[cheese] Added Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Added Romanian translation
- Date: Mon, 14 Sep 2009 20:27:05 +0000 (UTC)
commit f67dfcb18aae60ef2dc80c7049492626de0c5964
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Mon Sep 14 23:28:35 2009 +0300
Added Romanian translation
po/ro.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 244441b..aca1b62 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Cheese romanian translation.
-# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
+# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
# Anastase Valentin <dk vali gmail com>, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
@@ -7,146 +7,262 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cabina webcam Cheese"
+msgstr "Cabina camerei web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:1021
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1102
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efect grafice nostime"
+msgstr ""
+"FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efect grafice nostime"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr "O listÄ? cu efecte ce sunt aplicata la pornire. Valorile posibile sunt: â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? and â??warpâ??"
+msgid ""
+"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr ""
+"O listÄ? cu efecte ce sunt aplicata la pornire. Valorile posibile sunt: "
+"â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-"
+"flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? and â??warpâ??"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fotografiile. Ã?n cazul în care nu este definit va fi folosit â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr ""
+"ModificÄ? nivelul de luminozitate al imaginii provenite de la camera web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fiÈ?ierele video. Ã?n cazul în care nu este definit va fi folosit â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "ModificÄ? nivelul de contrast al imaginii provenite de la camera web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Height resolution"
-msgstr "RezoluÈ?ie înÄ?lÈ?ime"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "ModificÄ? nuanÈ?a imaginii provenite de la camera web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va avea o opÈ?iune prin care vÄ? va permite È?tergerea imediatÄ? a fiÈ?ierelor, în locul mutÄ?rii lor la gunoi. AceastÄ? funcÈ?ie poate fi periculoasÄ?. FolosiÈ?i-o cu atenÈ?ie."
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "ModificaÈ?i nivelul de saturaÈ?ie a imaginii provenite de la camera web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fotografiile. Ã?n cazul în care nu este "
+"definit va fi folosit â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fiÈ?ierele video. Ã?n cazul în care nu "
+"este definit va fi folosit â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Height resolution"
+msgstr "RezoluÈ?ie înÄ?lÈ?ime"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
+"placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"DacÄ? este activat, Cheese va porni în mod lat, cu colecÈ?ia de imagini în "
+"partea dreaptÄ?. Folositor pentru ecrane mici."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va avea o opÈ?iune prin care vÄ? va "
+"permite È?tergerea imediatÄ? a fiÈ?ierelor, în locul mutÄ?rii lor la gunoi. "
+"AceastÄ? funcÈ?ie poate fi periculoasÄ?. FolosiÈ?i-o cu atenÈ?ie."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Milisecunde între fotografii, în mod rafalÄ?."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "NumÄ?r fotografii în mod rafalÄ?."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Cale fotografii"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Luminozitate imagine"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Contrast imagine"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture hue"
+msgstr "NuanÈ?Ä? imagine"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "SaturaÈ?ie imagine"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Selected Effects"
msgstr "Efecte alese"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Definit ca â??trueâ?? dacÄ? va fi folositÄ? o numÄ?rÄ?toare inversÄ? la realizarea unei fotografii"
+msgstr ""
+"Definit ca â??trueâ?? dacÄ? va fi folositÄ? o numÄ?rÄ?toare inversÄ? la realizarea "
+"unei fotografii"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Dispozitivul ce indicÄ? o camerÄ? web, (ex. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "RezoluÈ?ia înÄ?lÈ?imii imaginii capturate de camerÄ?"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Intervalul de timp, în milisecunde, dintre capturarea imaginilor în modul "
+"rafalÄ?."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "NumÄ?rul de fotografii ce sunt fÄ?cute într-o singurÄ? rafalÄ?."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "RezoluÈ?ia lÄ?È?imii imaginii capturate de camerÄ?"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Use a countdown"
msgstr "FoloseÈ?te un cronomentru"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Video Path"
msgstr "Cale video"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Identificator dispozitiv camerÄ? web"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "DacÄ? sÄ? fie activatÄ? È?tergerea imediatÄ?"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "DacÄ? sÄ? porneascÄ? în mod lat"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "RezoluÈ?ie lÄ?È?ime"
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:176
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "ComutÄ? în mod rafalÄ?"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "ComutÄ? în modul fotografie"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "ComutÄ? în modul video"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "ComutÄ? alegerea efectelor"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-window.c:1145
-#: ../src/cheese-window.c:1384
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../src/cheese-window.c:1546
msgid "_Effects"
msgstr "_Efecte"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te tot ecranu_l"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-#: ../src/cheese-window.c:1396
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografii"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1448
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
+#: ../src/cheese-window.c:1619
msgid "_Take a Photo"
msgstr "FÄ? o fo_tografie"
-#: ../data/cheese.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1397
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>CamerÄ?</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>RezoluÈ?ie</b>"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Mod rafalÄ?"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "�ntârziere între fotografii (secunde)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "NuanÈ?Ä?"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i imagine"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "NumÄ?r fotografii"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "RezoluÈ?ie"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÈ?ie"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "CamerÄ? web"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "FÄ?rÄ? efect"
@@ -159,10 +275,6 @@ msgstr "Mov"
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Alb/Negru"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÈ?ie"
-
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
@@ -201,141 +313,121 @@ msgstr "Distorsiune"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436
-#: ../src/cheese-countdown.c:455
+#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o camerÄ?!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Pentru mai multe detalii, vÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i paginile de ajutor."
