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Configuration</guimenuitem></menuchoice>. It "
+"run <command>make distclean</command> and deletes more files than "
+"<guimenuitem>Clean Project</guimenuitem>. In other words, it leaves the "
+"project as though it has just been extracted from a distribution tarball. "
+"Note that it does not remove the configuration directory itself; you can do "
+"that yourself if you like."
+msgstr ""
+"�าร�����วา���ร��าร�ห��ลั�สู�ส�า�ะ�ี���อ��ำ�ั���อ��ั����า�หม� �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>ล���า�ั��</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�����าร�รีย� <command>make distclean</command> "
+"�ึ���ะล����ม��ลี�ย��ว�า <guimenuitem>�����วา���ร��าร</guimenuitem> �ู���าย � ���ือ "
+"�ำ�ห���ร��าร�สมือ��ั���ิ������า����ม�าร�มา�หม� � สั����ว�า�ี�ยั��ม����ล����ร��อรี�ี��ั����า�ว� "
+"�ุ�สามาร�ล��อ������า��อ��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:166(title)
+msgid "Compile and Build"
+msgstr "�อม��ล��ละ�ระ�อ�สร�า�"
+
+#: msgid "Compiling" C/anjuta-manual.xml:168(title)
+msgid "Compiling a file"
+msgstr "�าร�อม��ล����ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:169(para)
+msgid ""
+"In a project, individual source files can be compiled separately into "
+"objects (<filename>*.o</filename> files). Although you do not have to worry "
+"about these object files, sometimes it is handy to compile a file first (for "
+"example, to make sure there are no syntax errors). Building a whole project "
+"can take a lot of time, especially in the case of larger and more complex "
+"applications. Therefore, you will probably go through a series of edit-"
+"compile iterations while developing a project."
+msgstr ""
+"����ร��ารห�ึ�� � ���ม�อร�ส���ละ���มสามาร��ย��อม��ล��������มอ�อ������  (<filename>*.o</"
+"filename>) ��� �ม�ว�า�ุ��ม��ำ������อ��ั�วล��ี�ยว�ั����มอ�อ�������หล�า�ี� "
+"����า��รั���าร�อม��ล����ม��ียว��อ���สะ�ว��ว�า  (���� ��ื�อ�ห������ว�า�ม�มี��อ�ิ��ลา��า��วยา�ร��) "
+"�าร�ระ�อ�สร�า���ร��าร�ั����ร��ารอา��ิ��วลา�า� "
+"��ย���าะ���ร�ี�อ���ร��รม�ี�มี��า��ห���ละ�ั���อ�มา� � �ั��ั�� "
+"�ุ��ึ�อา����วิ�ีว�������ละ�อม��ล����รื�อย � ��ระหว�า��ั��า��ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:177(para)
+msgid ""
+"To compile a file, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Compile</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycap>F11</keycap>. This will compile the active file."
+msgstr ""
+"�าร�อม��ล����ม �ำ�����ย�ลือ�ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�อม��ล�</guimenuitem></menuchoice> หรือ�� <keycap>F11</"
+"keycap> �ึ���ะ�อม��ล����ม�ี��ำ�า�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:185(title)
+msgid "Building an executable"
+msgstr "�าร�ระ�อ�สร�า����ม��ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:186(para)
+msgid ""
+"<application>Anjuta</application> has no separate link command, simply "
+"because it is not necessary. The build process will compile all source files "
+"and link them together along with the necessary libraries. The build command "
+"will not recompile those files which are already up-to-date (this is called "
+"the <emphasis>dependency check</emphasis>). If you have already compiled all "
+"files individually, then the only thing the build step performs is the link. "
+"If you have already built the project and no dependent file has been "
+"modified, even the link stage will be skipped."
+msgstr ""
+"<application>�อ��ู�า</application> �ม�มี�ำสั��ลิ����ย���า�หา� ��วย�ห�ุ�ล��าย � �ือ "
+"มั��ม��ำ���� �ระ�ว��าร�ระ�อ�สร�า��ะ�อม��ล����ม�อร�ส�ั��หม� "
+"�ล�วลิ������า��วย�ั��ร�อม�ั��ล�รารี�ี��ำ���� "
+"��ย�ำสั���ระ�อ�สร�า��ะ�ม��อม��ล����ม�ี�อ�อ�������ั����ม�อร�สอยู��ล�ว��ำอี� (�รีย�ว�า "
+"<emphasis>�าร�รว�สอ��วาม�ึ����อ�ั�</emphasis>) ��า�ุ�����ย��อม��ล����ม�ั��หม��รีย�ร�อย�ล�ว "
+"สิ���ี��ั���อ��ระ�อ�สร�า��ะ�ำ���ือ�ารลิ������า�ั�� �ละ��า�ุ�����ระ�อ�สร�า���ร��าร���รีย�ร�อย�ล�ว "
+"��ย�ม����มี�าร��ลี�ย���ล����ม�อร�ส�� � �ม�����ั���อ��ารลิ������ะ�ู���าม��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:195(para)
+msgid ""
+"So how exactly does the dependency check influence project development? If "
+"you have modified a file, then all of the source files that depend on the "
+"modified file are recompiled. All files (not just the object files and "
+"executable) in the project are checked for these dependencies during the "
+"build process. If it is found that a particular file is dependent on some "
+"other file which has been modified, then that file will be regenerated."
+msgstr ""
+"�ล�ว�าร�รว�สอ��วาม�ึ����อ�ั��ั��ล�าวมี�ล�ริ� � อย�า��ร�ั��าร�ั��า��ร��าร? "
+"��า�ุ���ลี�ย���ล����ม�����มห�ึ�� ���ม�อร�ส�ั��หม��ี��ึ��อยู��ั����ม�ี�������ั�����ะ�ู��อม��ล��หม� "
+"���ม�ั��หม�����ร��าร (�ม�������าะ���มอ�อ�������ละ���ม��ร��รม) "
+"�ะ�ู��รว�สอ��วาม�ึ����อ�ั��หล�า�ี���ระหว�า��ระ�ว��าร�ระ�อ�สร�า� "
+"��า��ว�า���ม���ึ��อยู��ั����มอื���ี�มี�าร��ลี�ย���ล� ���ม�ั�����ะ�ู�สร�า��หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:203(para)
+msgid ""
+"Can you imagine how your life (as a programmer) would be if the dependency "
+"check were not there? If you cannot answer just yet, then you will find out "
+"when you start developing big projects!"
+msgstr ""
+"�ุ��อ�ะ�ึ�ภา�ออ��หม ว�า�ีวิ��อ��ุ� (���า�ะ��ร��รม�มอร�) �ะ����อย�า��ร "
+"��า�ม�มี�าร�รว�สอ��วาม�ึ����อ�ั��ี�? ��า�ุ�ยั��ม�สามาร��อ�������อ��ี� "
+"�ุ��ะ���อ��มื�อ�ุ��ริ�ม�ั��า��ร��าร��า��ห��!"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:207(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build</guimenuitem></"
+"menuchoice> will build all files in the directory of the currently active "
+"file."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�ระ�อ�สร�า��ุ����ม�����ร��อรี�อ����ม�ั��ุ�ั��ี��ำ�า�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:211(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build Project</"
+"guimenuitem></menuchoice> will build the whole project â?? all subdirectories "
+"are built recursively."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ระ�อ�สร�า���ร��าร</guimenuitem></menuchoice> "
+"à¸?ะà¸?ระà¸?อà¸?สรà¹?าà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¹?à¸?รà¸?à¸?าร â?? à¸?ุà¸?à¹?à¸?à¹?รà¸?à¸?อรียà¹?อยà¸?ะà¸?ูà¸?à¸?ระà¸?อà¸?สรà¹?าà¸?à¹?à¸?à¸? recursive"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:223(title)
+msgid "Other operations"
+msgstr "�าร�ระ�ำอื�� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:225(title)
+msgid "Creating a distribution package"
+msgstr "�ารสร�า�������สำหรั��าร�����าย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:226(para)
+msgid ""
+"To build a tarball distribution of the project choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Build Tarball</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This will create a tarball (<filename>*.tar.gz</"
+"filename>) and put it in the top-level project directory. Copy the file to a "
+"safe place for distribution."
+msgstr ""
+"�าร�ระ�อ�สร�า����ม�าร�สำหรั������าย�อ���ร��าร �ำ�����ย�ลือ� "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ระ�อ�สร�า����ม�าร�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����ารสร�า����ม�าร� (<filename>*.tar.gz</filename>) "
+"�ว������ร��อรีระ�ั���สุ��อ���ร��าร �า��ั�����ั�ลอ����ม��ยั��ี��ี��ลอ�ภัยสำหรั��าร�����าย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:234(title)
+msgid "Installing a project"
+msgstr "�าร�ิ��ั����ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:235(para)
+msgid ""
+"Choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Install</guimenuitem></menuchoice> will install the "
+"generated application on your system."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ิ��ั��</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�ิ��ั����ร��รม�ี�สร�า��ึ��ล���ระ���อ��ุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:241(title)
+msgid "System-wide installation"
+msgstr "�าร�ิ��ั����ื�อ����ั��ระ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:242(para)
+msgid ""
+"You must be logged in as root to perform a system-wide install. Also note "
+"that for a GNOME application to use the pixmaps in the project, it must be "
+"installed as a system-wide application. Otherwise, when the application is "
+"executed in your project, there will be lots of \"pixmap not found\" errors. "
+"You can configure Anjuta to use <command>sudo</command> or <command>su</"
+"command> before installing the project in the build preferences."
+msgstr ""
+"�ุ���อ����าสู�ระ������ root ��ื�อ�ะ�ิ��ั���������ั��ระ�� สั������วยว�า�าร�ี���ร��รม GNOME �ะ��� "
+"pixmap ����ร��าร��� �ะ��อ��ิ��ั��������ร��รม�������ั��ระ�� มิ�ะ�ั�� "
+"�มื�อ��ร��รม�ำ�า�����ร��าร�อ��ุ� �ะมี��อ�ิ��ลา� \"�ม��� pixmap\" �ำ�ว�มา� "
+"�ุ�สามาร��ั����า�อ��ู�า�ห���� <command>sudo</command> หรือ <command>su</command> "
+"��อ��ิ��ั����ร��าร������าร�รั�������า�าร�ระ�อ�สร�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:252(title)
+msgid "Cleaning"
+msgstr "�าร�����วา�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:253(para)
+msgid ""
+"This deletes all of the files generated by the build process, including all "
+"object files (<filename>*.o</filename> files) and the executable(s). It can "
+"be applied on one directory or the whole project."
+msgstr ""
+"�ี������ารล����ม�ั��หม��ี�สร�า��ึ���า��ระ�ว��าร�ระ�อ�สร�า� รวม�ึ����มอ�อ�������ั��หม� "
+"(<filename>*.o</filename>) �ละ���ม��ร��รม "
+"สามาร������วา���ีย����ร��อรี��ียวหรือ�ั����ร��าร�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:258(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clean Project</guimenuitem></menuchoice> to clean "
+"all project files."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�����วา���ร��าร</guimenuitem></menuchoice> "
+"��า��อ��าร�����วา����ม�ั��หม�����ร��าร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:263(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clean</guimenuitem></menuchoice> to clean only the "
+"directory of the current active file."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ระ�อ�สร�า�</guisubmenu><guimenuitem>�����วา�</"
+"guimenuitem></menuchoice> "
+"��า��อ��าร�����วา����าะ���ร��อรี�อ����ม�ั��ุ�ั��ี��ำ�า�อยู����า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(title)
+msgid "Debugging"
+msgstr "�าร�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:5(emphasis)
+msgid "To debug is human. To fix it is divine..."
+msgstr "�ี�ั������ม�ุษย� ����ั������������า..."
+
+#: C/anjuta-manual.xml:7(para)
+msgid ""
+"Well, the <emphasis>human</emphasis> part is what this section is about. The "
+"<emphasis>divine</emphasis> part is up to you!"
+msgstr ""
+"ส�ว��อ� <emphasis>ม�ุษย�</emphasis> �ือสิ���ี�หัว��อ�ี��ู��ึ� ���ส�ว��อ� <emphasis>������า</"
+"emphasis> �ั���ึ��อยู��ั��ุ�!"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:11(para)
+msgid ""
+"When a program does not behave in the way it is supposed to, we say the "
+"program contains a <emphasis>bug</emphasis>. A bug is not a compilation "
+"error â?? compilation errors are relatively easy to clear, because the "
+"compiler tells you where the problems are. By contrast, bugs are errors that "
+"happen during program execution and they can be hard (sometimes very hard!) "
+"to detect."
+msgstr ""
+"�มื�อ��ร��รม�ม��ระ�ฤ�ิ�าม�ี��วร�ะ���� �รา�รีย�ว�า��ร��รม�ั��มี <emphasis>�ั��</emphasis> "
+"à¸?ัà¹?à¸?à¹?มà¹?à¹?à¸?à¹?à¸?à¹?อà¸?ิà¸?à¸?ลาà¸?à¸?อà¸?à¸?ารà¸?อมà¹?à¸?ลà¹? â?? à¸?à¹?อà¸?ิà¸?à¸?ลาà¸?à¸?อà¸?à¸?ารà¸?อมà¹?à¸?ลà¹?à¸?ัà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?à¸?à¹?าย "
+"��ราะ�อม���ลอร��ะ�อ��ุ��ี������ั�หา�ห� ���สำหรั��ั���ล�ว "
+"������อ�ิ��ลา��ี���ิ��ึ��ระหว�า��าร�ำ�า��อ���ร��รม �ละ�รว������ยา� (�า��รั��ยา�มา�!)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:19(para)
+msgid ""
+"Any program that you think is bug-free is never completely bug-free. All we "
+"can try to do is to reduce the number of bugs contained in the program. The "
+"process of removing bugs is known as <emphasis>debugging</emphasis>, and the "
+"tool that is used for debugging is called the <emphasis>debugger</emphasis>. "
+"<application>Anjuta</application> provides a very user-friendly and powerful "
+"debugging environment (actually, a GUI wrapper over <application>gdb</"
+"application>, a powerful command line debugging tool and standard on Linux)."
+msgstr ""
+"��ร��รม�����าม�ี��ุ��ิ�ว�า�ลอ��ั���ะ�ม���ย�ลอ��ั��อย�า�����ริ� "
+"สิ���ี��รา�ำ����ือล��ำ�ว��ั���ี�มีอยู�����ร��รม �ระ�ว��าร�อา�ั��ออ��รีย��ั�ว�า "
+"<emphasis>�าร�ี�ั��</emphasis> �ละ��รื�อ�มือ�ี����สำหรั��าร�ี�ั�����รีย�ว�า "
+"<emphasis>��ร��รม�ี�ั��</emphasis> <application>�อ��ู�า</application> "
+"มีสภา��ว�ล�อมสำหรั��าร�ี�ั���ี�����มิ�ร�ั��ู�����ละมี�ระสิ��ิภา� (�ี��ริ��ล�ว ������ GUI �รอ��� "
+"<application>gdb</application> �ึ��������รื�อ�มือ�ี�ั������รร�ั��ำสั���ี��ร��ลั� "
+"�ละ����มา�ร�า���ลิ�ุ���)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:27(para)
+msgid ""
+"A debugger tracks and traces the execution of the program and provides "
+"various views of information needed to study the execution of the program."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ิ��าม�ละ��ะรอย�าร�ำ�า��อ���ร��รม �ละ�ห�มุมมอ���า� � "
+"�อ���อมูล�ี��ำ�������ารศึ�ษา�าร�ำ�า��อ���ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:35(title)
+msgid "Start and stop"
+msgstr "�าร�ริ�ม����ละหยุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:40(emphasis) C/anjuta-manual.xml:56(title)
+msgid "Running an executable"
+msgstr "�าร�รีย��ำ�า����ม��ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:41(emphasis)
+msgid "Attaching to a process"
+msgstr "�าร����ั���ร��ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:44(para)
+msgid ""
+"Almost every feature of Anjuta is provided by a plugin. If you do not see "
+"the menus described here. It is probably because the debugger plugin is not "
+"loaded. Go in <menuchoice><guisubmenu>Edit</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>General</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Installed plugins</guimenuitem></menuchoice> and "
+"check that the debugger plugin is loaded. It is an user activatable plugin, "
+"so loaded or unloaded on request."
