[gnome-disk-utility] Upadted Oriya Translation



commit 43ba199cdfd7c6e2b0dbda216dd7dcbaf209efb3
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Mon Sep 14 19:08:25 2009 +0530

    Upadted Oriya Translation

 po/or.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 3aa787a..adc7de0 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 18:13+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:01+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
@@ -730,15 +731,15 @@ msgstr "RAID �ର��� ସ�ାଡ���ି"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:361
 msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ଷିପ�ତ SMART ସ�ୱ��-ପର���ଷା �ାଲ���ି"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:363
 msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ଲମ�ବିତ SMART ସ�ୱ��-ପର���ଷା �ାଲ���ି"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:365
 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr ""
+msgstr "ହସ�ତାନ�ତରଣ SMART ସ�ୱ��-ପର���ଷା �ାଲ���ି"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:367
 msgid "Ejecting Media"
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "ଲ����ା�ତ FAT12 (0x11)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:436
 msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr ""
+msgstr "Compaq ନିଦାନ (0x12)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:437
 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "USB"
 #. Translators: interface name for firewire disks
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:800
 msgid "Firewire"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire"
 
 #. Translators: interface name for SDIO disks
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:803
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "RAID-5"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:861
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ���ି ବଣ��ନ ଯ��ଳ (RAID-6)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:863
 msgctxt "RAID level"
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "RAID-6"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:866
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରତିବିମ�ବ��ଡ଼ି�ର ଧାରା (RAID-10)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:868
 msgctxt "RAID level"
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "RAID-10"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:871
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଯ���ତ (ସରଳ)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:873
 msgctxt "RAID level"
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:154
 msgid "Throughput Performance"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଳବଦ�ଦ ନିର��ମ �ାର�ଯ����ଷମତା"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:155
 msgid "Average efficiency of the disk"
@@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "�ରମ�ଭ/ବନ�ଦ �ରିବା �ଣ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:171
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr ""
+msgstr "�ଡ଼ି �ରମ�ଭ/ଶ�ଷ ���ର��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "ସମ� ମାପ�ର �ାର�ଯ��ଦ��ଷତା ମା
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
 msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
-msgstr ""
+msgstr "�ବସ�ଥାନ ସମ�ର� ହାରାହାରି ସ��ାଳନ ��ଷମତା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1735,45 +1736,45 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:212
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:536
 msgid "Power-On Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ��ତି-�ନଥିବା ସମ� �ଣ��ାର�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:213
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:537
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ��ତି-�ନଥିବା ସ�ଥିତିର� ବିତିବା ସମ� �ଣ��ାର�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:220
 msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ପିନ�ପ ପ�ନ�ପ�ର�ାସ �ଣ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:221
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ପିନ �ପ �ରିବା ପା�� ପ�ନ�ପ�ର�ାସ ପ�ର��ଷ��ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:228
 msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "�ଣନା ପ�ନପ�ର�ାସ �ଣନ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:229
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ମାପିବା ପା�� ପ�ର�ାସ ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:236
 msgid "Power Cycle Count"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ��ତି ���ର �ଣନ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:237
 msgid "Number of power-on events"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ��ତି-�ନ ��ଣା��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "ତାପମାନ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:301
 msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ�ରା�ଭର ପ�ର�ଳିତ �ଭ��ନ�ତର�ଣ ତାପମାନ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "ହାର�ଡୱ�ର ECC �ଢ଼ାଯା��ି"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr ""
+msgstr "ECC �ାଲ�ଥିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ବ��ା ବିଭା� �ଣନ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
 msgid ""
@@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "ଠି� �ରାହ��ପାର�ନଥିବା ବିଭା� �ଣନା"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:340
 msgid ""
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "UDMA CRC ତ�ର��ି ହାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr ""
+msgstr "UDMA �ବସ�ଥାର� CRC ତ�ର��ି��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ�� ପଠନ ତ�ର��ି ହାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
@@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ପଳା�ନ ବାତିଲ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
@@ -1983,51 +1984,51 @@ msgstr "ECC ତ�ର��ି��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ�� ECC ତ�ର��ି ନିବାରଣ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ��ୱ�ର ECC ଦ�ୱାରା ସମାଧାନ ହ��ଥିବା ତ�ର��ି ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ତାପ� �ଠ�ରତା ହାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
+msgstr "ତାପ� �ଠ�ରତା ହାର ତ�ର��ି ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:405
 msgid "Flying Height"
-msgstr ""
+msgstr "���� �ଡ଼ାଣ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ�� �ପର� ହ�ଡ��ଡ଼ି�ର ����ତା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ପିନ ���� ସ�ର�ତ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ�� ସ�ପିନ �ପ �ରିବା ପା�� ବ��ବହ�ତ ���� ବିଦ���ତ ସ�ର�ତର ପରିମାଣ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ପିନ ବ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
@@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr ""
+msgstr "�ଫଲା�ନ �ବଶ����� �ାର������ଷମତା"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
@@ -2070,14 +2071,14 @@ msgstr "ଧାରଣ �ରାଯା�ଥିବା ସମ� �ଣ��ାର
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ପ�ର���ାତ�ମ� �ବସ�ଥାର� ଥିବା ସମ� �ଣ��ାର�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ନ�ପ�ର�ାସ �ଣନା�� ଧାରଣ/�ବତର�ଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:463
 msgid ""
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:471
 msgid "Load Friction"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ �ର�ଷଣ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
 msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
@@ -2098,14 +2099,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr ""
+msgstr "ସମ�ଦା� ସ����� ଧାରଣ ���ର"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ �ରିବା ସମ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "ଡ�ରା�ଭର ତାପମାନ"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳ�ା ସହନ ଶ��ତି"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:528
 msgid ""
@@ -2159,18 +2160,18 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr ""
+msgstr "ଠି� ହ��ପାର� ନଥିବା ECC �ଣନା"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr ""
+msgstr "ଠି� ହ��ପାର� ନଥିବା ECC �ଣନ ସ����ା"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଲ ବ�ଲ� ହାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:553
 msgid ""
@@ -2183,18 +2184,18 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ହ�ଡ �ଡାଣ ସମ� �ଣ��ାର�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ହ�ଡ �ବସ�ଥିତ ଥିବା ସମ�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ପଠନ ତ�ର��ି ପ�ନ�ପ�ର�ାସ ହାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
@@ -2211,7 +2212,7 @@ msgstr "��ଣ %d ପା�� ��ଣସି ବର�ଣ�ଣନା ନ
 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:896
 msgid "Normalized:"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ��ତ:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:898
@@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "�ତ�ତମ"
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1234
 msgid "Select what SMART self test to run"
-msgstr ""
+msgstr "���� SMART ସ�ୱ�� ପର���ଷଣ�� �ଲା�ବା ��ିତ ତାହା ବା�ନ�ତ�"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1245
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "�ନ�ଲମ�ବିତ (_E) (ସାଧାରଣତ� ଦଶ ମି
 #. Translators: Radio button for conveyance test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1260
 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହନ (_o) (ସାଧାରଣତ� ଦଶ ମିନ�ର� �ମ)"
 