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1589
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Unul sau mai multe elemente gstreamer lispsesc:"
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
msgstr "_Sari"
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "S_kip All"
msgstr "Sa_ri toate"
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "Delete _All"
msgstr "È?terge to_ate"
-#: ../src/cheese-window.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Deschiderea navigatorului a eÈ?uat la afiÈ?area:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A eÈ?uat deschiderea clientului de email la trimiterea mesajului cÄ?tre:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:473
+#: ../src/cheese-window.c:548
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Lansarea programului a eÈ?uat la afiÈ?area:\n"
+"Lansarea programului de afiÈ?are a eÈ?uat:\n"
+"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:492
+#: ../src/cheese-window.c:569
msgid "Save File"
msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ier"
-#: ../src/cheese-window.c:530
+#: ../src/cheese-window.c:607
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nu s-a putut salva %s"
-#: ../src/cheese-window.c:553
+#: ../src/cheese-window.c:630
msgid "Error while deleting"
msgstr "Eroare la È?tergere"
-#: ../src/cheese-window.c:554
+#: ../src/cheese-window.c:631
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi È?ters. Detalii: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:581
+#: ../src/cheese-window.c:658
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a %d element selectat?"
msgstr[1] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d elemente selectate?"
msgstr[2] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d de elemente selectate?"
-#: ../src/cheese-window.c:588
+#: ../src/cheese-window.c:665
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a â??%sâ???"
-#: ../src/cheese-window.c:591
+#: ../src/cheese-window.c:668
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, el va fi È?ters definitiv."
-#: ../src/cheese-window.c:612
+#: ../src/cheese-window.c:689
msgid "Unknown Error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:642
+#: ../src/cheese-window.c:719
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi mutat la gunoi, doriÈ?i sÄ? îl È?tergeÈ?i permanent?"
+msgstr ""
+"FiÈ?ierul nu a putut fi mutat la gunoi, doriÈ?i sÄ? îl È?tergeÈ?i permanent?"