+msgstr ""
+"�วามสามาร���ือ��ุ�อย�า��อ��อ��ู�า�ะมา��รู��อ��ลั��อิ� ��า�ุ��ม��ห���ม�ู�ี�อ�ิ�าย�ี��ี� "
+"��อา�������ราะยั��ม�����หล��ลั��อิ���ร��รม�ี�ั�� ���ี��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�����</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�รั�����</guimenuitem><guimenuitem>�ั�ว��</"
+"guimenuitem><guimenuitem>�ลั��อิ��ี��ิ��ั���ว�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ล�ว�รว�สอ�ว�า�ลั��อิ��อ���ร��รม�ี�ั���ู��หล�อยู�หรือ�ม� �ลั��อิ��ี������ลั��อิ��ี��ห��ู�����ลือ���ิ������� "
+"�ึ��หล�หรือ�อ�����ามสั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:37(para)
+msgid ""
+"The debugger is always started with a program loaded. There are two ways to "
+"do this: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ริ�ม�ำ�า���ยมี��ร��รม�หล�อยู���วย�สมอ �ึ���ำ���สอ�วิ�ี: <placeholder-1/"
+"><placeholder-2/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:57(para)
+msgid ""
+"Running a program with or without the debugger uses the same menu: select "
+"<menuchoice><guisubmenu>Run</guisubmenu><guimenuitem>Run Program</"
+"guimenuitem></menuchoice> to run a program without the debugger and "
+"<menuchoice><guisubmenu>Run</guisubmenu><guimenuitem>Debug Program</"
+"guimenuitem></menuchoice> to run it with the debugger."
+msgstr ""
+"�าร�รีย���ร��รม�ำ�า���ยมีหรือ�ม�มี��ร��รม�ี�ั��������ม�ู��ียว�ั� �ือ �ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�รีย��ำ�า�</guisubmenu><guimenuitem>�รีย��ำ�า�</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ�รีย���ร��รม��ย�ม�มี��ร��รม�ี�ั�� �ละ "
+"<menuchoice><guisubmenu>�รีย��ำ�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ี�ั����ร��รม</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ�รีย���ร��รม�ร�อม��ร��รม�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:65(para)
+msgid ""
+"In order to better use the debugger, it is strongly recommended that you "
+"build your program with debugging information (-g for gcc) and no "
+"optimization (-O0 for gcc). This can be done by selecting the Debug "
+"configuration before building the program for the first time."
+msgstr ""
+"��ื�อ�าร�����ร��รม�ี�ั���ี��ี�ว�า �อ��ะ�ำ�ห��ุ��ระ�อ�สร�า���ร��รม�อ��ุ����มี��อมูล�ี�ั�� (-g "
+"สำหรั� gcc) �ละ�ม���อ��รั��ระสิ��ิภา� (-O0 สำหรั� gcc) "
+"�ึ��สามาร��ำ�����ย�ลือ���า�ั������ี�ั����อ��ระ�อ�สร�า���ร��รม�รั���ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:76(para)
+msgid "The program that you want to debug"
+msgstr "��ร��รม�ี��ุ���อ��าร�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:77(para)
+msgid ""
+"The drop-down menu of the target drop-down combination box is pre-filled "
+"with all executables of the current project. But you can alternatively "
+"select another executable which is not part of the project. The debugger "
+"also accepts libtool executables; these are scripts generated by libtool "
+"which wrap real executables."
+msgstr ""
+"�ม�ู�ึ�ล��อ��ล�อ��อม���ำห����ร��รม���าหมาย "
+"�ะ�ู���ิมล�ว�ห��า��วย���ม��ร��รม�ั��หม��อ���ร��าร�ั��ุ�ั� "
+"����ุ�สามาร��ลือ����ม��ร��รมอื���ี��ม����อยู�����ร��าร��� ��ร��รม�ี�ั��ยั�รั����ม��ร��รม�อ� "
+"libtool �ึ������ส�ริ����ี�สร�า���ย libtool ��ื�อ�รอ����ม��ร��รม�ริ�อี���วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:84(para)
+msgid "The command-line parameters"
+msgstr "�ารามิ��อร��รร�ั��ำสั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:85(para)
+msgid "The working directory"
+msgstr "���ร��อรี�ำ�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:86(para)
+msgid "Environment variables"
+msgstr "�ัว��รสภา��ว�ล�อม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:87(para)
+msgid ""
+"Environment variables displayed in light gray are the current environment "
+"variables. You can add, modify or remove environment variables here."
+msgstr ""
+"�ัว��รสภา��ว�ล�อม�ี��ส������สี��าอ�อ��ือ�ัว��รสภา��ว�ล�อม�ั��ุ�ั� �ุ�สามาร���ิ�ม ����� "
+"หรือล��ัว��รสภา��ว�ล�อม��า� � ����ี��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:91(para)
+msgid ""
+"To debug Anjuta using Anjuta, you can use a different theme to change the "
+"look of the instance being debugged; for example, you could add "
+"\"GTK2_RC_FILES=/usr/share/themes/Crux/gtk-2.0/gtkrc\"."
+msgstr ""
+"��า��อ��าร�ี�ั���อ��ู�า��วย�อ��ู�า "
+"�ุ�สามาร�����ุ�������อื����ื�อ��ลี�ย�ห��า�า�อ���ร��รม�ัว�ี��ะ�ี�ั����� �ัวอย�า����� �ุ�สามาร���ิ�ม "
+"\"GTK2_RC_FILES=usr/share/themes/Crux/gtk-2.0/gtkrc\" ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:96(para)
+msgid ""
+"Whether the program should run in a terminal or not. If so, the Anjuta "
+"terminal plugin is used."
+msgstr "�ลือ�ว�า��ร��รม�ะ�ำ�า�����อร�มิ�ัลหรือ�ม� ��า��� ���ะ����ลั��อิ���อร�มิ�ัล�อ��อ��ู�า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:71(para)
+msgid ""
+"You can select which program to run and its environment using "
+"<menuchoice><guisubmenu>Run</guisubmenu><guimenuitem>Program Parametersâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>. You can choose: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ลือ���ร��รม�ี��ะ�รีย��ำ�า� �ร�อม�ั��ำห���ัว��รสภา��ว�ล�อม��� ��ย����ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�รีย��ำ�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ารามิ��อร��อ���ร��รม�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ุ�สามาร��ลือ�สิ����อ���ี����: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:102(title)
+msgid "Attaching to a Process"
+msgstr "�าร����ั���ร��ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:103(para)
+msgid ""
+"It is also possible to attach to a running process and debug it by choosing "
+"the menu item <menuchoice><guisubmenu>Run</guisubmenu><guimenuitem>Debug "
+"Process â?¦</guimenuitem></menuchoice>. A list of all processes running on the "
+"system will appear."
+msgstr ""
+"����������ี��ุ��ะ������า�ั���ร��ส�ี��ำลั��ำ�า�อยู��ละ�ี�ั���ัว��ร��ส�ั�� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�รีย��ำ�า�</guisubmenu><guimenuitem>�ี�ั����ร��ส�</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�รา��ราย�ื�อ�ุ���ร��ส�ี��ำลั��ำ�า�อยู���ระ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:110(title) C/anjuta-manual.xml:112(screeninfo)
+msgid "Attach to Process dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ� \"����ั���ร��ส\""
+
+#: C/anjuta-manual.xml:116(para)
+msgid ""
+"Select the process to attach to and click <guibutton>OK</guibutton> to start "
+"the debugger, attach to the selected process and stop it."
+msgstr ""
+"�ลือ���ร��ส�ี��ะ����ล�ว�ลิ� <guibutton>���</guibutton> ��ื�อ�ริ�ม��ร��รม�ี�ั�� "
+"����ั���ร��ส�ี��ลือ� �ละหยุ���ร��ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:121(para)
+msgid ""
+"It is currently not possible to load symbol information for an attached "
+"process. Symbols should be included in the process."
+msgstr ""
+"��ะ�ี� ยั��ม�สามาร��หล���อมูลสั�ลั�ษ��สำหรั���ร��ส�ี������� "
+"��ร��ส�วร�ะมี��อมูลสั�ลั�ษ��มา��วย���ัว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:129(title)
+msgid "Stopping the Debugger"
+msgstr "�ารหยุ���ร��รม�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:130(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Run</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stop Debugger</guimenuitem></menuchoice> to stop the "
+"debugger. This will kill the program which is being debugged. If the "
+"debugger has been attached to a running process, the debugger will just "
+"detach from it without killing it. You will get a confirmation box if a "
+"program is currently attached or running."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�รีย��ำ�า�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>หยุ���ร��รม�ี�ั��</guimenuitem></menuchoice> "
+"��า��อ��ารหยุ���ร��รม�ี�ั�� �ะ�����าร��า��ร��รม�ี��ำลั��ี�ั��อยู� "
+"�����า��ร��รม�ี�ั���ำลั�����ั���ร��ส�ี��ำ�า�อยู� ���ะ����ย��ัวออ��า���ร��ส��ย�ม���า��ร��ส "
+"�ุ��ะ���ล�อ�����อ�ยื�ยั���ามี��ร��รม�ำลั����อยู�หรือ�ำลั��ำ�า�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:140(title)
+msgid "Adding source directories"
+msgstr "�าร��ิ�ม���ร��อรี�อร�ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:141(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add source pathsâ?¦</guimenuitem></menuchoice> to "
+"display a dialog box allowing you to add and remove source directories."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม�า��อ��อร�ส�</"
+"guimenuitem></ menuchoice> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ��ี��ห��ุ���ิ�ม�ละล����ร��อรี�อร�ส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:146(para)
+msgid ""
+"Most executables include full file paths, so defining the directories where "
+"are the source files is normally not useful. But some executables include "
+"only file names without paths; in this case, the debugger will search for "
+"source files in all these directories. The order of directories can be "
+"important if several files have the same name, so you can change it using "
+"the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons. The "
+"directory list is sent to the debugger when it is started. After changing "
+"it, you need to restart the debugger to cause it to use the new list."
+msgstr ""
+"���ม��ร��รมส�ว��ห���ะ������อมูล�า����ม�อ����ม�อร�สอยู��ล�ว "
+"�าร�ำห�����ร��อรี�ี��������ม�อร�ส�ึ�มั��ม�มี�ระ�ย��� "
+"������ม��ร��รม�า����ม���������าะ�ื�อ���ม��ย�ม�มี�า� ���ร�ี�ี� "
+"��ร��รม�ี�ั���ะ���หา���ม�อร�ส�����ร��อรี�หล�า�ี� "
+"ลำ�ั��อ����ร��อรี�ะมี�วามสำ�ั���ามีหลาย���ม�ี��ื�อ��ำ�ั� �ั��ั���ุ�สามาร���ลี�ย�ลำ�ั���� ��ย����ุ�ม "
+"<guibutton>�ึ��</guibutton> �ละ <guibutton>ล�</guibutton> "
+"ราย�ื�อ���ร��อรี�ะ�ู�ส����ยั���ร��รม�ี�ั���มื�อ�ริ�ม�ำ�า� หลั��า���ลี�ย���า�ล�ว "
+"�ุ��ึ���อ��ริ�ม��ร��รม�ี�ั���หม� ��ื�อ�ห���ร��รม�ริ�ม���ราย�ื�อ�หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:162(title)
+msgid "Execution"
+msgstr "�าร�รีย���ร��รม�ำ�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:163(para)
+msgid ""
+"Execution of a program in the debugger can be finely controlled. The program "
+"can be executed in single steps, or allowed to continue until it encounters "
+"a breakpoint. Executing like this is essential for tracking program "
+"behavior. Like a video editing session, the program can be executed in "
+"<emphasis>slow motion</emphasis> with the ability to go forward, pause, "
+"stop, and so on. You cannot go backward yet though."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ว��ุม�าร�ำ�า��อ���ร��รม����ร��รม�ี�ั�����อย�า�ละ�อีย� "
+"�ุ�สามาร�สั���ห���ร��รม�ำ�า��ีละ�ั�� หรือ�ห��ำ�า���อ�����ว�า�ะ�ึ��ุ��ั� "
+"�ารสั���ำ�า�����ี�����สิ���ำ����สำหรั��าร�ิ��าม�าร�ำ�า��อ���ร��รม "
+"�ึ�����ล�าย�ั��าร�����วี�ิ�ัศ�� ��ร��รมสามาร��ำ�า���� <emphasis>ภา���า</emphasis> "
+"�ร�อม�ั�สามาร���ิ�ห��า �ั� หยุ� �ละอื�� � ��� ��ีย�����ุ�ยั��ม�สามาร���ิ�ย�อ��ลั�������า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:170(para)
+msgid ""
+"The methods those can be used to execute a program in the debugger are "
+"described in the following sections. These commands are available only when "
+"the program has already been started."
+msgstr ""
+"วิ�ี�าร�ี�สามาร����สั����ร��รม�ำ�า�����ร��รม�ี�ั�� �ะ���อ�ิ�าย��อ����หัว��อ��อ���ี� "
+"�ำสั���หล�า�ี��ะ���������าะ�มื�อ��ร��รม����ริ�ม����ำ�า����ล�ว���า�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:177(title)
+msgid "Single stepping (step in)"
+msgstr "�ำห�ึ���ั�� (��าว���า)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:178(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Step In</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Step In</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
+"interface> to step into a program."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��าว���า</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>��าว���า</guibutton> �� "
+"<interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> ��า��อ��าร��าวห�ึ���ั�����า������ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:184(para)
+msgid ""
+"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
+"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
+"executed contains one or more functions, the debugger tries to step inside "
+"the functions (in the sequence in which the functions are executed). Once "
+"the statement is executed and control is passed back, you can study your "
+"program's state."
+msgstr ""
+"�าร�ำ�า��ีละ�ั���ะ�ำ�า���ีย���อย��ล���ียว�อ���ร��รม���า�ั�� (�ั��า��ี��ี�มั��ู�หยุ�) "
+"�ล�ว�ื��าร�ว��ุม�ลั�มา ��า��อย��ล��ี��ำ�า��ั��มี�ั����ั��ั�����ห�ึ���ั����ั��ึ���� "
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ยายาม��าว���า�����ั����ั��หล�า�ั���ามลำ�ั� "
+"�ละ�มื�อ�ำ�า���อย��ล��สร���ละ�าร�ว��ุม�ู��ื��ลั�มา "
+"�ุ���สามาร��รว�สอ�ส�า�ะ�อ���ร��รม�อ��ุ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:191(para)
+msgid ""
+"If the <interface>Disassembly window</interface> has the focus when this "
+"command is selected, it executes only one assembler instruction."
+msgstr ""
+"��า <interface>ห��า��า��อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี</interface> ������ัสอยู���ะ�ี�สั���ำสั���ี� "
+"��ร��รม�ี�ั�����ะ�ำ�า���ีย��ำสั���อส��ม�ลี�ำสั����ียว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:198(title)
+msgid "Single stepping (step over)"
+msgstr "�ำห�ึ���ั�� (��าว��าม)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:199(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Step Over</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Step Over</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
+"interface> to step over statements in a program."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��าว��าม</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>��าว��าม</guibutton> �� "
+"<interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> ��า��อ��าร�ำ��าม��อย��ล�����ร��รม��ห�ึ���ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:205(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Step over</emphasis> is similar to <emphasis>step in</emphasis>, "
+"except that it does not step inside any function in the statement being "
+"executed. The statement will be executed in one go."
+msgstr ""
+"�าร <emphasis>��าว��าม</emphasis> ���ล�าย�ั��าร <emphasis>��าว���า</emphasis> "
+"ย��ว��ว�า�ะ�ม�มี�าร��าว���า�������ั����ั��� � ����อย��ล��ี��ำ�า� "
+"��อย��ล��ั��หม��ะ�ู��รีย��ำ�า����ราว��ียว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:210(para)
+msgid ""
+"If the <interface>Disassembly window</interface> has the focus when this "
+"command is selected, it executes one assembler instruction but does not stop "
+"inside if this instruction is a call to a subroutine."
+msgstr ""
+"��า <interface>ห��า��า��อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี</interface> ������ัสอยู���ะ�ี�สั���ำสั���ี� "
+"��ร��รม�ี�ั�����ะ�ำ�า��ำสั���อส��ม�ลี�ำสั����ียว "
+"����ะ�ม�มี�ารหยุ�อยู���า�����า�ำสั���ั�������าร�รีย�รู�ี�ย�อย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:216(para)
+msgid ""
+"If a dynamic library is loaded during the step, the program will not stop at "
+"the end of the step. But it will run until it finds a breakpoint or you stop "
+"it."
+msgstr ""
+"��ามี�าร�หล��ล�รารี������ามิ���ระหว�า��าร��าว ��ร��รม�ะ�ม�หยุ��มื�อ����าว "
+"����ะ�ำ�า���อ�����ว�า�ะ���ุ��ั�หรือ�มื�อ�ุ�สั��หยุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:225(title)
+msgid "Single stepping (step out)"
+msgstr "�ำห�ึ���ั�� (��าวออ�)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:226(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Step Out</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Step Out</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
+"interface> to step out in a program."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��าวออ�</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>��าวออ�</guibutton> �� "
+"<interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> ��า��อ��าร��าวออ�ห�ึ���ั������ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:232(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Step out</emphasis> will execute the current function until it "
+"returns. The program will be stopped once it exits from the function. Step "
+"out is not really single stepping, because it does not only execute a single "
+"statement â?? it executes the whole function until that function returns to "
+"the calling function."