 #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1268
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ସ�ୱ�� ପର���ଷଣ (_I
 #. Translators: Used in the drive combo-box to indicate the health status is unknown
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
 msgid "Health status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ୱାସ�ଥ �ବସ�ଥା ��ଣା ���"
 
 #. Translators: Used in the drive combo-box to indicate SMART is not enabled
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1348
@@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "�ପଡ�� �ର��ି ..."
 #. Translators: Tooltip for the "Update Now" hyperlink
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
 msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "SMART ତଥ���� ଡିସ��ର� ପଢ଼ିଥା�, �ବଶ��� ହ�ଲ� �ହା�� �ା��ରତ �ରିଥା�"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to update the SMART status
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ଦ��ତନ �ରନ�ତ�"
 #. Translators: Tooltip for the Self-tests item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1668
 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ପର���ଷଣ ଯାହା�ି ଡିସ��ର� �ାଲ�ଥା� ତାହାର ଫଳାଫଳ"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1674
@@ -2375,12 +2376,12 @@ msgstr "ଡ�ରା�ଭର� ���ି� ସ�ୱ��-ଯା���
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to run a self-test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
 msgid "Run self-test"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ୱ��-ଯା��� �ଲାନ�ତ�"
 
 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1714
 msgid "Cancels the currently running test"
-msgstr ""
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� �ାଲ�ଥିବା ପର���ଷଣ�� ବାତିଲ �ରିଥା�"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to cancel a self-test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1716
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 #. Translators: Tooltip for the "Model Name:" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1742
 msgid "The name of the model of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ��ର ମଡ�ଲ ନାମ"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1748
@@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1820
 msgid "Powered On:"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ��ତି �ନ:"
 
 #. ------------------------------
 #. temperature
@@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "ତାପମାନ:"
 #. Translators: Tooltip for the "Bad Sectors" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1862
 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr ""
+msgstr "ବ��ା �ବ� ପ�ନ�ବଣ��ିତ �ରାପ ବିଭା���ଡ଼ି�ର ସମଷ��ି"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1868
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1890
 msgid "Self Assessment:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ୱ�� ନିର�ଦ�ଧାରଣ:"
 