-#: ../src/cheese-window.c:643
+#: ../src/cheese-window.c:720
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi mutat la gunoi. Detalii: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-window.c:792
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "DoriÈ?i mutarea tuturor fotografiilor È?i filmelor la gunoi?"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-window.c:800
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_MutÄ? la gunoi"
-#: ../src/cheese-window.c:841
+#: ../src/cheese-window.c:918
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Nu s-a putut definii fotografia contului"
-#: ../src/cheese-window.c:873
+#: ../src/cheese-window.c:950
msgid "Media files"
msgstr "FiÈ?iere media"
-#: ../src/cheese-window.c:947
-#: ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul de ajutor pentru Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:999
+#: ../src/cheese-window.c:1080
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -343,133 +435,199 @@ msgstr ""
" Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
" IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula"
-#: ../src/cheese-window.c:1002
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Acest program este liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în conformitate cu termenii licenÈ?ei Publice Generale GNU aÈ?a cum este publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, fie (la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
+#: ../src/cheese-window.c:1083
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Acest program este liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii licenÈ?ei Publice Generale GNU aÈ?a cum este "
+"publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, fie (la "
+"latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1006
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Acest program este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi util, dar FÄ?RÄ? NICI O GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? garanÈ?ie implicitÄ? de vandabilitate È?i conformitate unui anumit scop. CitiÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ? GNU pentru detalii.\n"
+#: ../src/cheese-window.c:1087
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Acest program este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi util, dar FÄ?RÄ? NICI O "
+"GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? garanÈ?ie implicitÄ? de vandabilitate È?i conformitate unui "
+"anumit scop. CitiÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ? GNU pentru detalii.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1010
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Ar fi trebuit ca împreunÄ? cu programul sÄ? fi primit o copie a LicenÈ?ei generale GNU. Ã?n caz contrar, consulaÈ?i <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/cheese-window.c:1091
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit ca împreunÄ? cu programul sÄ? fi primit o copie a LicenÈ?ei "
+"generale GNU. Ã?n caz contrar, consulaÈ?i <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1027
+#: ../src/cheese-window.c:1108
msgid "Cheese Website"
msgstr "Pagina web Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1235
+#: ../src/cheese-window.c:1324
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Start înregistrare"
-#: ../src/cheese-window.c:1334
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Stop înregistrare"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1527
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1367
+#: ../src/cheese-window.c:1529
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/cheese-window.c:1368
+#: ../src/cheese-window.c:1530
msgid "Move All to Trash"
msgstr "MutÄ? toate la gunoi"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1533
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1536
msgid "_Contents"
msgstr "_ConÈ?inut"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1536
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ajutor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1542
msgid "Countdown"
msgstr "Cronomentru"
-#: ../src/cheese-window.c:1401
+#: ../src/cheese-window.c:1558
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Mod _lat"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1562
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografii"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1563
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1564
+msgid "_Burst"
+msgstr "_RafalÄ?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1568
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/cheese-window.c:1403
+#: ../src/cheese-window.c:1570
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alveazÄ? ca..."
-#: ../src/cheese-window.c:1405
+#: ../src/cheese-window.c:1572
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mu_tÄ? la coÈ?ul de gunoi"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1574
msgid "Delete"
msgstr "È?terge"
-#: ../src/cheese-window.c:1412
-#: ../src/cheese-window.c:1641
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "FÄ? o fo_tografie"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1416
+#: ../src/cheese-window.c:1583
msgid "_Recording"
msgstr "Ã?n_registreazÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1420
+#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "FÄ? mai mul_te fotografii"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1591
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "DefineÈ?te ca È?i pozÄ? pentru cont utili_zator"
-#: ../src/cheese-window.c:1424
+#: ../src/cheese-window.c:1595
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Tri_mite prin e-mail"
-#: ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../src/cheese-window.c:1599
msgid "Send _To"
msgstr "_Trimite la"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1603
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "ExportÄ? cÄ?tre F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1436
+#: ../src/cheese-window.c:1607
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "ExportÄ? cÄ?tre _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1645
msgid "_Start recording"
msgstr "_Start înregistrare"
-#: ../src/cheese-window.c:1784
-msgid "Quit"
-msgstr "IeÈ?ire"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1790
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: ../src/cheese-window.c:1803
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "FÄ? o fo_tografie"
-#: ../src/cheese-window.c:1871
+#: ../src/cheese-window.c:2063
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "VerificaÈ?i instalarea â??gstreamerâ??"
-#: ../src/cheese.c:160
+#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
msgstr "Cu detalii"
-#: ../src/cheese.c:178
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "ActiveazÄ? mod lat"
+
+#: ../src/cheese.c:169
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "afiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre versiune È?i ieÈ?i"
+
+#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efecte grafice nostime"
+msgstr ""
+"- FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efecte grafice nostime"
+
+#~ msgid "<b>Camera</b>"
+#~ msgstr "<b>CamerÄ?</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschiderea navigatorului a eÈ?uat la afiÈ?area:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A eÈ?uat deschiderea clientului de email la trimiterea mesajului cÄ?tre:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "IeÈ?ire"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr ""
#~ "Un program simpatic pentru a face fotografii È?i filme cu ajutorul camerei "
#~ "web"
+
#~ msgid "Cannot move file to trash"
#~ msgstr "Nu s-a putut muta fiÈ?ierul la gunoi"
+
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "Ã?na_poi"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]