+msgstr ""
+"�าร <emphasis>��าวออ�</emphasis> �ะ�ำ�า��ั����ั��ั��ุ�ั����ว�า�ะ�ลั�ออ�มา "
+"�ละ��ร��รม�ะหยุ��มื�อออ��า��ั����ั� �าร��าวออ��ม���������าร�ำ�ั����ียว�ริ� � "
+"à¹?à¸?ราะà¹?มà¹?à¹?à¸?à¹?à¸?ำà¸?าà¸?à¹?à¸?ียà¸?à¸?à¹?อยà¹?à¸?ลà¸?à¹?à¸?ียว â?? à¹?à¸?à¹?à¸?ะà¸?ำà¸?ัà¹?à¸?à¸?ัà¸?à¸?à¹?à¸?ัà¸?à¸?à¸?à¸?วà¹?าà¸?ัà¸?à¸?à¹?à¸?ัà¸?à¸?ะà¸?ลัà¸?à¸?ืà¸?à¹?à¸?สูà¹?à¸?ัà¸?à¸?à¹?à¸?ัà¸?à¸?ีà¹?à¹?รียà¸?มา"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:242(title)
+msgid "Run/Continue"
+msgstr "�รีย��ำ�า�/�ำ��อ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:243(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Run/Continue</guimenuitem></menuchoice> or click on "
+"the <guibutton>Run/Continue</guibutton> icon in the <interface>Debug "
+"toolbar</interface> to continue the execution of a program."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>�รีย��ำ�า�/"
+"�ำ��อ��</guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>�รีย��ำ�า�/�ำ��อ��</"
+"guibutton> �� <interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> ��า��อ��าร�ห���ร��รม�ำ�า���อ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:249(para)
+msgid ""
+"This option continues the execution of the program until a breakpoint is "
+"encountered, or the program exits."
+msgstr "�ัว�ลือ��ี��ะ�ำ��ิ��าร�ำ�า��อ���ร��รม��อ�� ���ว�า�ะ���ุ��ั�หรือ����ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:256(title)
+msgid "Run To"
+msgstr "�ำ�ึ���อร���อร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:257(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Run to Cursor</guimenuitem></menuchoice> or click on "
+"the <guibutton>Run to Cursor</guibutton> icon in the <interface>Debug "
+"toolbar</interface> to run until the line at the cursor is reached."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>�ำ�ึ���อร���อร�</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>�ำ�ึ���อร���อร�</guibutton> "
+"�� <interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> "
+"��า��อ��าร�ห���ร��รม�ำ�า����ึ��รร�ั��ี���อร���อร�วา�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:263(para)
+msgid ""
+"This option continues the execution of the program until the line or the "
+"address (if the <interface>Disassembly window</interface> has the focus) at "
+"the cursor is reached."
+msgstr ""
+"�ัว�ลือ��ี��ะ�ำ��ิ��าร�ำ�า��อ���ร��รม��อ�� ���ว�า�ะ�ึ��รร�ั�หรือ�อ���รส (��า "
+"<interface>ห��า��า��อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี</interface> ������ัสอยู�) �ี���อร���อร�วา�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:271(title)
+msgid "Stop Program"
+msgstr "หยุ���ร��รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:272(para)
+msgid ""
+"While the program is running and has control, no debugging tasks can be "
+"performed. To obtain control while the program is running, choose the menu "
+"item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Pause Program</"
+"guimenuitem></menuchoice> or click on the <guibutton>Pause Program</"
+"guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</interface>. This will "
+"interrupt the program and return control to the debugger."
+msgstr ""
+"��ระหว�า��ี���ร��รม�ำลั��ำ�า��ละ����าร�ว��ุมอยู� �ะ�ม�สามาร��ำ�ิ��รรม�ี�ั���� � ��� "
+"หา���อ��าร�อ�าร�ว��ุม����ะ�ี���ร��รม�ำ�า�อยู� ���ำ�����ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>�ั���ร��รม</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>�ั���ร��รม</guibutton> �� "
+"<interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface> "
+"�ะ�����าร�ั��ั�หวะ��ร��รม�ละ�ื��าร�ว��ุม�ห��ั���ร��รม�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:287(title)
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:288(para)
+msgid ""
+"When debugging a program, it is useful to be able to stop the execution of "
+"the program at a particular point, so that the state of the program can be "
+"examined at that location. Breakpoints enable this to happen. Breakpoints "
+"can be set at different locations in a source file and then the program is "
+"allowed to run. When a breakpoint is encountered, the execution of the "
+"program is suspended, enabling expressions to be evaluated, variables to be "
+"inspected, the stack trace to be studied, and so on."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ี�ั����ร��รม �ะ�����ระ�ย�����าสามาร�หยุ��าร�ำ�า��อ���ร��รม�ี��ุ��� � �ี���อ��าร "
+"��ื�อ�ี��ะสามาร��รว�สอ�ส�า�ะ�อ���ร��รม����ี��ำ�ห����ั����� �ุ��ั��ะ��วย�ห��ำ�����ั����� "
+"�ุ�สามาร��ำห���ุ��ั��ี��ำ�ห�����า� � �����ม�อร�ส �ล�ว��สั����ร��รม�ำ�า���� "
+"�มื�อ��ร��รม���ุ��ั� �าร�ำ�า��อ���ร��รม�ะ�ู�หยุ��ว� �ำ�ห�สามาร��ำ�ว���า�ิ������า� � "
+"�รว��ู�ัว��ร��า� � �รว�สอ�ร�อ�รอยส���� �ละอื�� � ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:298(title)
+msgid "Listing Breakpoints"
+msgstr "�าร�ส��ราย�ื�อ�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:299(para)
+msgid ""
+"The <interface>Breakpoint list window</interface> can be opened by choosing "
+"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Breakpoints</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า�ราย�ื�อ�ุ��ั�</interface> สามาร���ิ������ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>�ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:306(title) C/anjuta-manual.xml:308(screeninfo)
+msgid "Breakpoint view"
+msgstr "มุมมอ��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:317(term) C/anjuta-manual.xml:413(term)
+msgid "Location"
+msgstr "�ำ�ห���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:319(para)
+msgid ""
+"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
+"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
+"as the function containing the breakpoint."
+msgstr ""
+"�����ำ�ห����อ��ุ��ั������ม�อร�ส �มื�อ�ุ��ั��ู��ำห����ย��ร��รม�ี�ั�� "
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ิ�ม��ิม��� ���� �ั����ั��ี������ี�อยู��อ��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:327(term)
+msgid "Address"
+msgstr "�อ���รส"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:329(para)
+msgid ""
+"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
+"the debugger."
+msgstr "�����อมูล�ี��ะ�ู���ิม��วย�อ���รส�อ��ุ��ั��มื�อมี�าร�ำห����ย��ร��รม�ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:336(term)
+msgid "Type"
+msgstr "��ิ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:338(para)
+msgid ""
+"This always displays \"breakpoint\". It will be used in a future release "
+"supporting different kinds of breakpoints."
+msgstr ""
+"�ะ�ส������ \"�ุ��ั�\" �สมอ �����อมูล�ี��ะ�����รุ���ี��ะออ�มา��อ�า�� "
+"�ี�รอ�รั��าร����ุ��ั��ระ�ภ���า� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:345(term) C/anjuta-manual.xml:440(term)
+msgid "Condition"
+msgstr "��ื�อ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:347(para)
+msgid ""
+"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
+msgstr "������ื�อ����อ��ุ��ั� �ะว�า���ล�า��า�ม�มี�าร�ำห����ื�อ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:353(term)
+msgid "Pass count"
+msgstr "�ำ�ว��รั���ี���า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:355(para)
+msgid ""
+"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
+"breakpoint, or zero if it is not defined."
+msgstr ""
+"�มื�อ��ร��รม�ี�ั���ม�����ำ�า� �อลัม���ี��ะ�ส���ำ�ว��รั���ี���า��ุ��ั� หรือ�ส����าศู�ย���า�ม�����ำห��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:359(para)
+msgid ""
+"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
+"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
+"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
+"number."
+msgstr ""
+"�มื�อ��ร��รม�ี�ั���ำ�า� ��า�ำ�ว��รั���ี���า�����ศู�ย� �อลัม���ี��ะ�ส���ำ�ว��รั���ี��ุ��ั��ี��ู��ระ�ุ�� "
+"��า�ำ�ว��รั���ี���า��ม�����ศู�ย� �ะ�ส���ัว�ล��ั��สอ���า �ำ�ว��รั���ี���า��ะ������า�ี�สอ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:367(term)
+msgid "State"
+msgstr "ส�า�ะ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:372(para)
+msgid "Pending: the breakpoint is not set in your program."
+msgstr "Pending: �ุ��ั��ม�����ำห������ร��รม�อ��ุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:373(para)
+msgid ""
+"Permanent: the breakpoint is set (its id number in given inside parentheses)."
+msgstr "Permanent: �ุ��ั��ู��ำห���ล�ว (��ยระ�ุ�ล� id ��ว��ล��)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:374(para)
+msgid "Temporary: the breakpoint is set but will be deleted if reached."
+msgstr "Temporary: �ุ��ั��ู��ำห���ว� ����ะ�ู�ล���ามา�ึ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:369(para)
+msgid "This is the state of the breakpoint. It may be <placeholder-1/>"
+msgstr "�ือส�า�ะ�อ��ุ��ั� ��า�ี�����������ือ <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:313(para)
+msgid "The view has the following columns: <placeholder-1/>"
+msgstr "มุมมอ��ี�มี�อลัม����อ���ี�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:382(para)
+msgid ""
+"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
+"non-existing location. In this case their states are set as pending. The "
+"interface tries to set them each time the program is started or a new "
+"dynamic library is loaded."
+msgstr ""
+"�ุ��ั��ั��หม��ะ�ู�������ามวาระ�าร����า��อ��อ��ู�า �ม�ว�า�ะ�ร��ั��ี��ำ�ห����ม�มีอยู����าม ���ร�ี�ี� "
+"ส�า�ะ�อ��ุ��ั��ะ�ู��ำห������ pending (��า�) "
+"ส�ว��ิ���อ�ู�����ะ�ยายาม�ำห����า�ห��ุ��รั���ี�มี�าร�รีย���ร��รม�ำ�า� "
+"หรือมี�าร�หล��ล�รารี������ามิ��ัว�หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:391(title)
+msgid "Adding or Setting Breakpoints"
+msgstr "�าร��ิ�มหรือ�ั����า�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:392(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Breakpointâ?¦</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenuitem>Add Breakpointâ?¦</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"breakpoint list popup menu to open the <interface>add breakpoint</interface> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม�ุ��ั��</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือราย�าร <menuchoice><guimenuitem>��ิ�ม�ุ��ั��</"
+"guimenuitem></menuchoice> ���ม�ูราย�ื�อ�ุ��ั��ี��ุ��ึ���มื�อ�ลิ��วา ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ� "
+"<interface>��ิ�ม�ุ��ั�</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:400(title) C/anjuta-manual.xml:402(screeninfo)
+msgid "Breakpoint add dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��ิ�ม�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:415(para)
+msgid ""
+"Enter the location at which to set the breakpoint. It can be specified in "
+"any of the following formats:"
+msgstr "��อ��ำ�ห����ี��ะ�ำห���ุ��ั� �ุ�สามาร�ระ�ุ�����รู������ � ��อ���ี�:"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:421(para)
+msgid "File_name:Line_number"
+msgstr "�ื�อ���ม:�ล��รร�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:422(para)
+msgid "Function_name"
+msgstr "�ื�อ�ั����ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:423(para)
+msgid "File:Function_name"
+msgstr "���ม:�ื�อ�ั����ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:426(para)
+msgid ""
+"The first format is obvious â?? the location refers to the line number "
+"<emphasis>Line_number</emphasis> in the source file <emphasis>File</"
+"emphasis>. The second format refers to the first line of the function "
+"<emphasis>Function_name</emphasis>. The third is similar to the second, "
+"except that this notation is used where there is more than one function with "
+"the name <emphasis>Function_name</emphasis> in the program. It is possible "
+"to differentiate between them by providing the <emphasis>File</emphasis>, so "
+"the notation refers to the function <emphasis>Function_name</emphasis> in "
+"the file <emphasis>File</emphasis>."
+msgstr ""
+"รู�����ร��ั���ั���� �ือ�����ำ�ห����ี�อ�า��ึ��ล��รร�ั� <emphasis>�ล��รร�ั�</emphasis> "
+"�����ม�อร�ส <emphasis>���ม</emphasis> รู�����ี�สอ�อ�า��ึ��รร�ั��ร��อ��ั����ั� "
+"<emphasis>�ื�อ�ั����ั�</emphasis> รู�����ี�สาม�ล�าย�ั�รู�����ี�สอ� "
+"�ว�����ว�ารู�����ี�����มื�อมี�ั����ั�����ร��รมมา��ว�าห�ึ���ั����ั��ี�มี�ื�อ���� <emphasis>�ื�อ�ั����ั�</"
+"emphasis> ��ยสามาร��ย��วาม�����า�ระหว�า��ั����ั��ั��ล�าว�����ยระ�ุ <emphasis>���ม</"
+"emphasis> ��ิ�ม ��ื�อ�ห�รู�����ี�อ�า��ึ��ั����ั� <emphasis>�ื�อ�ั����ั�</emphasis> �����ม "
+"<emphasis>���ม</emphasis>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:442(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Condition</emphasis> parameter displays a associated "
+"expression which should evaluate to a Boolean value â?? that is, the "
+"evaluation of the expression should result in either TRUE(1) or FALSE(0). If "
+"the final evaluation value is not a Boolean value, then it will be "
+"appropriately type cast to a Boolean."
+msgstr ""
+"�ารามิ��อร� <emphasis>��ื�อ���</emphasis> �����ิ�����ี��ำ�ั��ุ��ั� "
+"à¸?ึà¹?à¸?à¸?วรà¸?ะà¸?ำà¸?วà¸?à¹?ลà¹?วà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?าà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?ูลีà¸? â?? à¸?ลà¹?าวà¸?ือ à¸?ลà¸?ารà¸?ำà¸?วà¸?à¸?ิà¸?à¸?à¸?à¹?à¸?วรà¸?ะà¹?à¸?à¹?à¸?ลลัà¸?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?à¸? TRUE(1) หรือ "
+"FALSE(0) ��า�ลลั����าร�ำ�ว�สุ���าย�ม������า�ูลี� ���ะมี�าร�าส���ห������ูลี��าม�วาม�หมาะสม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:449(para)
+msgid ""
+"Every time the breakpoint is encountered during your program's execution, "
+"the break condition will be evaluated. The debugger will break the execution "
+"only if the evaluation results in a TRUE value, otherwise it will continue "
+"the execution as though there had been no breakpoint."
+msgstr ""
+"�ุ��รั���ี����ุ��ั���ระหว�า��าร�ำ�า��อ���ร��รม ��ื�อ����าร�ั��ะ�ู��ำ�ว� "
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ั��าร�ำ�า�����อ�มื�อ�ล�าร�ำ�ว���า���� TRUE "
+"มิ�ะ�ั�����ะ�ำ�า���อ���สมือ�ห�ึ���ม�มี�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:455(para)
+msgid ""
+"The default value, if you leave this field blank, of <emphasis>Condition</"
+"emphasis> is TRUE. The debugger will always break the execution at the "
+"breakpoint location."