 #. ------------------------------
 #. overall assessment
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1912
 msgid "Overall Assessment:"
-msgstr ""
+msgstr "ହାରାହାର� ନିର�ଦ�ଧାରଣ:"
 
 #. ------------------------------
 #. Translators: Tooltip for the "Do not warn if disk is failing" check button
@@ -2512,7 +2513,7 @@ msgstr "��ଣ"
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
 msgid "Assessment"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର�ଦ�ଧାରଣ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036
@@ -2579,25 +2580,25 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. * "(Pre-Fail)" in English
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଫଳତା ନି��ତମ ଡିସ�� ବିଫଳାର �ିହ�ନ ��� (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଫଳତା ପ�ର�ଣା ସମ�ର �ିହ�ନ ��� (ପ�ର�ଣା-ସମ�)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
 msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr ""
+msgstr "ସବ�ସ ମ�ର� ତଥ�� ସ���ରହ ହ��ଥା� (�ନଲା�ନ)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr ""
+msgstr "��ବଳ �ଫଲା�ନ �ାର�ଯ�� �ଳାପ ସମ�ର� (�ନଲା�ନର� ନ�ହ�)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
 #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
@@ -2611,12 +2612,15 @@ msgid ""
 "Updates: %s\n"
 "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
 msgstr ""
+"ପ�ର�ାର: %s\n"
+"�ଦ��ତନ��ଡ଼ି�: %s\n"
+"ଧାଡ଼ି: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
 msgid "No drive selected"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ଡ�ରା�ଭ ବ�ାହ��ନାହି�"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
@@ -2628,27 +2632,27 @@ msgstr "SMART ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 #. * when SMART is supported but data was never collected
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
 msgid "SMART data never collected"
-msgstr ""
+msgstr "SMART ତଥ�� �ଦାପି ସ���ରହ ହ��ନାହି�"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
 msgid "SMART data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "SMART ତତ���ି ତ�ର��ିଯ���ତ ହ���ି"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
 msgid "Passed"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫଳ ହ���ି"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
 msgid "FAILING"
-msgstr ""
+msgstr "FAILING"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
@@ -2660,68 +2664,68 @@ msgstr "�ି�ି ନ�ହ��"
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ରାପ ବିଭା�"
+msgstr[1] "%d �ରାପ ବିଭା���ଡ଼ି�"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
 msgid "Last self-test completed OK"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ���ି OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
 msgid "Last self-test was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବାତିଲ ହ���ି"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
 msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବାତିଲ ହ���ି (ହାର�ଡ �ଥବା ସଫ�� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ ସହିତ)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
 msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ��ନାହି� (���ି� ମାରାତ�ମ� ତ�ର��ି ��ିଥା�ପାର�)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
 msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବିଫଳ ହ���ି (�ଲ�����ରି�ାଲ)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
 msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବିଫଳ ହ���ି (ସର�ଭ�)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
 msgid "Last self-test FAILED (Read)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବିଫଳ ହ���ି (ପଠନ �ରନ�ତ�)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ତିମ ସ�ୱ��-ଯା��� ବିଫଳ ହ���ି (ନଷ�� ହ��ଥିବା ପରି ସନ�ଦି��ଧ)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
 msgid "Self-test is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ୱ��-ଯା��� �ାଲି��ି"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
 msgid "Short self-test in progress: "
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ସ�ୱ��-ଯା��� �ାଲି��ି:"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
 msgid "Extended self-test in progress: "
-msgstr ""
+msgstr "ବିସ�ତ�ତ ସ�ୱ��-ଯା��� �ାଲି��ି:"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
 msgid "Conveyance self-test in progress: "
-msgstr ""
+msgstr "ବାହନ ସ�ୱ��-ଯା��� �ାଲି��ି:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
@@ -2730,15 +2734,15 @@ msgstr "ପ�ଲ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:218
 msgid "The pool of devices"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ��ଡ଼ି�ର ପ�ଲ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:230
 msgid "RAID Level"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ସ�ତର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:231
 msgid "The selected RAID level"
-msgstr ""
+msgstr "ବ���ିତ RAID ସ�ତର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
 msgid "Name"
@@ -2746,7 +2750,7 @@ msgstr "ନାମ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:242
 msgid "The requested name for the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିବା �ର�ର ନାମ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:252
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:242
@@ -2755,23 +2759,23 @@ msgstr "��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
 msgid "The requested size of the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିବା �ର�ର ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
 msgid "Component Size"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:266
 msgid "The size of each component"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରତ���� �ପାଦାନର ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:278
 msgid "Stripe Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାର��ଡ଼ି�ର ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:279
 msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିବା ଧାରର ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:291
 msgid "Drives"
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr "ଡ�ରା�ଭ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
 msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� ପା�� ବ��ବହ�ତ ଡ�ରା�ଭ��ଡ଼ି�ର ��ାର"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
-msgstr ""
+msgstr "�ହି ଡିସ���ି�� ବିଭା�ନ �ରାଯିବ �ବ� ���ି� %s ବିଭା�ନ�� ନିର�ମାଣ �ରାଯିବ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2795,17 +2799,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:747
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� %s ବିଭା�ନ�� ନିର�ମାଣ �ରାଯିବ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:754
 msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ���ି�� ବିଭା�ନ �ରାଯିବ �ବ� ���ି� ବିଭା�ନ�� ନିର�ମାଣ �ରାଯିବ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:758
 msgid "A partition will be created"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ବିଭା�ନ ନିର�ମାଣ �ରାଯିବ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2813,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "ସମ��ର ଡିସ���ି ପ�ରାରମ�ଭ ହ��ନାହି�। %s ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ପଲବ�ଧ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2821,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:778
 #, c-format
 msgid "%s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "%s ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ପଲବ�ଧ"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2829,14 +2833,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ��ର� ��ଣସି ବିଭା�ନ ନାହି�। %s ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ପଲବ�ଧ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:789
 #, c-format
 msgid "The disk has %d partition"
 msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ଡିସ��ର� %d ବିଭା�ନ ��ି"
+msgstr[1] "ଡିସ��ର� %d ବିଭା�ନ��ଡ଼ି� ��ି"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
@@ -2845,11 +2849,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:797
 #, c-format
 msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s. ବ�ହତମ ନି��ବର�ତ�ତି ମ���ତ ବ�ଲ��ି ହ���ି %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:894
 msgid "Create RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ର� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
@@ -2867,7 +2871,7 @@ msgstr "RAID ସ�ତର (_L):"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:973
 msgid "Array _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� ନାମ (_N):"
 