+msgstr ""
+"��า�ุ��ว����อมูล�ี�ว�า��ว� ��า�ริยาย�อ� <emphasis>��ื�อ���</emphasis> �ะ���� TRUE "
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ั��าร�ำ�า��ี��ำ�ห����ุ��ั��สมอ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:462(term)
+msgid "Pass Count"
+msgstr "�ำ�ว��รั���ี���า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:464(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Pass count</emphasis> is an integer (unsigned) value which "
+"tells the debugger to skip the breakpoint that number of times before it is "
+"considered. <emphasis>Pass count</emphasis> has a higher priority than the "
+"<emphasis>Break condition</emphasis>. Only when the <emphasis>Pass count</"
+"emphasis> reaches zero will the debugger evaluate the <emphasis>Break "
+"condition</emphasis> (if any condition is present). If there is no "
+"condition, the debugger will break the execution once the <emphasis>Pass "
+"count</emphasis> counts down to zero."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ำ�ว��รั���ี���า�</emphasis> �����ำ�ว����ม (�ม�มี��รื�อ�หมาย) "
+"�ี��อ���ร��รม�ี�ั���ห���าม�ุ��ั������ำ�ว��รั�����า�ี���อ��ี��ะ�ิ�าร�า�ุ��ั� "
+"<emphasis>�ำ�ว��รั���ี���า�</emphasis> มี�วามสำ�ั�สู��ว�า <emphasis>��ื�อ����าร�ั�</"
+"emphasis> ��ร��รม�ี�ั���ะ�ระ�มิ� <emphasis>��ื�อ����าร�ั�</emphasis> (��ามี) ���าะ�มื�อ "
+"<emphasis>�ำ�ว��รั���ี���า�</emphasis> �ู�ล�ล�����ศู�ย����า�ั�� �ละ��า�ม�มี��ื�อ��� "
+"��ร��รม�ี�ั���ะ�ั��าร�ำ�า��ั��ี�ี� <emphasis>�ำ�ว��รั���ี���า�</emphasis> ����ศู�ย�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:474(para)
+msgid ""
+"The default value, if you leave this field blank, of the <emphasis>Pass "
+"count</emphasis> is zero. The breakpoint will be considered when it is first "
+"encountered."
+msgstr ""
+"��า�ุ��ว����อมูล�ี�ว�า��ว� ��า�ริยาย�อ� <emphasis>�ำ�ว��รั���ี���า�</emphasis> �ะ����ศู�ย� "
+"�ุ��ั��ะ���รั��าร�ิ�าร�า�ั������ู����รั���ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:407(para)
+msgid ""
+"Enter the location and, optionally, the break condition and the pass count; "
+"then click <guibutton>OK</guibutton> to set the breakpoint. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"��อ��ำ�ห��� �ละอา���อ���ื�อ����าร�ั��ละ�ำ�ว��รั���ี���า���วย �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ล�</"
+"guibutton> ��ื�อ�ำห���ุ��ั� <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:482(para)
+msgid ""
+"A breakpoint may also be set by selecting a line in the editor and choosing "
+"the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guimenuitem>Toggle "
+"Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> in the editor context menu or the "
+"<guibutton>Toggle Breakpoint</guibutton> icon in the <interface>Debug "
+"toolbar</interface>."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�อา��ำห���ุ��ั������ย�ลือ��รร�ั�����รื�อ�มือ������ล�ว�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>สลั��ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice> หรือ�ลือ�ราย�าร <menuchoice><guimenuitem>สลั��ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice> ���ม�ู�ริ���อ���รื�อ�มือ����� หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>สลั��ุ��ั�</"
+"guibutton> �� <interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:491(para)
+msgid ""
+"Breakpoints can be added even if the debugger is not started, or in a "
+"dynamic library which is not loaded yet. But they cannot be added while a "
+"program is running under control of the debugger."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�ุ��ั�����ม���ร��รม�ี�ั���ะยั��ม�����ริ�ม�ำ�า� "
+"หรือ�ม�������ล�รารี������ามิ��ี�ยั��ม�����หล� "
+"����ุ��ม�สามาร���ิ�ม�ุ��ั�����ะ�ี���ร��รม�ำลั��ำ�า�ภาย����าร�ว��ุม�อ���ร��รม�ี�ั�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:500(title)
+msgid "Editing Breakpoints"
+msgstr "�าร������ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:501(para)
+msgid ""
+"You can change the condition and the pass count by selecting the breakpoint "
+"in the breakpoint list and clicking <menuchoice><guimenuitem>Edit "
+"Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> in the popup menu."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ลี�ย���ื�อ����ละ�ำ�ว��รั���ี���า��อ��ุ��ั���� ��ย�ลือ��ุ��ั���ราย�ื�อ�ุ��ั� �ล�ว�ลิ� "
+"<menuchoice><guimenuitem>������ุ��ั�</guimenuitem></menuchoice> ���ม�ู�ี��ุ��ึ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:506(para)
+msgid ""
+"Edit the entries as required and click on <guibutton>OK</guibutton> to "
+"commit the changes."
+msgstr ""
+"�����ราย�าร�าม��อ��าร �ล�ว�ลิ� <guibutton>��ล�</guibutton> ��ื�อ�ระ�ำ�าร��ลี�ย���ล�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:513(title)
+msgid "Deleting Breakpoints"
+msgstr "�ารล��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:514(para)
+msgid ""
+"Select the breakpoint in the breakpoint list view and click on "
+"<menuchoice><guimenuitem>Remove Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> to "
+"delete it."
+msgstr ""
+"�ลือ��ุ��ั�����อ�ราย�ื�อ�ุ��ั� �ล�ว�ลือ� <menuchoice><guimenuitem>ล��ุ��ั�</"
+"guimenuitem></menuchoice> �า��ม�ู�ลิ��วา ��ื�อล��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:518(para)
+msgid ""
+"A existing breakpoint may also be deleted by selecting its line in the "
+"editor and choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Toggle Breakpoint</guimenuitem></menuchoice>, the "
+"editor context menu item <menuchoice><guimenuitem>Toggle Breakpoint</"
+"guimenuitem></menuchoice> or the <guibutton>Toggle Breakpoint</guibutton> "
+"icon in the <interface>Debug toolbar</interface>."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�อา�ล��ุ��ั��ี�มีอยู������ย�ลือ��รร�ั��อ��ุ��ั�����รื�อ�มือ������ล�ว�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>สลั��ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice> หรือ�ลือ� </menuchoice><guimenuitem>สลั��ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice> �า��ม�ู�ลิ��วา����รื�อ�มือ����� หรือ�ลิ��ี��อ�อ� <guibutton>สลั��ุ��ั�</"
+"guibutton> �� <interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:527(para)
+msgid ""
+"You can remove all breakpoints by clicking on <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> or "
+"on <menuchoice><guimenuitem>Remove All Breakpoints</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the breakpoint list context menu."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร�ล��ุ��ั��ั��หม���� ��ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ล��ุ��ั��ั��หม�</guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลือ� "
+"<menuchoice><guimenuitem>ล��ุ��ั��ั��หม�</guimenuitem></menuchoice> "
+"���ม�ู�ลิ��วา����อ�ราย�ื�อ�ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:536(title)
+msgid "Enabling or Disabling Breakpoints"
+msgstr "�าร��ิ�หรือ�ิ�����า��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:537(para)
+msgid ""
+"Click on the Enable column of the <interface>Breakpoint list window</"
+"interface> or in the context menu item <menuchoice><guimenuitem>Enable "
+"Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable the selected "
+"breakpoint. The breakpoint will be enabled or disabled, depending on its "
+"current state."
+msgstr ""
+"�ลิ��ี��อลัม�� \"��ิ�����า�\" �อ� <interface>ห��า��า�ราย�ื�อ�ุ��ั�</interface> "
+"หรือ�ลือ��ม�ู�ริ�� <menuchoice><guimenuitem>��ิ�����า��ุ��ั�</guimenuitem></"
+"menuchoice> ��ื�อ��ิ�หรือ�ิ�����า��ุ��ั��ี��ลือ� �ุ��ั��ะ�ู���ิ�หรือ�ิ�����า� "
+"�ึ��อยู��ั�ส�า�ะ�ั��ุ�ั��อ��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:543(para)
+msgid ""
+"To disable all breakpoints, click on <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> "
+"or on <menuchoice><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the breakpoint list context menu."
+msgstr ""
+"�าร�ิ��าร����า��ุ��ั��ั��หม� �ำ�����ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ิ��าร����า��ุ��ั��ั��หม�</guimenuitem></menuchoice> "
+"หรือ�ลือ� <menuchoice><guimenuitem>�ิ��าร����า��ุ��ั��ั��หม�</guimenuitem></"
+"menuchoice> ���ม�ู�ลิ��วา�อ��ุ��ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:554(title)
+msgid "Expressions"
+msgstr "�ิ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:557(title)
+msgid "Listing local variables"
+msgstr "�าร�ส��ราย�ื�อ�ัว��ร���าะ�ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:558(para)
+msgid ""
+"When a program is running under the control of the debugger, the "
+"<interface>Locals list window</interface> can be opened by choosing "
+"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Locals</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"�มื�อ��ร��รม�ำ�า�ภาย����าร�ว��ุม�อ���ร��รม�ี�ั�� �ุ�สามาร���ิ� "
+"<interface>ห��า��า�ราย�ื�อ�ัว��ร���าะ�ี�</interface> �����ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>�ัว��ร���าะ�ี�</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:572(title) C/anjuta-manual.xml:574(screeninfo)
+msgid "Local variables"
+msgstr "�ัว��ร���าะ�ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:564(para)
+msgid ""
+"Local variables of the current frame (the current function in which the "
+"program control is present) are displayed in the <interface>Locals window</"
+"interface>. During execution of the program (e.g. during single stepping), "
+"local variables will be updated. If any variable value was changed in the "
+"last debugging step, its value will be highlighted in red. Variables are "
+"presented in a tree form for easy view. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ัว��ร���าะ�ี��อ���รม�ั��ุ�ั� (�ั����ั��ั��ุ�ั��ี���ร��รม�ำ�า�อยู�) �ะ�ู��ส���� "
+"<interface>ห��า��า��ัว��ร���าะ�ี�</interface> �ละ��ระหว�า��ี���ร��รม�ำ�า� (���� "
+"ระหว�า��าร�ำ�ีละ�ั��) �ัว��ร���าะ�ี��ะมี�าร�รั���อมูล�าม��วย "
+"��ามี��า�ัว��ร����ลี�ย���ล����ั���อ��ี��ี�ั��ล�าสุ� �ัว��ร�ั�����ะ�ู�������า����สี��� "
+"�าร�ส���ัว��ร��า� � �ะอยู���รู����ภา�����ม� ��ื�อ�ห��ู�����าย <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:579(para)
+msgid ""
+"The value of a local variable can be modified by selecting it and clicking "
+"in the <guilabel>Value</guilabel> column."
+msgstr ""
+"��า�อ��ัว��ร���าะ�ี�สามาร��รั���ลี�ย���� ��ย�ลือ��ัว��ร�ล�ว�ลิ��ี��อลัม�� <guilabel>��า</"
+"guilabel>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:584(para)
+msgid ""
+"<application>gdb</application> is more and more often used as a back end for "
+"a graphical front end. It has been improved recently in this area. It is "
+"recommended that you use the latest version (6.6) of gdb. With older "
+"versions, gdb can crash when the front end asks for an pointer with an "
+"invalid (but unused) value."
+msgstr ""
+"<application>gdb</application> "
+"�ริ�ม�ู�������������อ���สำหรั��รอ����อ�������รา�ิ�มา��ึ���รื�อย � "
+"�ละ���รั��าร�รั��รุ��าร�ำ�า�ส�ว��ี���รุ��หลั� � �ึ��อ��ะ�ำ�ห��ุ���� gdb รุ��ล�าสุ� (6.6) "
+"��ื�อ��า���รุ�����า�ว�า�ั�� gdb อา��ั��มื�อ�รอ����อ����าม��า�ัว�ี��ี�มี��า�ม��ู���อ� (����ม�������)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:594(title)
+msgid "Listing watched expressions"
+msgstr "�าร�ส��ราย�ื�อ�ิ�����ี����า�ู"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:595(para)
+msgid ""
+"Inspecting or evaluating an expression provides the result only once. To "
+"continuously monitor some variables or expressions, use <emphasis>expression "
+"watches</emphasis>."
+msgstr ""
+"�าร�รว�สอ�หรือ�ระมวล�ล�ิ�����ะ�ห��ลลั�����ีย��รั����ียว���า�ั�� "
+"หา���อ��าร���าสั�����ัว��รหรือ�ิ����อย�า���อ��ื�อ� ���ำ�����ย��� <emphasis>�าร���า�ู�ิ����</"
+"emphasis>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:599(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Watches</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<interface>Watches window</interface>."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>���า�ู</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ�ส�� <interface>ห��า��า����า�ู</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:606(title)
+msgid "Adding an expression to watch"
+msgstr "�าร��ิ�ม�ิ�����ี��ะ���า�ู"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:607(para)
+msgid ""
+"Right-click on the <interface>Watches window</interface> to open the context "
+"menu. Choose the menu item <guimenuitem>Add Watchâ?¦</guimenuitem>. "
+"Alternatively, you can use <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Watchâ?¦</guimenuitem></menuchoice> A dialog "
+"prompting for the expression will appear. Enter the expression and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"�ลิ��วา�� <interface>ห��า��า����า�ู</interface> ��ื�อ��ิ��ม�ู�ริ�� �ล�ว�ลือ�ราย�าร�ม�ู "
+"<guimenuitem>��ิ�ม�าร���า�ู�</guimenuitem> หรืออี�วิ�ีห�ึ�� �ุ�สามาร�����ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>��ิ�ม�าร���า�ู�</"
+"guimenuitem></menuchoice> ����� �ะ�รา���ล�อ�����อ��าม�ิ���� �ุ�����อ��ิ�����ล�ว�ลิ� "
+"<guibutton>��ล�</guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:616(para)
+msgid ""
+"By default watch expressions are updated automatically each time the program "
+"is stopped. This can be changed in the add watch dialog or later using the "
+"<guimenuitem>Automatic update</guimenuitem> menu item in the "
+"<interface>Watches window</interface> context menu. A watched expression can "
+"be updated manually by choosing <guimenuitem>Update Watch</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Update All</guimenuitem> in the context menu."
+msgstr ""
+"��ย���ิ �ิ�������า�ู�ะ�ู��รั���อมูล��ยอั���มั�ิ�ุ��รั���ี���ร��รม�ู�หยุ� "
+"����ฤ�ิ�รรม�ี�สามาร���ลี�ย�������ล�อ�����อ���ิ�ม�าร���า�ู "
+"หรือ��ลี�ย���ภายหลั������ย���ราย�าร�ม�ู <guimenuitem>�รั���อมูลอั���มั�ิ</guimenuitem> "
+"���ม�ู�ริ���อ� <interface>ห��า��า����า�ู</interface> "
+"�ุ�สามาร�สั���รั���อมูล�ิ�����ี����า�ู��วยมือ��� ��ย�ลือ� <guimenuitem>�รั���อมูล�าร���า�ู</"
+"guimenuitem> หรือ <guimenuitem>�รั���อมูล�ั��หม�</guimenuitem> ���ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:625(para)
+msgid ""
+"It is not necessary to have the debugger running to add a new watch "
+"expression. If the debugger is not running or the corresponding expression "
+"cannot be found, the front end will try to create the watch expression each "
+"time the program is stopped."
+msgstr ""
+"�ม��ำ����ว�า�ะ��อ��ห���ร��รม�ี�ั���ำ�า� �ึ��ะ��ิ�ม�ิ�������า�ู�หม���� ��า��ร��รม�ี�ั���ม�����ำ�า�อยู� "
+"หรือ�ม�สามาร�หา��า�ิ������� �ัว�รอ����อ����ะ�ยายามสร�า��ิ�������า�ู�ห��ุ��รั���ี���ร��รม�ู�หยุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:634(title)
+msgid "Removing a watched expression"
+msgstr "�ารล��ิ�����ี����า�ู"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:635(para)
+msgid ""
+"Right-click the watch expression that you want to remove in the "
+"<interface>Watches window</interface>, then choose the context menu item "
+"<guimenuitem>Remove</guimenuitem> to remove it."
+msgstr ""
+"�ลิ��วา�ี��ิ�������า�ู�ี��ุ���อ��ารล��� <interface>ห��า��า����า�ู</interface> �ล�ว�ลือ�ราย�ม�ู "
+"<guimenuitem>ล��าร���า�ู</guimenuitem> ���ม�ู�ริ����ื�อล�ออ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:640(para)
+msgid ""
+"All watches can be removed by choosing <guimenuitem>Remove All</guimenuitem> "
+"in the context menu of the <interface>Watches window</interface>."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร�ล��าร���า�ู�ั��หม�ออ���� ��ย�ลือ� <guimenuitem>ล��ั��หม�</guimenuitem> "
+"���ม�ู�ริ���อ� <interface>ห��า��า����า�ู</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:647(title)
+msgid "Evaluating expressions"
+msgstr "�าร�ระมวล�ล�ิ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:648(para)
+msgid ""
+"When control is returned from a program â?? possibly at a breakpoint â?? it is "
+"possible to evaluate expressions or inspect the values of variables in the "
+"program. Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Inspect/Evaluate â?¦</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<menuchoice><guimenuitem>Inspect/Evaluate â?¦</guimenuitem></menuchoice> in "
+"the context menu of the editor or click the <guibutton>Inspect</guibutton> "
+"button on the <interface>Debug Toolbar</interface>."