 #. Translators: This is the default name to use for the new array.
 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
@@ -2875,51 +2879,51 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:981
 msgid "New RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ RAID �ର�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:997
 msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାର ��ାର (_i):"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1007
 msgid "4 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1009
 msgid "8 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "8 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1011
 msgid "16 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "16 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1013
 msgid "32 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "32 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1015
 msgid "64 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "64 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1017
 msgid "128 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "128 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1019
 msgid "256 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "256 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1021
 msgid "512 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "512 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1023
 msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1040
 msgid "Array _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� ��ାର (_S):"
 
 #. Tranlators: this string is used for the column header
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1076
@@ -2938,7 +2942,7 @@ msgstr "ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1156
 msgid "Disks"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ����ଡ଼ି�"
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
@@ -2946,21 +2950,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
 #, c-format
 msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-msgstr ""
+msgstr "���ି� %s �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା�� ଯଥ�ଷ�� ସ����� ଡିସ�� ନାହି�।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select %d disks."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "���ି� %s �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, %d ଡିସ����ଡ଼ି�� ବା�ନ�ତ�।"
+msgstr[1] "���ି� %s �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, %d ଡିସ����ଡ଼ି�� ବା�ନ�ତ�।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select %d more disks."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "���ି� %s �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, %d �ି �ଧି� ଡିସ�� ବା�ନ�ତ�।"
+msgstr[1] "���ି� %s �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, %d �ି �ଧି� ଡିସ�� ବା�ନ�ତ�।"
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -2970,73 +2974,73 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1507
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
+msgstr "���ି� %s %s �ର��� %d ଡିସ�� �ପର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, \"Create\" ଦବାନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171
 msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:176
 msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:181
 msgctxt "application name"
 msgid "C Shell"
-msgstr ""
+msgstr "C Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:186
 msgctxt "application name"
 msgid "TENEX C Shell"
-msgstr ""
+msgstr "TENEX C Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:191
 msgctxt "application name"
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:196
 msgctxt "application name"
 msgid "Korn Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Korn Shell"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
 msgctxt "application name"
 msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Process Viewer (top)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
 msgctxt "application name"
 msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal Pager (less)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
 msgctxt "application name"
 msgid "Unknown"
-msgstr "��ଣା"
+msgstr "Unknown"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uid: %d  pid: %d  ପ�ର��ରାମ: %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:232
 #, c-format
 msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pid: %d  ପ�ର��ରାମ: %s"
 