+msgstr ""
+"à¹?มืà¹?อà¸?ารà¸?วà¸?à¸?ุมà¸?ลัà¸?à¸?ืà¸?มาà¸?าà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รม â?? อาà¸?à¸?ะà¸?ีà¹?à¸?ุà¸?à¸?ัà¸? â?? "
+"���ะสามาร��ระมวล�ล�ิ����หรือ�รว�สอ���า�อ��ัว��ร����ร��รม��� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guimenuitem>�รว�สอ�/�ระมวล�ล �</"
+"guimenuitem></menuchoice> หรือ�ลือ�ราย�าร <menuchoice><guimenuitem>�รว�สอ�/"
+"�ระมวล�ล �</guimenuitem></menuchoice> ���ม�ู�ริ���อ���รื�อ�มือ����� หรือ�ลิ��ี��ุ�ม "
+"<guibutton>�รว�สอ�</guibutton> �� <interface>�����รื�อ�มือ�ี�ั��</interface>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:657(para)
+msgid ""
+"A window will appear showing the evaluation of the expression highlighted in "
+"the editor. You can evaluate a new expression by clicking on the "
+"<guilabel>name</guilabel> column and entering the new one."
+msgstr ""
+"�ะ�รา��ห��า��า��ส���าร�ระมวล�ล�ิ�����ี��ู���������รื�อ�มือ����� "
+"�ุ�สามาร��ระมวล�ล�ิ����ราย�าร�หม���� ��ย�ลิ��ี��อลัม�� <guilabel>�ัว��ร</guilabel> "
+"�ล�ว��อ��ิ�����หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can add the expression to the list of watched expressions directly by "
+"clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�ิ������ห��า��า����า��ราย�ื�อ�ิ�����ี����า�ู�����ย�ร� ��ย�ลิ��ี��ุ�ม <guibutton>��ิ�ม</"
+"guibutton>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:670(title)
+msgid "Inspecting expressions in editor window"
+msgstr "�าร�รว�สอ��ิ������ห��า��า���รื�อ�มือ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:671(para)
+msgid ""
+"When the debugger is active with the program stopped, you can get the value "
+"of an expression just by putting the mouse pointer over it and staying there "
+"for a short time. If the expression is already present in the "
+"<interface>Locals</interface> or <interface>Watches</interface> window, its "
+"value is displayed in a tooltip."
+msgstr ""
+"�มื�อ��ร��รม�ี�ั���ำ�า���ย�ี���ร��รม�ู�หยุ�อยู� "
+"�ุ�สามาร��ู��า�ิ���������ย��ีย�วา��ัว�ี��มาส�������ัว�ิ���� ภาย���รู�สั�� � "
+"��า�ิ�����ส��อยู��ล�ว��ห��า��า� <interface>�ัว��ร���าะ�ี�</interface> หรือ "
+"<interface>���า�ู</interface> ��า�อ��ิ�������ะ�รา�����ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:677(para)
+msgid ""
+"This capability is currently working only for simple variables, not for "
+"structures or arrays."
+msgstr ""
+"��ะ�ี� �วามสามาร��ี����������าะ�ั��ัว��ร��าย � ���า�ั�� ยั��ม�สามาร�����ั���ร�สร�า�หรือ�อร��รย����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:686(title)
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "�าร��ะรอยส����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:689(title)
+msgid "Stack Window"
+msgstr "ห��า��า�ส����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:690(para)
+msgid ""
+"The <interface>stack trace window</interface> shows the contents of the "
+"program stack. It lists all functions and their arguments in the sequence "
+"they were called. There is also a number representing each call. This number "
+"is called the <emphasis>frame</emphasis>. Each call in the trace exists in a "
+"different frame. This starts from frame 0 (the last function called) and "
+"grows higher as function nesting becomes deeper."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���ะรอยส����<interface /> �ส����ื�อหา�อ�ส�����อ���ร��รม "
+"��ย�ะ�ส���ั����ั��ั��หม��ามลำ�ั��าร�รีย��ร�อมอาร��ิว�ม��� "
+"�ละ�ะมีหมาย�ล�����าร�รีย����ละ�รั�� หมาย�ล��ี��รีย�ว�า <emphasis>��รม</emphasis> "
+"�าร�รีย����ละ�รั����ร�อ�รอย�ะอยู�����รม�ี���า��ั� ��ย�ริ�ม�า���รม 0 (�ั����ั�สุ���าย�ี��ู��รีย�) "
+"�ละ�ะ��ิ�ม�ึ���ามลำ�ั��วามลึ��อ��าร�รีย��ั����ั���อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:698(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View </"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></menuchoice> to open the stack "
+"trace for the program being debugged."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>ส����</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��า��อ��าร��ิ��ูร�อ�รอยส�����อ���ร��รม�ี��ำลั��ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:705(title) C/anjuta-manual.xml:707(screeninfo)
+msgid "Stack trace window"
+msgstr "ห��า��า���ะรอยส����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:712(para)
+msgid ""
+"A small arrow points to the currently selected frame in the stack trace. By "
+"default, this will be frame 0, the last function called. All evaluation and "
+"inspection of expressions or variables will be with reference to this "
+"selected frame. The scope of variables or expressions being evaluated will "
+"be limited to the selected frame only. The same applies for new expressions "
+"only in the watch."
+msgstr ""
+"ลู�ศร��า��ล���ะ�ี���ยั���รม�ั��ุ�ั��ี��ลือ�อยู���ร�อ�รอยส���� �ึ����ย��า�ริยาย�ะ������รม 0 "
+"�ือ�ั����ั�สุ���าย�ี��รีย� �าร�ระมวล�ล�ละ�รว�สอ���า�ิ����หรือ�ัว��ร�ะอ�า�อิ��า���รม�ี��ลือ��ี� "
+"�อ�����อ��ัว��รหรือ�ิ�����ี��ำมา�ระมวล�ล���ะ�ู��ำ�ั�อยู����าะ����รม�ี��ลือ����า�ั�� "
+"รวม�ั���ั��ิ�����หม�����อ����า�ู��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:722(title)
+msgid "Setting the current frame"
+msgstr "�าร�ำห����รม�ั��ุ�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:723(para)
+msgid ""
+"Double-clicking on any frame in the stack trace sets that frame as the "
+"currently selected frame. The arrow will point to the frame, indicating that "
+"it has been selected as the current frame. Alternatively, open the context "
+"menu by right-clicking on the <interface>Stack trace window</interface>, and "
+"choose the menu item <guimenuitem>Set current frame</guimenuitem> to set the "
+"frame."
+msgstr ""
+"�าร�ั���ิล�ลิ��ี���รม�� � ��ร�อ�รอยส���� �ะ�����าร�ำห���ห���รม�ั��������รม�ั��ุ�ั��ี��ลือ� "
+"ลู�ศร�ะ�ี����ี���รม�ั�� ��ื�อระ�ุว�า������รม�ั��ุ�ั��ี��ู��ลือ� อี�วิ�ีห�ึ���ือ ��ิ��ม�ู�ริ����ย�ลิ��วา�� "
+"<interface>ห��า��า���ะรอยส����</interface> �ละ�ลือ�ราย�าร�ม�ู "
+"<guimenuitem>�ำห����รม�ั��ุ�ั�</guimenuitem> ��ื�อ�ำห����รม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:731(para)
+msgid ""
+"Changing the stack frame changes the <interface>Locals window</interface> "
+"content, but not the <interface>Watches window</interface> as each "
+"expression is evaluated in the frame used when it was defined."
+msgstr ""
+"�าร��ลี�ย���รม��ส�����ะ��ลี�ย���ื�อหา <interface>ห��า��า��ัว��ร���าะ�ี�</interface> "
+"����ะ�ม���ลี�ย� <interface>ห��า��า����า�ู</interface> "
+"��ราะ�ิ�������ละ�ิ�����ะ�ู��ระมวล�ล����รม�ี��������ะ�ี��ัว�ิ�����ู��ำห��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:741(title)
+msgid "Thread"
+msgstr "��ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:744(title)
+msgid "Thread Window"
+msgstr "ห��า��า���ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:745(para)
+msgid ""
+"The <interface>Thread window</interface> shows all threads used by the "
+"program and indicates the current thread. Choose the menu item "
+"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Thread</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open this window."
+msgstr ""
+"<interface>ห��า��า���ร�</interface> �ะ�ส����ร��ั��หม��ี���ร��รม��� "
+"��ย����อ���ร��ั��ุ�ั��ว���วย �ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��ร�</guimenuitem></menuchoice> ��า��อ��าร��ิ�ห��า��า��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:750(para)
+msgid ""
+"A small arrow points to the current thread. When the program is stopped, the "
+"current thread is the thread which has been interrupted. Each thread has its "
+"own stack frame, so changing the current thread changes the current stack "
+"frame."
+msgstr ""
+"�ะมีลู�ศร��า��ล���ี��ี���ร��ั��ุ�ั� �มื�อ��ร��รมหยุ� ��ร��ั��ุ�ั��ะ������ร��ี��ู��ั��ั�หวะ "
+"���ละ��ร��ะมี��รม�อ�ส���������อ��ัว�อ� �ั��ั�� "
+"�าร��ลี�ย���ร��ั��ุ�ั��ึ������าร��ลี�ย���รม�ั��ุ�ั��อ�ส������วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:759(title)
+msgid "Setting the current thread"
+msgstr "�าร�ำห����ร��ั��ุ�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:760(para)
+msgid ""
+"Double-clicking on any thread in the thread list will set that thread as the "
+"currently selected thread. The arrow will point to the thread, indicating "
+"that it has been selected as the current thread. Alternatively, open the "
+"context menu by right-clicking on the <interface>Thread list window</"
+"interface>, and choose the menu item <guimenuitem>Set current thread</"
+"guimenuitem> to set the thread."
+msgstr ""
+"�าร�ั���ิล�ลิ��ี���ร�����ราย�ื�อ��ร� �ะ�����าร�ำห����ร��ั���ห�������ร��ั��ุ�ั��ี��ลือ� "
+"ลู�ศร�ะ�ี��ี���ร���ื�อระ�ุว�า�ู��ลือ�������ร��ั��ุ�ั�อยู� หรืออี�วิ�ีห�ึ�� ��ิ��ม�ู�ริ����ย�ลิ��วา�� "
+"<interface>ห��า��า�ราย�ื�อ��ร�</interface> �ล�ว�ลือ�ราย�าร�ม�ู "
+"<guimenuitem>�ำห����ร��ั��ุ�ั�</guimenuitem> ��ื�อ�ำห����ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:768(para)
+msgid ""
+"Changing the thread changes the value of CPU registers and the current stack "
+"frame, so the <interface>Locals window</interface> changes too."
+msgstr ""
+"�าร��ลี�ย���ร��ะ�����าร��ลี�ย���า�ร�ิส��อร��อ� CPU �ละ��รม�ั��ุ�ั��อ�ส���� �ั��ั�� "
+"<interface>ห��า��า��ัว��ร���าะ�ี�</interface> ���ะ��ลี�ย��าม��วย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:777(title)
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:780(title)
+msgid "Register window"
+msgstr "ห��า��า��ร�ิส��อร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:781(para)
+msgid ""
+"It is possible to examine the contents of the internal registers of the CPU "
+"(microprocessor). Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Registers</guimenuitem></menuchoice>. A window "
+"listing all available registers in the microprocessor and their "
+"corresponding contents will appear."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��รว�สอ���า�อ��ร�ิส��อร�ภาย���อ� CPU (�ม��ร��ร��ส��อร�) ��� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>�ร�ิส��อร�</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�รา��ห��า��า�ราย�ื�อ�ร�ิส��อร��ั��หม����ม��ร��ร��ส��อร� "
+"�ร�อม��า�ี�����อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:788(para)
+msgid ""
+"If any register value was changed in the last debugging step, its value will "
+"be highlighted in red. It is possible to change one register value by "
+"selecting it and clicking in the <guilabel>value</guilabel> column."
+msgstr ""
+"��ามี��า�ร�ิส��อร����ู���ลี�ย����ั���อ��าร�ี�ั��ล�าสุ� ���ะ������า����สี��� "
+"�ุ�สามาร���ลี�ย���า�ร�ิส��อร���� ��ย�ลือ��ละ�ลิ��ี��อลัม�� <guilabel>��า</guilabel>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:796(title)
+msgid "Memory window"
+msgstr "ห��า��า�ห��วย�วาม�ำ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:797(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Memory </guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<interface>memory window</interface> for the program being debugged. This "
+"window shows the contents of all memory."
+msgstr ""
+"�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</guisubmenu><guimenuitem>ห��วย�วาม�ำ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ��ิ� <interface>ห��า��า�ห��วย�วาม�ำ</interface> "
+"สำหรั���ร��รม�ี��ำลั��ี�ั�� ห��า��า��ี��ะ�ส����ื�อหา�อ�ห��วย�วาม�ำ�ั��หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:802(para)
+msgid ""
+"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
+"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
+"contents in ASCII."
+msgstr ""
+"�อลัม���ร��ะ�ส���อ���รส�อ�ห��วย�วาม�ำ�����า�สิ�ห� "
+"�อลัม���ี�สอ��ส����อมูล�อ�ห��วย�วาม�ำ�����า�สิ�ห� "
+"�ละ�อลัม��สุ���าย�ส����อมูล�อ�ห��วย�วาม�ำ����อั��ระ�อส�ี"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:806(para)
+msgid ""
+"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is quite large (4 "
+"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
+"scrollbar. But you can click on the right mouse button to display a context "
+"menu and select <menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></"
+"menuchoice> to get a small edit box where you can enter an address in "
+"hexadecimal."
+msgstr ""
+"�ื���ี��อ���รส�ม�����อ��ม��ร��ร��ส��อร� 32 �ิ���มี��า���อ���า��ห�� (4 �ิ�ะ����) "
+"�ึ������รื�อ�ยา��ี��ะ���ี��อ���รส�ี���อ��าร��วย����ลื�อ�ห��า��า� "
+"����ุ�สามาร��ลิ��ี��ุ�ม�มาส��วา��ื�อ�ส���ม�ู�ริ�� �ล�ว�ลือ� "
+"<menuchoice><guimenuitem>��ยั��อ���รส</guimenuitem></menuchoice> "
+"��ื�อ��ิ���อ�������ล�� � �ี��ุ�สามาร���อ��อ���รส�า�สิ�ห����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:816(title)
+msgid "Disassembly window"
+msgstr "ห��า��า��อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:817(para)
+msgid ""
+"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disassembly </guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<interface>disassembly window</interface> for the program being debugged."
+msgstr ""
+"�ลือ�ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guisubmenu>มุมมอ�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี</guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ��ิ� "
+"<interface>ห��า��า��อ��ย�ภาษา�อส��ม�ลี</interface> สำหรั���ร��รม�ี��ำลั��ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:822(para)
+msgid ""
+"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
+"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
+"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
+msgstr ""
+"�อลัม���ร��ส���อ���รส�����า�สิ�ห� ���อลัม���ี�สอ� "
+"อา�������าย�ื�อ�ริ�ม����ี�����รร�ั��ละ�ิ���วย��รื�อ�หมาย�วิภา� (:) "
+"หรือ�����ำสั��ภาษา�อส��ม�ลี�ี�ร�����า������ระยะ��อ�ว�า� 4 �ัวอั�ษร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:827(para)
+msgid ""
+"Again, as the addressing space is very large, the scrollbar is quite "
+"useless. You can click on the right mouse button to display the context menu "
+"and select <menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></menuchoice> "
+"to get a small edit box where you can enter an address in hexadecimal. The "
+"position in the disassembly window will be changed to the program counter "
+"value when the program is stopped."
+msgstr ""
+"�ละอี������ั� ��ื�อ��า��ื���ี��อ���รสมี��า��ห��มา� ����ลื�อ�ห��า��า��ึ�����ม�มี�ระ�ย����ลย "
+"�ุ�สามาร��ลิ��ี��ุ�ม�มาส��วา��ื�อ�ส���ม�ู�ริ�� �ล�ว�ลือ� "
+"<menuchoice><guimenuitem>��ยั��อ���รส</guimenuitem></menuchoice> "
+"��ื�อ��ิ���อ�������ล�� � "
+"�ี��ุ�สามาร���อ��อ���รส�า�สิ�ห�����ำ�ห�����ห��า��า��อ��ย��อส��ม�ลี�ะ��ลี�ย���������า�อ��ัว�ี��ำสั���อ���ร��รม�มื�อ��ร��รมหยุ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:840(title)
+msgid "Others"
+msgstr "อื�� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:842(para)
+msgid ""
+"There are a number of other debugger features used less frequently and not "
+"very well integrated in the new front end but which are still working."