 #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:331 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:915
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1053
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ବିଭା�ନ %s �ପର�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:367
 msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr ""
+msgstr "��ାର�� ବିସ�ଥାପିତ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:377
 msgid ""
@@ -3054,11 +3058,11 @@ msgstr "��ପ�ତଶବ�ଦାବଳ� ମ�ଳ �ା� ନାହି
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:502
 msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭିନ�ନ ହ��ନଥା�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:508
 msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଶ�ନ�� ହ��ପାରିବ ନାହି�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:580
 msgid "Cr_eate"
@@ -3066,7 +3070,7 @@ msgstr "ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_r)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:582
 msgid "Change _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ� (_P)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
 msgid "_Unlock"
@@ -3074,45 +3078,49 @@ msgstr "_ତାଲା��ଲ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:613
 msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ସ���ପ�ତ �ପ�ରଣ ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, �ହା�� ସ�ର��ଷା ପ�ରଦାନ �ରିବା ପା�� ���ି� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ବା�ନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:616
 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା��, �ଭ� ପ�ର�ଳିତ �ବ� ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:619
 msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "�ହି �ପ�ରଣର� ଥିବା ତଥ�� ���ି� ସ���ପ�ତ ଶ�ଳ�ର� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଦ�ୱାରା ସ�ର��ଷିତ ହ�� ର�ାହ���ି"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
 msgid ""
 "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
 "passphrase."
 msgstr ""
+"�ହି �ପ�ରଣର� ଥିବା ତଥ���� ସ�ର��ଷିତ �ବସ�ଥାର� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଦ�ୱାରା "
+"ସ�ର��ଷିତ �ରି ର�ାହ�ବ।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:635
 msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
 msgstr ""
+"�ହି �ପ�ରଣର� ଥିବା ତଥ���� ସ�ର��ଷିତ �ବସ�ଥାର� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଦ�ୱାରା "
+"ସ�ର��ଷିତ �ରି ର�ାହ���ି।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:638
 msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ���� ବ��ବହାର ପା�� �ପଲବ�ଧ �ରିବା ପା��, �ପ�ରଣ ପା�� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:647
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "ଭ�ଲ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ। ପ�ଣିଥର� ��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:671
 msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ (_u):"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:685
 msgid "_New Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ (_N):"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
 msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଯା��� �ରନ�ତ� (_V):"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:740
 msgid "_Passphrase:"
@@ -3120,11 +3128,11 @@ msgstr "_ ପାସଫ�ର��:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:755
 msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���� ସ���� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭ�ଲିଯା�ନ�ତ� (_F)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:758
 msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ ଲ���� ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ମନ�ର�ନ�ତ� (_l)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:761
 msgid "_Remember forever"
@@ -3136,7 +3144,7 @@ msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1241
 msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଲି (ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ� ନାହି�)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1262
 msgid "Empty"
@@ -3149,37 +3157,37 @@ msgstr "ବିସ�ତାରିତ ବିଭା�ନ"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
 msgid "Master Boot Record"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରମ�� ବ�� ବିବରଣ�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1539
 msgid "Don't partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ �ରନ�ତ� ନାହି�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:243
 msgid "The currently selected size"
-msgstr ""
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ବ�ାହ��ଥିବା ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
 msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+msgstr "ସର�ବନିମ�ନ ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:257
 msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "ବ�ାହ��ପାର�ଥିବା ସର�ବନିମ�ନ ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:270
 msgid "Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "ସର�ବାଧି� ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:271
 msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "ବ�ାହ��ପାର�ଥିବା ସର�ବାଧି� ��ାର"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:70
 #, c-format
 msgid "Less than a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ମିନ� ପ�ର�ବର�"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:74
 #, c-format
@@ -3192,44 +3200,46 @@ msgstr[1] "%d ମିନ� ପ�ର�ବ�"
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ଣ��ା ପ�ର�ବ�"
+msgstr[1] "%d �ଣ��ା ପ�ର�ବ�"
 
 #. Translators: this is a verb
 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
 msgid "_Format..."
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� (_F)..."
 
 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
 msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr ""
+msgstr "ବ���ିତ �ପ�ରଣର� ���ି� ନ�ତନ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: %s is the name of the device
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
 #, c-format
 msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "�ହା ବର�ତ�ତମାନ �ାଢ଼ିବା ପା�� ସ�ର��ଷିତ \"%s\"."
 
 #. Translators: %s is the name of the device
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"ର� ତଥ�� ଲିପିବଦ�ଧ �ର���ି..."
 
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
 msgid ""
 "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
 "disconnecting the device."
 msgstr ""
+"ତଥ�� ନଷ���� ପ�ରତିର��ଷା �ରିବା ପା��, ମ�ଡି� �ାଢ଼ିବା ପ�ର�ବର� �ହା ସମାପ�ତ ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ �ଥବା "
+"�ପ�ରଣ�� ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ର���ି।"
 
 #: ../src/notification/notification-main.c:170
 msgid "One or more disks are failing"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� �ିମ�ବା �ଧି� ଡିସ����ଡ଼ି� �ସ���ି"
 
 #. Translators: This is used as the title of the notification
 #: ../src/notification/notification-main.c:535
 msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ହାର�ଡ ଡିସ�� �ସିପାର�"
 
 #. Translators: This is used as the text of the notification
 #: ../src/notification/notification-main.c:537
@@ -3237,22 +3247,24 @@ msgid ""
 "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 "information."
 msgstr ""
+"���ି� �ିମ�ବା �ଦି� ହାର�ଡ ଡିସ��ର� ସ�ୱାସ�ଥ�� ସମସ��ା ଦ��ାଦ��ପାର�। �ଧି� ସ��ନା ପା�ବା "
+"ପା�� �ିତ�ରସ���ତର� ��ଲି� �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
 msgid "Volume to show"
-msgstr ""
+msgstr "ଦର�ଶା�ବା ପା�� ��ାର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
 msgid "Drive to show"
-msgstr ""
+msgstr "ଦର�ଶା�ବା ପା�� ଡ�ରା�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
 msgid "Error creating partition table"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ସାରଣ� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85
 msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ���� ସ�ାଡିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି, ସ�ଥିତବାନ ତଥ���� �ପସାରଣ �ରିବ� �ି ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
@@ -3262,6 +3274,8 @@ msgid ""
 "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"\"%s\" ର� ଥିବା ମ�ଡି�ର ସମସ�ତ ତଥ���� ସବ�ଦିନ ପା�� ଲିଭା� ଦି�ଯିବ। �ବଶ����� ତଥ��ର "
+"ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ରାହ���ି �ି ନାହି� ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ�। �ହି �ାର�ଯ���� �ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ର�ି ହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
@@ -3271,22 +3285,26 @@ msgid ""
 "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
 "data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"\"%s\" ର� ଥିବା ମ�ଡି�ର ସମସ�ତ ତଥ���� ସବ�ଦିନ ପା�� ଲିଭା� ଦି�ହ���ି। �ବଶ����� ତଥ��ର "
+"ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ରାହ���ି �ି ନାହି� ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ�। �ହି �ାର�ଯ���� �ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ର�ି ହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ସାରଣ� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
 msgid ""
 "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 "press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
+"���ି� ନ�ତନ ବିଭା�ନ ସାରଣ� ନିର�ମାଣ �ରିବା ପା��, ବିଭା�ନ ସାରଣ� ପ�ର�ାର�� ବା�ନ�ତ� �ବ� "
+"ତାପର� \"Create\" �� ଦବାନ�ତ�। ସମସ�ତ ସ�ଥିତବାନ ତଥ�� ନଷ�� ହ��ଯିବ।"
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:573
 msgid "Ty_pe:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ାର (_p):"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:238
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:498
@@ -3301,23 +3319,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
 msgid "Change Pa_ssphrase..."
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ� (_s)..."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272
 msgid "F_orget Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ଭ�ଲିଯା�ନ�ତ� (_o)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
 msgid "Error setting file system label"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲତନ�ତ�ର ନାମପ�ି ସ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:207
 msgid "Mountable Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାପନଯ���� ଫା�ଲତନ�ତ�ର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:220
 msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "��ାରର� ସ�ଥାପନଯ���� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ଧାରଣ �ରିଥା�।"
 
 #. Translators: 'label' means filesystem label here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:236
@@ -3332,7 +3350,7 @@ msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ�ର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:75
 msgid "Error adding component"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ�� ଯ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:153
 #, c-format
@@ -3347,16 +3365,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
 msgid "Add _Volume"
-msgstr ""
+msgstr "��ାର ଯ�� �ରନ�ତ� (_V)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:313
 msgid "Error removing component"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ�� �ାଢ଼ିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି"
 