+msgstr ""
+"ยั�มี�วามสามาร�อื�� � �ำ�ว�ห�ึ���อ���ร��รม�ี�ั���ี�����ม���อย "
+"�ละยั��ม���ื�อมรวม�ั��รอ����อ����หม��ี�ั� �����ยั�����าร���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:848(title)
+msgid "Dynamically loaded Libraries"
+msgstr "�ล�รารี�ี��หล�������ามิ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:849(para)
+msgid ""
+"To obtain a list of the dynamic libraries used by a program, choose the menu "
+"item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Shared Libraries</guimenuitem></menuchoice>. This "
+"will bring open a window which will list all shared libraries the program "
+"has loaded and their locations in memory. It also shows whether each "
+"library's symbol table is loaded or not (Yes/No)."
+msgstr ""
+"�าร�รีย��ูราย�ื�อ�อ��ล�รารี������ามิ��ี���ร��รม��� �ำ�����ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>�ล�รารี���ร�วม</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ��ิ�ห��า��า��ึ���ะ�ส��ราย�ื�อ�ล�รารี���ร�วม�ั��หม��ี���ร��รม�หล��ึ��มา "
+"�ร�อม�ั��ำ�ห�����ห��วย�วาม�ำ "
+"�ละยั��ส���ห��ู��วยว�า�ารา�สั�ลั�ษ���อ����ละ�ล�รารี�ู��หล���วยหรือ�ม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:859(title) C/anjuta-manual.xml:861(screeninfo)
+msgid "Shared Libraries window"
+msgstr "ห��า��า��ล�รารี���ร�วม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:869(title)
+msgid "Kernel Signals"
+msgstr "สั��า���อร���ล"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:870(para)
+msgid ""
+"Kernel signals are a way of signaling between processes in Linux. The list "
+"of signals available for a program can be displayed by choosing the menu "
+"item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kernel Signals</guimenuitem></menuchoice>. A window "
+"will open which lists all signals available in the system along with a brief "
+"description of each signal."
+msgstr ""
+"สั��า���อร���ล����วิ�ีห�ึ�����ารส��สั��า�ระหว�า���ร��ส��ลิ�ุ��� "
+"�ุ�สามาร��ส��ราย�ื�อ�อ�สั��า��ี��������ั���ร��รมห�ึ�� � ��� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>สั��า���อร���ล</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ��ิ�ห��า��า��ส��ราย�ื�อสั��า��ั��หม��ี�มีอยู���ระ�� �ร�อม��วย�ำอ�ิ�ายสั�� � �อ����ละสั��า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:879(title) C/anjuta-manual.xml:881(screeninfo)
+msgid "Kernel Signals window"
+msgstr "ห��า��า�สั��า���อร���ล"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:886(para)
+msgid ""
+"There are three columns which specify what to do when a signal is received:"
+msgstr "มีสาม�อลัม���ี�ระ�ุว�า�ะ�ำอย�า��ร�มื�อ���รั�สั��า�:"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:892(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Stop</emphasis> â?? this tells the debugger whether to stop the "
+"program execution (and return control) when the program receives this signal."
+msgstr ""
+"<emphasis>หยุà¸?</emphasis> â?? à¸?อลัมà¸?à¹?à¸?ีà¹?à¸?อà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¸?ัà¹?à¸?วà¹?าà¸?ะหยุà¸?à¸?ารà¸?ำà¸?าà¸?à¸?อà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รม "
+"(�ละ�ื��าร�ว��ุม) หรือ�ม� �มื�อ��ร��รม���รั�สั��า��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:898(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Print</emphasis> â?? this tells the debugger whether to display the "
+"received signal."
+msgstr "<emphasis>à¸?ิมà¸?à¹?</emphasis> â?? à¸?อลัมà¸?à¹?à¸?ีà¹?à¸?อà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¸?ัà¹?à¸?วà¹?าà¸?ะà¹?สà¸?à¸?สัà¸?à¸?าà¸?à¸?ีà¹?à¹?à¸?à¹?รัà¸?หรือà¹?มà¹?"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:903(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Pass</emphasis> â?? this tells the debugger whether to pass the "
+"signal to the program."
+msgstr ""
+"<emphasis>à¸?à¹?าà¸?</emphasis> â?? à¸?อลัมà¸?à¹?à¸?ีà¹?à¸?อà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¸?ัà¹?à¸?วà¹?าà¸?ะà¸?à¹?าà¸?สัà¸?à¸?าà¸?à¹?à¸?ยัà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?รมหรือà¹?มà¹?"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:909(para)
+msgid ""
+"The context menu that is displayed when you click on the right mouse button "
+"has all its items disabled because the corresponding functions are not "
+"implemented yet."
+msgstr ""
+"�ม�ู�ริ���ี��ะ�ส���มื�อ�ุ��ลิ��ี��ุ�ม�มาส��วา�ะ�ิ����ราย�าร�ั��หม��ว� "
+"��ราะยั��ม�����ำ�ั����ั��ี���ี�ยว��อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:918(title)
+msgid "Information about used files"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั����ม�ี����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:919(para)
+msgid ""
+"You can get some information about the files used by the debugged program by "
+"choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Target files</"
+"guimenuitem></menuchoice>. A window will open displaying this information."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ี�ยว�ั����ม�ี���ร��รม�ี��ี�ั��อยู���ิ�����า���� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��อมูล���ม�ลาย�า�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����าร��ิ�ห��า��า��ส����อมูล�ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:928(title)
+msgid "Information about debugged program"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั���ร��รม�ี��ี�ั��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:929(para)
+msgid ""
+"You can get some information about the debugged program by choosing the menu "
+"item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Information</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Program</guimenuitem></menuchoice>. A window will "
+"open displaying this information."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ี�ยว�ั���ร��รม�ี��ำลั��ี�ั��อยู���� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��อมูล��ร��รม</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����าร��ิ�ห��า��า��ส����อมูล�ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:938(title)
+msgid "Information about kernel structure"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั���อมูล��ร�สร�า��อ���อร���ล"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:939(para)
+msgid ""
+"You can get some information about kernel data for the current process by "
+"choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Kernel user "
+"struct</guimenuitem></menuchoice>. A window will open displaying this "
+"information."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ี�ยว�ั���อมูล��อร���ลสำหรั���ร��ส�ั��ุ�ั���� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��อมูล User Struct �อ���อร���ล</guimenuitem></"
+"menuchoice> �ะ�����าร��ิ�ห��า��า��ส����อมูล�ั��ล�าว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:948(title)
+msgid "Information about global variables"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั��ัว��ร��ล�อล"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:949(para)
+msgid ""
+"You can list all global variables by choosing the menu item "
+"<menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Information</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Info Global Variable</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"window will open listing all global variables."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ส��ราย�ื�อ�ัว��ร��ล�อล�ั��หม���� ��ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</"
+"guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</guisubmenu><guimenuitem>��อมูล�ัว��ร��ล�อล</"
+"guimenuitem></menuchoice> �ะ�����าร��ิ�ห��า��า��ส��ราย�ื�อ�ัว��ร��ล�อล�ั��หม�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:958(title)
+msgid "Information about the current frame"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั���รม�ั��ุ�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:959(para)
+msgid ""
+"You can obtain information about the currently selected frame by choosing "
+"the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Info Current "
+"Frame</guimenuitem></menuchoice>. A window will open describing the current "
+"frame."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ี�ยว�ั���รม�ี��ลือ�อยู����ั��ุ�ั���� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��อมูล��รม�ั��ุ�ั�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����าร��ิ�ห��า��า��รรยาย��อมูล��รม�ั��ุ�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:968(title)
+msgid "Information about the current function arguments"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั�อาร��ิว�ม����อ��ั����ั��ั��ุ�ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:969(para)
+msgid ""
+"You can obtain information about the arguments of the current function by "
+"choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Arguments</"
+"guimenuitem></menuchoice>. A window will open describing the arguments."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��อ�ู��อมูล��ี�ยว�ั�อาร��ิว�ม����อ��ั����ั��ั��ุ�ั���� ��ย�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guisubmenu>�ี�ั��</guisubmenu><guisubmenu>��อมูล</"
+"guisubmenu><guimenuitem>��อมูลอาร��ิว�ม����ั����ั�</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����าร��ิ�ห��า��า��รรยาย��อมูลอาร��ิว�ม���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:978(title)
+msgid "User command"
+msgstr "�ำสั���ู����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:979(para)
+msgid ""
+"To send directly a command to the back end choose the menu item "
+"<menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Debugger command</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This will bring a small dialog where you can "
+"enter commands that will be send to the debugger when you press "
+"<keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"�ารส���ำสั����ยั������อ����อ��าร�ี�ั����ย�ร� �ำ�����ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guimenu>�ี�ั��</"
+"guimenu><guimenuitem>�ำสั����ร��รม�ี�ั��</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ะ�����าร��ิ��ล�อ�����อ��ล�� � �ี��ุ�สามาร���อ��ำสั���ี��ะส����ยั���ร��รม�ี�ั���มื�อ�ุ��� "
+"<keycap>Enter</keycap>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:987(para)
+msgid ""
+"The front end sends this command directly to the back end without performing "
+"any checks. By example if you set a breakpoint like this, it will not appear "
+"in the <interface>breakpoint list window</interface>. It is better to avoid "
+"using this command unless you know exactly what you are doing."
+msgstr ""
+"�รอ����อ����ะส���ำสั���ี���ยั������อ�����ย�ร���ย�ม�มี�าร�รว�สอ��� � �ัวอย�า�ห�ึ���ือ "
+"��า�ุ��ำห���ุ��ั���วยวิ�ี�ี� �ุ��ั����ะ�ม��รา���� <interface>ห��า��า��ุ��ั�</interface> "
+"�ุ��ึ��วรหลี��ลี�ย��าร����ำสั���ี� �อ��า��ุ��ะรู��ริ� � ว�าสิ���ี��ุ��ำ�ืออะ�ร"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:2(title)
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "��รื�อ�มือออ����ส�ว��ิ���อ Glade"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:5(title)
+msgid "Quick start"
+msgstr "�ริ�ม���อย�า��ร�ว"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:10(para)
+msgid "You should have a project containing Glade file opened;"
+msgstr "�ุ��วร�ะมี��ร��าร�ี�มี���ม Glade ��ิ��ว�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:13(para)
+msgid ""
+"Unlike original Glade designer, Anjuta plugin uses double click for creating "
+"handlers for default signal. You can perform a click on widgets (e.g. switch "
+"current tab in a GtkNotebook) by keeping \"Windows\" or \"Super\" key "
+"pressed;"
+msgstr ""
+"�ม��หมือ��ั���รื�อ�มือออ���� Glade �����ั� �ลั��อิ��อ��ู�า�ะ����ั���ิล�ลิ�สำหรั�สร�า� handlers "
+"สำหรั�สั��า��ริยาย �ุ�สามาร��ระ�ำ�าร�ลิ��ี�วิ����� (���� สลั������ั��ุ�ั��� GtkNotebook) ��� "
+"��ย���ุ�ม \"Windows\" หรือ \"Super\" ��า��ว�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:19(para)
+msgid ""
+"Open <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Glade "
+"GUI Designer</guimenuitem></menuchoice> and check the three topmost flags "
+"<guilabel>Insert handler on edit</guilabel>, <guilabel>Separated designer "
+"layout</guilabel> and <guilabel>Automatically add resources</guilabel>;"
+msgstr ""
+"��ิ� <menuchoice><guimenuitem>�รั�����</guimenuitem><guimenuitem>��รื�อ�มือออ���� "
+"GUI Glade</guimenuitem></menuchoice> �ละ�า�ลือ�สาม��ล����สุ� <guilabel>��ร� "
+"handler �มื�อ�����</guilabel>, <guilabel>�ั�วา���รื�อ�มือออ��������ย�</guilabel> "
+"�ละ <guilabel>��ิ�ม�รั�ยา�ร��ยอั���มั�ิ</guilabel>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:28(para)
+msgid ""
+"Check <menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Designer</"
+"guimenuitem></menuchoice> flag and move this window to a better place;"
+msgstr ""
+"�า�ลือ���ล�� <menuchoice><guimenuitem>มุมมอ�</"
+"guimenuitem><guimenuitem>��รื�อ�มือออ����</guimenuitem></menuchoice> "
+"�ละย�ายห��า��า��ี����ี��ำ�ห����ี��หมาะสม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:36(para)
+msgid ""
+"Switch to a Glade file in the design area and to the source code file that "
+"should contain callbacks for the Glade file, then press "
+"<menuchoice><guimenuitem>Glade</guimenuitem><guimenuitem>Associate last "
+"designer and editor</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"สลั����ี����ม Glade ���ื���ี�ออ�����ละ���ม�อร�ส�ี��ะ���� callback สำหรั����ม Glade �ั�� "
+"�ล�ว�ลือ� <menuchoice> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem><guimenuitem>��ื�อม�ย����มล�าสุ�����รื�อ�มือออ��ละ��รื�อ�มือ��������า��วย�ั�</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:42(para)
+msgid ""
+"Optionally select a target for image and other resources in the project "
+"manager and press <guilabel>Set as default resource target</guilabel> in the "
+"context menu."
+msgstr ""
+"�ุ�อา��ะ�ลือ����าหมายสำหรั�รู�ภา��ละ�รั�ยา�รอื�� � ����รื�อ�มือ�ั��าร��ร��าร�ละ�ลือ� "
+"<guilabel>�ำห���������าหมาย�รั�ยา�ร�ริยาย</guilabel> ���ม�ู�ริ��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:6(para)
+msgid ""
+"If you don't want to read all this boring manual, here is few steps to get "
+"all things ready for use: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"��า�ุ��ม���อ��ารอ�า��ู�มือ�ี���า��ื�อ�ั��หม��ี� �ี��ือ�ั���อ��ี��ะ�ำ�ห��ุ�อย�า��ร�อมสำหรั��าร���: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:52(title)
+msgid "Glade general usage questions"
+msgstr "�ำ�าม�ั�ว����ี�ยว�ั��าร��� Glade"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:53(para)
+msgid ""
+"Glade plugin mostly copies functionality of standalone Glade designer, but "
+"there are some special features. The four windows of the Glade desinger are "
+"design area, palette, widgets inspector and property editor. They have the "
+"same purpose as in the standalone designer, so please consult <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:glade\">Glade Interface Designer Manual</ulink> for "
+"their description. An extra functionality allows you to use infrastructure "
+"of Anjuta more effectively and is described here."
+msgstr ""
+"�ลั��อิ� Glade ����ะ�ั�ลอ�ห��า�ี���า� � �อ���รื�อ�มือออ���� Glade ����ย��ำ�า���ี�ยวมา "
+"�����มี�วามสามาร��ิ�ศษ��ิ�ม��ิม�า��ระ�าร ห��า��า��ั��สี��อ���รื�อ�มือออ���� Glade �ือ "
+"�ื���ี�ออ���� �ล�อ���รื�อ�มือ ��รื�อ�มือ�รว�สอ�วิ����� �ละ��รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ "
+"��า�มีวั��ุ�ระส����าร����า���ียว�ั��ั�����รื�อ�มือออ��������ย��ำ�า���ี�ยว �ั��ั�� "
+"�รุ�าอ�า��ำอ�ิ�าย����า� <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:glade"
+"\">�ู�มือ��รื�อ�มือออ����ส�ว��ิ���อ Glade</ulink> มี�วามสามาร��ิ�ศษ��ิ�ม��ิมอย�า�ห�ึ�� "
+"�ี���วย�ห��ุ�สามาร������ร�สร�า��ื���า��อ��อ��ู�า���อย�า�มี�ระสิ��ิภา�มา��ึ�� �ึ���ะอ�ิ�าย�ว����ี��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:66(title)
+msgid "Editor and designer association"
+msgstr "�าร��ื�อม�ย���รื�อ�มือ������ั���รื�อ�มือออ����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:67(para)
+msgid ""
+"You can associate text editor and Glade designer so you will easily switch "
+"between them and automatically insert handler stubs for newly entered "
+"handlers. You can associate more then one editor to a designer. The most "
+"recent editor or associated with the current toplevel widget will be used. "
+"There are two ways of associating editor and designer. The first way is "
+"using associations dialog. The second way is to choose designer and editor "
+"document in any order and then press <menuchoice><guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Associate last designer and editor</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ื�อม�ย����ม����รื�อ�มือ�������อ�วาม�ั����ม����รื�อ�มือออ���� Glade ���า��วย�ั���� "
+"��ื�อ�ี��ุ��ะสามาร�สลั���มาระหว�า���รื�อ�มือ�ั��สอ� �ละ��ร����า��ร���ื�อหาสำหรั� handler "
+"�ี�สร�า��หม������ยอั���มั�ิ "
+"�ุ�สามาร���ื�อม�ย����ม��รื�อ�มือ�����มา��ว�าห�ึ��ราย�าร��อ���ม��รื�อ�มือออ����ห�ึ��ราย�าร��� "
+"��ย�ะ������ม����รื�อ�มือ�����ล�าสุ�หรือ�ี���ื�อม�ย��ั�วิ�����ระ�ั���สุ��ั��ุ�ั� "
+"มีสอ�วิ�ี�ี��ะ��ื�อม�ย����ม����รื�อ�มือ������ั����ม����รื�อ�มือออ���� "
+"วิ�ี�ร��ือ����ล�อ�����อ���ื�อม�ย� "
+"วิ�ี�ี�สอ��ือ�ลือ����ม����รื�อ�มือออ�����ละ����รื�อ�มือ�������ลำ�ั�����อ�หลั������ �ล�ว�ลือ��ม�ู "
+"<menuchoice><guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem><guimenuitem>��ื�อม�ย����มล�าสุ�����รื�อ�มือออ��ละ��รื�อ�มือ��������า��วย�ั�</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:83(title)
+msgid "Associations dialog"
+msgstr "�ล�อ�����อ��าร��ื�อม�ย�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:94(guilabel)
+msgid "Spec regexp"
+msgstr "regexp �ิ�ศษ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:95(para)
+msgid ""
+"Shortened from \"special regular expression\". Used for defining a custom "
+"position for inserting stubs."