 #. confirmation dialog
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398
 msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-msgstr ""
+msgstr "�ର�ର� �ପାଦାନ�� �ାଢ଼ିବ� ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
 #, c-format
@@ -3368,45 +3386,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
 msgid "_Remove Component"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ�� �ାଢ଼ନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "Striped (RAID-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Striped (RAID-0)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "Mirrored (RAID-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Mirrored (RAID-1)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "RAID-4"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-4"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "RAID-5"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-5"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "RAID-6"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-6"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-msgstr ""
+msgstr "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
 
 #. Translators: %d is the number of components in the RAID
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713
 #, c-format
 msgid "%d Component"
 msgid_plural "%d Components"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ପାଦାନ"
+msgstr[1] "%d �ପାଦାନ��ଡ଼ି�"
 
 #. Translators: %d is the number of components in the RAID,
 #. * %s is the size of each component, formatted like '45 GB'
@@ -3415,63 +3433,63 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "%d Component (%s)"
 msgid_plural "%d Components (%s each)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ପାଦାନ (%s)"
+msgstr[1] "%d �ପାଦାନ��ଡ଼ି� (ପ�ରତ���� %s �ି)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:730
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr ""
+msgstr "Not running, partially assembled"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:738
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "Not running"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:740
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr ""
+msgstr "Not running, can only start degraded"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:742
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr ""
+msgstr "Not running, not enough components to start"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Degraded"
-msgstr ""
+msgstr "Degraded"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:765
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Running"
-msgstr "�ାଲ���ି"
+msgstr "Running"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:770
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Reshaping"
-msgstr ""
+msgstr "Reshaping"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:773
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Resyncing"
-msgstr ""
+msgstr "Resyncing"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:776
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Repairing"
-msgstr ""
+msgstr "Repairing"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:779
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Recovering"
-msgstr ""
+msgstr "Recovering"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:782
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Checking"
-msgstr " ଯା��� �ର���."
+msgstr "Checking"
 
 #. Translators: this string tells about an ongoing synchronization.
 #. * %3.01f is replaced by the percentage of completion
@@ -3481,52 +3499,52 @@ msgstr " ଯା��� �ର���."
 #, c-format
 msgctxt "RAID status"
 msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:856
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Faulty"
-msgstr ""
+msgstr "Faulty"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "In Sync"
-msgstr ""
+msgstr "In Sync"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Writemostly"
-msgstr ""
+msgstr "Writemostly"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Blocked"
-msgstr "�ବର�ଧିତ"
+msgstr "Blocked"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:867
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Spare"
-msgstr ""
+msgstr "Spare"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
 msgid "Array Name:"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� ନାମ:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
 msgid "Home Host:"
-msgstr ""
+msgstr "�ଧାର ନାମ:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990
 msgid "Array Size:"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� ��ାର:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1006
 msgid "RAID Type:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ପ�ର�ାର:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1022
 msgid "Components:"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ��ଡ଼ି�:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1038
 msgid "State:"
@@ -3545,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
 msgid "_Detach"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ଥ� �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
 msgid ""
@@ -3575,11 +3593,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
 msgid "_Repair"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ାଡନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110
 msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ର��� ସ�ାଡିବା �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128
 msgid "State"
@@ -3591,11 +3609,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
 msgid "_Detect Media"
-msgstr ""
+msgstr "ମ�ଡି� ଯା����ରନ�ତ� (_D)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
 msgid "Error deleting partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ��ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112
 msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
@@ -3673,11 +3691,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
 msgid "_Delete Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ�� �ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407
 msgid "Error modifying partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:528
 msgid "Partition"
@@ -3691,22 +3709,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
 msgid "Part_ition Label:"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ନାମପ�ି (_i):"
 
 #. flags
 #. used by mbr, apm
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:587
 msgid "_Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "ବ�� ହ�ବାଯ���� (_B)"
 
 #. used by gpt
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595
 msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr ""
+msgstr "�ବଶ����� / ଫର�ମୱ�ର (_w)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607
 msgid "Delete the partition"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ହି ବିଭା�ନ�� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
 msgid "_Revert"
@@ -3714,16 +3732,16 @@ msgstr "ପ�ନ�ପ�ରତ�ଯାବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
 msgid "Apply the changes made"
-msgstr ""
+msgstr "�ରାଯା�ଥିବା ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ପ�ର��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:95
 msgid "The volume contains swap space."
-msgstr ""
+msgstr "��ାର�ି swap ସ�ଥାନ ଧାରଣ �ରିଥା�।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:91
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:148
 msgid "Error creating partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407
 msgid ""
@@ -3739,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
 msgid "Create Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614
 msgid ""
@@ -3760,7 +3778,7 @@ msgstr "MB"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:702
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:464
 msgid "T_ake ownership of file system"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲତନ�ତ�ରର ମାଲି�ତ�ତ�ୱ ��ରହଣ �ରନ�ତ� (_a)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
@@ -3774,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:477
 msgid "Encr_ypt underlying device"
-msgstr ""
+msgstr "ର��ା���ିତ �ପ�ରଣ�� ସ���ପ�ତ �ରନ�ତ� (_y)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
@@ -3786,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231
 msgid "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
@@ -3810,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲତନ�ତ�ର ନିର�ମାଣ�ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
 msgid ""
@@ -3820,43 +3838,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
 msgid "Unknown Size"
-msgstr ""
+msgstr "����ାତ ��ାର"
 