+msgstr ""
+"ย�อมา�า� \"�ิ�����ร�ิวลาร��ิ�ศษ\" ���สำหรั��ำห���ำ�ห����ี��ำห���อ�สำหรั���ร����า��ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:101(guilabel)
+msgid "Widget name"
+msgstr "�ื�อวิ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:102(para)
+msgid "The name of the toplevel widget this assoctiation belongs to."
+msgstr "�ื�อ�อ�วิ�����ระ�ั���สุ��ี��������า�อ��าร��ื�อม�ย��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:107(guilabel)
+msgid "Position type"
+msgstr "��ิ��อ��ำ�ห���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:108(para)
+msgid ""
+"Describes a position at which a handler stub will be inserted. "
+"<guilabel>After begin</guilabel> means after special mark (which may be "
+"entered in the <guilabel>Spec regexp</guilabel> entry) and <guilabel>before "
+"end</guilabel> means before special end mark. Default begin mark is /* "
+"window_name callbacks */ and default end mark is /* end of window_name "
+"callbacks */. window_name may be ommited."
+msgstr ""
+"�รรยาย�ำ�ห����ี��ะ��ร����า��ร��อ� handler <guilabel>หลั��ุ��ริ�ม���</guilabel> "
+"หมาย�ึ���ร�หลั���รื�อ�หมาย�ิ�ศษ (�ึ��อา��ะ��อ�����อ� <guilabel>regexp �ิ�ศษ</"
+"guilabel>) �ละ <guilabel>��อ���ายสุ�</guilabel> หมาย�ึ���อ���รื�อ�หมายสิ��สุ��ิ�ศษ "
+"��า��ย�ริยาย�อ���รื�อ�หมาย�ริ�ม����ะ���� /* window_name callbacks */ "
+"�ละ�อ���รื�อ�หมายสิ��สุ��ะ���� /* end of window_name callbacks */ ��ยอา�ละ "
+"window_name ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:84(para)
+msgid ""
+"Allows you to create and manager associations. To create an association "
+"select designer and editor in the comboboxes and press <guibutton>Associate</"
+"guibutton>. You can also select the document by switching to it in document "
+"manager or windows list in the main menu. The list in the middle of the "
+"dialog shows existing associations. A couple of controls below are intended "
+"for editing association properties. Here is their description: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"��วย�ห��ุ�สามาร�สร�า��ละ�ั��าร�าร��ื�อม�ย���� �ารสร�า��าร��ื�อม�ย� "
+"�ำ�����ย�ลือ����ม��รื�อ�มือ������ละ���ม��รื�อ�มือออ�������ล�อ��อม�� �ล�ว���ุ�ม "
+"<guibutton>��ื�อม�ย�</guibutton> "
+"�ุ�ยั�สามาร��ลือ��อ�สาร�����ย��ลี�ย����ี��อ�สาร�ี���อ��าร����รื�อ�มือ�ั��าร�อ�สาร "
+"หรือ��ราย�ื�อห��า��า����ม�ูหลั� ราย�ื�อ�ร��ลา��อ��ล�อ�����อ��ะ�ส���าร��ื�อม�ย��ี�มีอยู� "
+"ส�ว���รื�อ�มือ�ว��ุม��า�ล�า�สอ�สามอย�า��ั�� ���สำหรั�������ุ�สม�ั�ิ�อ��าร��ื�อม�ย� "
+"��ยมี�ำอ�ิ�าย�ั��ี�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:122(title)
+msgid "Default signal"
+msgstr "สั��า��ริยาย"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:123(para)
+msgid ""
+"Double click on a widget in the design area will create a new handler for "
+"default signal using a predefined template for its naming. For example, the "
+"default signal is \"clicked\" for button, \"toggled\" for check box, etc. If "
+"<guilabel>Insert handler on edit</guilabel> option is enabled then a new "
+"handler stub will be inserted to the position which depends on "
+"<guilabel>Position type</guilabel> setting."
+msgstr ""
+"�าร�ั���ิล�ลิ��ี�วิ��������ื���ี�ออ�����ะ�����ารสร�า� handler �หม�สำหรั�สั��า��ริยาย "
+"��ย�ั���ื�อ��วย�ม�����ี��ำห���ว�ล�ว�ห��า �ัวอย�า����� สั��า��ริยาย�อ��ุ�ม�ือ \"clicked\", "
+"�อ��ล�อ��า�ือ \"toggled \" ฯลฯ ��า��ิ�����ัว�ลือ� <guilabel>��ร� handler �มื�อ�����</"
+"guilabel> �ล�ว ���า��ร��อ� handler �หม����ะ�ู���ร��ี��ำ�ห����าม�ี��ำห����ย��า "
+"<guilabel>��ิ��อ��ำ�ห���</guilabel>"
+
+#: msgid "Inserting Macros" C/anjuta-manual.xml:134(title)
+msgid "Inserting a stub"
+msgstr "�าร��ร����า��ร�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:135(para)
+msgid ""
+"One of the most valuable goal of <application>Anjuta</application> and "
+"<application>Glade</application> integration is automatical creating of "
+"handler stubs, so you will not need to do a lot of routine work for that, it "
+"will be done automatically."
+msgstr ""
+"ห�ึ�������าหมาย�ี�มี��า�ี�สุ��อ��าร��ื�อมรวม <application>�อ��ู�า</application> �ั� "
+"<application>Glade</application> ���ือ�ารสร�า����า��ร��อ� handler ��ยอั���มั�ิ "
+"��ื�อ�ี��ุ��ะ�ม���อ��ำ�า���ำ�า�มา�มาย มั��ะ�ำ��ยอั���มั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:144(para)
+msgid ""
+"Automatically if <guilabel>Insert handler on edit</guilabel> option if "
+"enabled"
+msgstr "��ยอั���มั�ิ��า�ัว�ลือ� <guilabel>��ร� handler �มื�อ�����</guilabel> ��ิ�����า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:148(para)
+msgid ""
+"Using <menuchoice><guimenuitem>Glade</guimenuitem><guimenuitem>Insert "
+"handler stub, autoposition</guimenuitem></menuchoice> in hte main menu"
+msgstr ""
+"��ย����ม�ู <menuchoice><guisubmenu>Glade</guisubmenu><guimenuitem>��ร����า��ร� "
+"handler, �ั��ำ�ห���อั���มั�ิ</guimenuitem></menuchoice> ���ม�ูหลั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:154(para)
+msgid ""
+"Using <guilabel>Insert handler stub</guilabel> item in the context menu of "
+"text document"
+msgstr ""
+"��ย���ราย�าร <guilabel>��ร����า��ร� handler</guilabel> ���ม�ู�ริ���อ��อ�สาร��อ�วาม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:141(para)
+msgid "There are several ways to create a stub: <placeholder-1/>"
+msgstr "มีหลายวิ�ี�ี��ะสร�า����า��ร�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:163(title) C/anjuta-manual.xml:3(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "�าร�รั�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:166(guilabel)
+msgid "Insert handler on edit"
+msgstr "��ร� handler �มื�อ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:167(para)
+msgid ""
+"Enables inserting a handler stub into the associated editor after entering a "
+"new handler into signal editor or creating a <link linkend=\"glade-default-"
+"signal\">default signal handler</link>"
+msgstr ""
+"��ิ�����า��าร��ร����า��ร� handler ����รื�อ�มือ������ี���ื�อม�ย�อยู� หลั��า��ส� handler "
+"�หม�����รื�อ�มือ�����สั��า� หรือหลั��า�สร�า� <link linkend=\"glade-default-signal"
+"\">handler �ริยาย�อ�สั��า�</link>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:174(guilabel)
+msgid "Separated designer layout"
+msgstr "�ั�วา���รื�อ�มือออ��������ย�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:175(para)
+msgid ""
+"Detaches the design area from document manager so you can dock it separately "
+"from text editors."
+msgstr ""
+"�ย��ื���ี�ออ����ออ��า���รื�อ�มือ�ั��าร�อ�สาร ��ื�อ�ห��ุ�สามาร� dock "
+"�ย��า���รื�อ�มือ�������อ�วาม���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:181(guilabel)
+msgid "Automatically add resources"
+msgstr "��ิ�ม�รั�ยา�ร��ยอั���มั�ิ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:182(para)
+msgid ""
+"When checked then all resources (e.g. images) will be added to the target in "
+"the current project. You can choose the target using project manager context "
+"menu or by entering target id in the entry below the check button."
+msgstr ""
+"�มื�อ�า�ลือ��ัว�ลือ��ี� �รั�ยา�ร�ั��หม� (����รู�ภา�) �ะ�ู���ิ�ม���า�����าหมาย����ร��าร�ั��ุ�ั� "
+"�ุ�สามาร��ลือ����าหมาย�ั��ล�าว��� ��ย����ม�ู�ริ���อ���รื�อ�มือ�ั��าร��ร��าร หรือ��ย�าร��อ� "
+"id �อ����าหมายล�����อ���อ�����ล�อ��า"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:190(guilabel)
+msgid "Handler template"
+msgstr "�ม���� handler"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:191(para)
+msgid ""
+"You can choose between the two formats of automatic naming of signal handler."
+msgstr "�ุ�สามาร��ลือ�รู�����าร�ั���ื�อ handler �อ�สั��า���ยอั���มั�ิ���สอ�รู����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:4(para)
+msgid ""
+"Preferences are ways to customize <application>Anjuta</application> to suit "
+"your tastes. Activate <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to bring up the "
+"preferences dialog. Some preferences are explained below."
+msgstr ""
+"�าร�รั����� �����าร�รั� <application>�อ��ู�า</application> �ห��หมาะ�ั�รส�ิยม�อ��ุ� "
+"��ิ�����า���ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guimenu>�����</guimenu><guimenuitem>�รั�����</"
+"guimenuitem></menuchoice> ��ื�อ��ิ��ล�อ�����อ��รั����� "
+"��า�รั������า�ส�ว��ะอ�ิ�าย��อ����า�ล�า��ี�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:9(title)
+msgid "General"
+msgstr "�ั�ว��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:11(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Project Directory</emphasis> is the path where you plan to put all "
+"your projects. The application wizard creates new projects in this directory "
+"only. The default project directory is ~/Projects and generally this is fine "
+"for most people."
+msgstr ""
+"<emphasis>���ร��อรี�ริยาย�อ���ร��าร</emphasis> "
+"�����า��ึ���ุ�วา����ว�า�ะ���������ร��าร�ั��หม��อ��ุ� "
+"��รื�อ�มือวิ�ศษสร�า���ร��รม�ะสร�า���ร��าร�หม������ร��อรี�ี����า�ั�� "
+"��า�ริยาย�อ����ร��อรี��ร��าร�ือ ~/Projects �ึ����ย�ั�ว�����หมาะสมสำหรั���ส�ว��ห��"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:17(para)
+msgid ""
+"<emphasis>User Info:</emphasis> Provide your name and email address here. "
+"These are not used to do software registration; rather, they are used to "
+"create ChangeLog entries and other text insertions."
+msgstr ""
+"<emphasis>��อมูล�ู����:</emphasis> ��อ��ื�อ�ละ�ี�อยู�อี�มล�อ��ุ��ี��ี� "
+"��อมูล�ี��ม����������ารล��ะ��ีย��อ����วร� ����ะ������ารสร�า�ราย�าร�� ChangeLog "
+"�ละ���าร��ร���อ�วามอื�� �"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:24(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "��รื�อ�มือ�ั��าร���ม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:26(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Root directory if no project is open</emphasis> is the path where "
+"the root of the file manager points if no project is currently open."
+msgstr ""
+"<emphasis>���ร��อรีรา���า�ม�มี��ร��าร��ิ�อยู�</emphasis> "
+"�����า��ี�รา��อ���รื�อ�มือ�ั��าร���ม�ะ�ี��� ��า�ม�มี��ร��าร����ิ�อยู�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:31(para)
+msgid ""
+"<emphasis>File Filter:</emphasis> You can filter out some files from the "
+"file tree, for example, hidden files, or files that are ignored by the "
+"version control system which usually means they are generated at build time "
+"and should not be changed."
+msgstr ""
+"<emphasis>�ัว�รอ����ม:</emphasis> "
+"�ุ�สามาร��รอ��อา���ม�า����มออ��า����ภา�����ม��อ����ม��� �ัวอย�า����� ���ม�ี���อ� "
+"หรือ���ม�ี��ู�ละ�ลย��ยระ���ว��ุมรุ�� �ึ����ย���ิ�ะ�������ม�ี��ู�สร�า��ึ������ะ�ระ�อ�สร�า� "
+"�ละ�ม��วร�ะ�����"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(title)
+msgid "User-defined Tools"
+msgstr "��รื�อ�มือ�ี��ู�����ำห���อ�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:7(para)
+msgid ""
+"You'll sometimes find the built-in functionality provided by Anjuta to be "
+"insufficient. In these cases, you might be tempted to either add the feature "
+"yourself to the Anjuta codebase or submit a feature request to implement the "
+"feature. However, both approaches are likely to be slow and problematic, "
+"especially if your tool is a specialized one. In these circumstances, it is "
+"advisable to use the Anjuta tools framework instead."
+msgstr ""
+"���า��รั�� �ุ�อา���ว�า��รื�อ�มือ��า� � �ี�มา�ั��อ��ู�า�ั���ม���ีย��อ ���ร�ี�ี� "
+"�ุ�อา��ะอยา���ิ�ม�วามสามาร��ี��ุ���อ��าร���า�������อ� Anjuta ��วย���อ� "
+"หรือส���ำ�อ��ิ�ม�วามสามาร�มา�ี��รา อย�า��ร���าม �ั��สอ�วิ�ี�ี�อา��ะ��า�ละ�ลุ��ลั� "
+"��ย���าะ��า��รื�อ�มือ�อ��ุ�������รื�อ�มือ���าะ�ิ� ���ร�ี�����ี� "
+"�อ��ะ�ำ�ห�����รอ��า���รื�อ�มือ�อ��อ��ู�า���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:16(para)
+msgid ""
+"Anjuta provides a powerful framework for defining user-defined tools for "
+"extending its functionality. Tools have access to almost all features of the "
+"IDE through the use of variables. You can add tools under any menu item, "
+"specify input, output and error redirection within the GUI framework and "
+"supply command-line parameters to the tool."
+msgstr ""
+"�อ��ู�า�����รียม�รอ��า��ี�มา��วามสามาร�สำหรั���ิ�ม��รื�อ�มือ�ี��ู�����ำห���อ���ื�อ�ยาย�าร�ำ�า� "
+"��รื�อ�มือ�ะสามาร����า�ึ��วามสามาร���ือ��ั��หม��อ� IDE ��า��าร����ัว��ร "
+"�ุ�สามาร���ิ�ม��รื�อ�มือภาย���ราย�าร�ม�ู�� � ����� สามาร�ระ�ุ�าร��ลี�ย��ิศ�า��อ���อมูล���า "
+"��อมูลออ� �ละ��อ�วาม��อ�ิ��ลา����รอ��า� GUI "
+"�ละ�ำห���ารามิ��อร��รร�ั��ำสั���ห��ั���รื�อ�มือ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:24(para)
+msgid "The tools plugin has to be enabled to use this feature!"
+msgstr "�ุ���อ���ิ�����ลั��อิ���รื�อ�มือ��ื�อ�ะ����วามสามาร��ี�!"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:31(title)
+msgid "Tools Examples"
+msgstr "�ัวอย�า���รื�อ�มือ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:32(para)
+msgid ""
+"This is a simple example how to use the tools plugin to integrate the GNOME "
+"ChangeLog generation script."
+msgstr ""
+"�ี��ือ�ัวอย�า���าย � �อ��าร����ลั��อิ���รื�อ�มือ��ื�อ��ื�อมรวม�ั�ส�ริ���สร�า� ChangeLog �อ� GNOME"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:38(title) C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo)
+msgid "The tool editor"
+msgstr "��รื�อ�มือ�������รื�อ�มือ"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:2(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "�ู���ีย�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(para)
+msgid ""
+"The <application>Anjuta</application> project was founded by Naba Kumar. "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/credits\";>This page</ulink> "
+"lists all Anjuta contributors."
+msgstr ""
+"��ร��าร <application>�อ��ู�า</application> ��อ�ั����ย Naba Kumar <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://anjuta.org/credits\";>ห��า�ี�</ulink> "
+"�ะ�ส��ราย�ื�อ�ู�ร�วมสม���า��ห��ั��อ��ู�า�ุ���"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:9(para)
+msgid ""
+"For more information on <application>Anjuta</application>, please visit the "
+"project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/\";>http://";
+"anjuta.org</ulink>. Bug reports should be made using the Bug Tracker at the "
+"project development site <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sourceforge.";
+"net/projects/anjuta\"> http://www.sourceforge.net/projects/anjuta</ulink>."
+msgstr ""
+"สำหรั���อมูล��ิ�ม��ิม�อ� <application>�อ��ู�า</application> "
+"�รุ�า���า�ม�ี��ว�������อ���ร��าร�ี� <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/";
+"\">http://anjuta.org</ulink> �ารราย�า��ั���วร�ะ�����รื�อ�มือ�ิ��าม�ั���ี������ั��า��ร��าร "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.sourceforge.net/projects/anjuta";
+"\">http://www.sourceforge.net/projects/anjuta</ulink>"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:17(para)
+msgid ""
+"This manual was written by Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay "
+"and Johannes Schmid. Please send all comments and suggestions regarding this "
+"manual to the Anjuta Devel list <email>anjuta-devel list sourceforge net</"
+"email>. Comments may also be submitted via the project trackers at "
+"SourceForge."
+msgstr ""
+"�ู�มือ�ี���ีย���ย Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay �ละ Johannes "
+"Schmid �รุ�าส���วาม�ิ��ห���ละ��อ�ส�อ��ะ�ั��หม���ี�ยว�ั��ู�มือ�ี����ี�ลิส�� Anjuta Devel "
+"<email>anjuta-devel list sourceforge net</email> หรืออา�ส����อ�ิ��ห����า� � "
+"มา�า���รื�อ�มือ�ิ��าม��ร��าร�อ� SourceForge ��������ั�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:2(title)
+msgid "License"
+msgstr "สั��าอ�ุ�า�"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:3(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; "
+"either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ี������อ����วร��สรี �ุ�สามาร������าย��อ �ละ/หรือ �������ร��รม��� ภาย�����ื�อ����อ� "
+"<ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public License</"
+"ulink> �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี �ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 หรือรุ���ั�มา"
+"(�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:10(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ี���ย��ร���วย�วามหวั�ว�า��ร��รม�ะมี�ระ�ย��� ��� <emphasis>�ม�มี�ารรั��ระ�ั����</"
+"emphasis> �ม�มี�ม��ารรั��ระ�ั� <emphasis>อรร��ระ�ย�����ิ��า�ิ�ย�</emphasis> หรือ "
+"<emphasis>�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ��� �</emphasis> �รุ�าอ�า� "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> ��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
+
+#: C/anjuta-manual.xml:16(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\"> their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street</street> Fifth Floor "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"�ุ�สำ��า�อ� <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
+"������มา����ภา���ว��� <citetitle>�ู�มือ�ู���� GNOME</citetitle> �ล�ว "
+"�ุ�อา�รั��ุ�สำ��า�อ� <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
+"�า�มูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี��� ��ย���า���ี� <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org";
+"\">�ว�������อ�มูล�ิ�ิ</ulink> หรือ��ย�ิ���อ���ี� <address>Free Software Foundation, "
+"Inc. <street>51 Franklin Street</street> Fifth Floor <city>Boston</city>, "
+"<state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></"
+"address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/anjuta-manual.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Akom C. <knight2000 gmail com>, 2008, 2009\n"
+"Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2009"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2549"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the menus and submenus can be detached. Click on the detach bar "
+#~ "(the dashed line just above the first menu item). Once the menu is "
+#~ "detached, it will become an independent window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ส�ว��ห���ม�ู�ละ�ม�ูย�อยสามาร��อ���� �ลิ�������อ� (�ส���ระ�ะอยู��ห�ือราย�าร�ม�ู�ร�) "
+#~ "�มื�อ�ม�ู�ู��อ� �ะ����ห��า��า�อิสระ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For selecting multiple files at once, select a file in the dialog and "
+#~ "press CTRL once. This will bring the file selection dialog in multiple-"
+#~ "select mode and multiple files could be selected from the list. Multiple "
+#~ "file select mode is similar to single file select mode, except that the "
+#~ "file operation (for which the file selection was being done) will be "
+#~ "performed for all the selected files. <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "สำหรั��าร�ลือ�หลาย���ม���รั����ียว�ั�� �ลือ����ม���ล�อ�����อ��ล�ว�� CTRL �รั����ียว "
+#~ "�ะ�ำ�ล�อ�����อ��าร�ลือ����ม���หม� multiple-select "
+#~ "�ละหลาย���มสามาร��ลือ�����า�ราย�ื�อ �หม��ลือ�หลาย���ม�ล�าย�ั��หม��ลือ����ม��ียว "
+#~ "�ว�����ว�า�าร�ำ�า��อ����ม (�ี��ลือ����ม�ั���ำลั��ำ) �ะ�ำ��ิ��าร�ุ����ม�ี��ลือ� "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Symbol browser and Browsing Files"
+#~ msgstr "��ราว���อร�สั�ลั�ษ���ละ�าร�รีย��ู���ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All C and C++ source and header files can be browsed using the tags in "
+#~ "the files. All of the open C and C++ source and header files are scanned "
+#~ "for available tags (a \"tag\" refers to a function definition, structure, "
+#~ "macro, etc.). Please note that Tag and Symbol is used synonymously in "
+#~ "this manual, except when referring to Tags browser and Symbol browser, "
+#~ "which two different interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อร�ส C �ละ C++ �ั��หม��ละ���มส�ว�หัวสามาร��รีย��ู�าร������������ม ��ิ��อร�ส C �ละ C++ "
+#~ "�ละ���มส�ว�หัว�ั��หม� �ะส���สำหรั������ี�มี (\"����\" หมาย�ึ��าร�ำห���ั����ั�, ��ร�สร�า�, "
+#~ "�ม��ร ฯลฯ) ��ร��รา�ว�า�����ละสั�ลั�ษ���ี�����ร��ั����ู�มือ "
+#~ "ย��ว���มื�ออ�า�อิ���รา��อร������ละ��ราว���อร�สั�ลั�ษ���ึ�������า��ั�สอ�ส�ว��ิ���อ�ู����"
+
+#~ msgid "Tags toolbar"
+#~ msgstr "�����รื�อ�มือ����"
+
+#~ msgid "Function symbols"
+#~ msgstr "สั�ลั�ษ���ั����ั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Function prototype and definition, if present in the same file, can be "
+#~ "usually distinguished from the corresponding line numbers. Prototypes "
+#~ "usually comes before the definition, so they are likely to have smaller "
+#~ "line numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "�������ั����ั��ละ�าร�ิยาม "
+#~ "��าอยู������ม��ียว�ั�สามาร��������มั��ะมา�า�หมาย�ล��รร�ั��ี���ี�ยว��อ� "
+#~ "������มั��ะมา��อ��าร�ิยาม �ึ�มี��ว���ม�ี��ะมีหมาย�ล��รร�ั��ล��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Tags Browser:</emphasis> Tags browser is available on the "
+#~ "Browser toolbar. It shows a list of tags available in the currently "
+#~ "active file (source file). If there is no tags (or symbols) available in "
+#~ "the file, the tags list will be invisible and a \"No Tags\" will be "
+#~ "displayed instead. The tags in this list are shown along with the line "
+#~ "numbers where they are found. If there are multiple symbols with the same "
+#~ "name, they will be shown with different line numbers. <placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>��ราว���อร�����:</emphasis> ��ราว���อร������ี�มีอยู��������รื�อ�มือ��ราว���อร� "
+#~ "�ะ�ส��ราย�าร�����ี�มีอยู������ม�ี�����า� (���ม�อร�ส) ��ามี�ือ�ม�มี���� (หรือสั�ลั�ษ��) �����ม "
+#~ "ราย�ื�อ�����ะมอ��ม��ห���ละ \"�ม�มี����\" �ะ�ส����� "
+#~ "������ราย�าร�ี��ะ�ส���ร�อม�ั�หมาย�ล��รร�ั��ี��� "
+#~ "��ามีสั�ลั�ษ��หลายสั�ลั�ษ�����ื�อ��ียว�ั��ว���า���ะ�ส���ั�หมาย�ล��รร�ั�อื�� <placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the search is successful, the matched text in the document will be "
+#~ "highlighted, marked... (according to the search action choice). If the "
+#~ "search is not successful, a <emphasis>The match \"search text\" was not "
+#~ "found</emphasis> message will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "��า�าร���หา�ั���ระส��วามสำ�ร�� ��อ�วาม�ี��ร��ั����อ�สาร�ะ�ู�����, �ำ��รื�อ�หมาย... "
+#~ "(�าม�าร�ลือ��าร���หา) ��า�าร���หา�ม��ระส��วามสำ�ร�� <emphasis>�ี��ร��ั� "
+#~ "\"��อ�วาม���หา\" �ม���</emphasis> ��อ�วาม�ะ�ส��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Basic Search\" option is selected in the Setting window, the "
+#~ "search direction can be chosen from the Expression window."
+#~ msgstr ""
+#~ "��า�ัว�ลือ� \"���หา����ื���า�\" �ู��ลือ��ว���ห��า��า���า�ั�� "
+#~ "�ำสั�����หาสามาร��ลือ�����า�ห��า��า��ิ����"
+
+#~ msgid "Basic Search Text dialog"
+#~ msgstr "�ล�อ�����อ����หา��อ�วาม����ื���า�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user has the possibility of saving the setting of his search options."
+#~ msgstr "�ู����มี�วาม����������อ��าร�ั��ึ��าร�ั����า�อ��ัว�ลือ��าร���หา�อ���า."
+
+#~ msgid "Give a name of the new group and click Ok."
+#~ msgstr "�ส��ื�อ�อ��ลุ�ม�หม��ล�ว�ลิ� ��ล�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New group can also be added from the <guimenu>Operation menu</guimenu> in "
+#~ "<interface>Project window</interface> by selecting <guimenuitem>Add "
+#~ "Group</guimenuitem>. First select the group under which to add the group "
+#~ "in <interface>Project window</interface>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ลุ�ม�หม�สามาร���ิ�ม�า� <guimenu>�ม�ู�าร�ำ�า�</guimenu> �� "
+#~ "<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> ��ย�าร�ลือ� <guimenuitem>��ิ�ม�ลุ�ม</"
+#~ "guimenuitem> �ั���ร��ลือ��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม�ลุ�ม�� <interface>ห��า��า���ร��าร</interface>"
+
+#~ msgid "Give a name of the new target and click Ok."
+#~ msgstr "�ส��ื�อ���าหมาย�หม��ล�ว�ลิ� ��ล�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New target can also be added from the <guimenu>Operation menu</guimenu> "
+#~ "in <interface>Project window</interface> by selecting <guimenuitem>Add "
+#~ "target</guimenuitem>. First select the group under which to add the "
+#~ "target in <interface>Project window</interface>."
+#~ msgstr ""
+#~ "���าหมาย�หม� สามาร���ิ�ม����า� <guimenu>�ม�ู�าร�ระ�ำ</guimenu> �� "
+#~ "<interface>ห��า��า���ร��าร</interface> ��ย�าร�ลือ� <guimenuitem>��ิ�ม���าหมาย</"
+#~ "guimenuitem>. �ั���ร��ลือ��ลุ�ม�ี��ะ��ิ�ม���าหมาย�� <interface>ห��า��า���ร��าร</"
+#~ "interface>"
+
+#~ msgid "Select the target in <interface>Project Manager view</interface>"
+#~ msgstr "�ลือ����าหมาย�� <interface>มุมมอ���รื�อ�มือ��ร��าร</interface>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually your configure script would also make some automatically "
+#~ "determined compiler flags. The variables usually end with _CFLAGS, e.g "
+#~ "$(PACKAGE_CFLAGS). They are also set here. See setting <link linkend="
+#~ "\"project-properties\">Project properties</link> for more details on "
+#~ "these variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าม���ิ �าร�ั����าส�ริ����อ��ุ����ะ�ำ�ห���ล���อม���ลอร���ยอั���มั�ิ �ัว��รมั��ะสิ��สุ���วย "
+#~ "_CFLAGS ���� $(PACKAGE_CFLAGS) �ว���า�ะ�ั����า�ี��ี� �ู�าร�ั����า <link linkend="
+#~ "\"project-properties\">�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร</link> "
+#~ "สำหรั�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ัว��ร�หล�า�ี�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Libraries</emphasis>: Set the libraries that the target depends "
+#~ "on. Usually they are the $(module_LIBS) configure variables. See setting "
+#~ "<link linkend=\"project-properties\">Project properties</link> for more "
+#~ "details on these variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>�ล�รารี</emphasis>: �ั����า�ล�รารี�ี��ึ��อยู��ั����าหมาย �าม���ิ�ะ�����ัว��ร "
+#~ "$(module_LIBS) �ู�าร�ั����า <link linkend=\"project-properties"
+#~ "\">�ุ�สม�ั�ิ��ร��าร</link> สำหรั�รายละ�อีย���ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ัว��ร�หล�า�ี�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Target Properties</emphasis> set to a target applies to that "
+#~ "target. So any compiler or linker flags set there would be just part of "
+#~ "it (in addition the its group properties). Following flags are available "
+#~ "in target properties. <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>�ุ�สม�ั�ิ���าหมาย</emphasis> �ั����า���าหมาย�ั����าหมาย�ั�� "
+#~ "��ื�อ��ล���อม���ลอร�หรือลิ���อร��� � �ั����า����ส�ว�ห�ึ���อ�มั� (�อ��ห�ือ�า��ุ�สม�ั�ิ�อ��ลุ�ม) "
+#~ "��ล����อ���ี�มีอยู����ุ�สม�ั�ิ���าหมาย <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "�ารลิ���"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "�ิ��ั��"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is not a great deal to say about <guimenuitem>Clean Project</"
+#~ "guimenuitem> (which might also be called <emphasis>Clean distribution</"
+#~ "emphasis>, or <emphasis>clean dist</emphasis> for short). It cleans the "
+#~ "project and leaves it in a state that requires <guimenuitem>Run Configureâ?¦"
+#~ "</guimenuitem> and <guimenuitem>Build Project</guimenuitem> to be "
+#~ "performed. It deletes all of the files generated by the build processes, "
+#~ "including all the object files (<filename>*.o</filename> files), "
+#~ "executable(s) and Makefiles. In other words, it leaves the project as "
+#~ "though it has just been extracted from a distribution tarball."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is not a great deal to say about <guimenuitem>�����วา���ร��าร</"
+#~ "guimenuitem> (�ึ��อา��ะ�รีย�ว�า <emphasis>�����วา��าร�����าย</emphasis> หรือ "
+#~ "<emphasis>�����วา�</emphasis> ���สั���). It �����วา���ร��าร �ละ leaves it in "
+#~ "a state that requires <guimenuitem>Run Configure�</guimenuitem> �ละ "
+#~ "<guimenuitem>�ระ�อ�สร�า���ร��าร</guimenuitem> �ำ�า�. "
+#~ "มั�ล����ม�ั��หม��ี��ู�สร�า���ย�ระ�ว��าร�ระ�อ�สร�า�, รวม�ึ����มอ�อ�������ั��หม� "
+#~ "(<filename>*.o</filename> files), executable(s) �ละ Makefiles. �ู���าย � �ือ "
+#~ "it leaves the project as though it has just been �ยาย�า� a distribution "
+#~ "tarball."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]