 #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:226 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr ""
+msgstr "����ାତ ଯ��ନା: %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the partition table format, like 'Master Boot Record'
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
 #, c-format
 msgid "Partitioned Media (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ ମ�ଡି� (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
 msgid "Unpartitioned Media"
-msgstr ""
+msgstr "�ବିଭା�ିତ ମ�ଡି�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:363
 #, c-format
 msgid "Unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "��ିହ�ନା"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:273
 msgid "Linux Software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ସଫ��ୱ�ର RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:294
 #, c-format
 msgid "SMART status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SMART ସ�ଥିତି: %s"
 
 #. Translators: this the SMART hyperlink tooltip
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:302
 msgid "View details about SMART for this disk"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସ�� ପା�� SMART ବିବରଣ� ଦ��ନ�ତ�"
 
 #. Translators: this is the text for the SMART hyperlink
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:304
@@ -3867,20 +3885,20 @@ msgstr "�ଧି� ସ��ନା"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:422
 #, c-format
 msgid "%s (Read Only)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (��ବଳ ପଠନ��)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:325
 msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "�ାଲ�ନାହି�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:341
 #, c-format
 msgid "%s File System"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପା�ଲତନ�ତ�ର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:352
 msgid "Encrypted LUKS Device"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ପ�ତ LUKS �ପ�ରଣ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:359
 msgid "Data"
@@ -3888,54 +3906,54 @@ msgstr "ତଥ�ଯ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:368
 msgid "Cleartext LUKS Device"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ପଷ�� LUKS �ପ�ରଣ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:375
 #, c-format
 msgid "Partition %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭା�ନ %d (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
 msgid "Error checking file system on device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣର� ତ�ର��ି ଯା����ାର� ଫା�ଲତନ�ତ�ର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
 #, c-format
 msgid "File system check on \"%s\" completed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର� ପା�ଲତନ�ତ�ର ଯା��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ���ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
 msgid "File system is clean."
-msgstr ""
+msgstr "ଫ�ଲତନ�ତ�ର�ି ସଫା��ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
 msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲତନ�ତ�ର�ି ସଫା <b>ନାହି�</b>।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1036
 msgid "Error unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ବିସ�ଥାପନ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1090
 msgid "Error ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ବାହାର �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1121
 msgid "Error detaching device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ପ�ଥ� �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1218
 msgid "Error unlocking device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1283
 msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ପ�ତ �ପ�ରଣ�� ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1320
 #, c-format
 msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ \"%s\" �� �ରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1374
 #, c-format
@@ -3951,40 +3969,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
 msgid "_Start Array"
-msgstr ""
+msgstr "�ର� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1411
 #, c-format
 msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ \"%s\" �� ���ା�ବାର� ତ�ର��ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1463
 msgid "Error erasing data"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ���� ଲିଭା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1515
 msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�� ଲିବା�ବ� ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1551 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
 msgid "_Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ଲିଭାନ�ତ� (_E)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1626
 msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ର� ପା�� �ପାଦାନ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
 msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ର� ପା�� ବିଭା�ନ ସାରଣ� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1679
 msgid "Error creating RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ର� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198
 msgid "Palimpsest Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Palimpsest ଡିସ�� �ପଯ��ିତା"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1875
 msgid "translator-credits"
@@ -4000,11 +4018,11 @@ msgstr "ନ�ତନ (_N)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
 msgid "Software _RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫ��ୱ�ର RAID �ର� (_R)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
 msgid "Create a new Software RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ନ�ତନ ସଫ��ୱ�ର RAID �ର� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1934
 msgid "_Edit"
@@ -4016,11 +4034,11 @@ msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937
 msgid "_Check File System"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର ଯା��� �ରନ�ତ� (_C)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937
 msgid "Check the file system"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938
 msgid "_Mount"
@@ -4028,11 +4046,11 @@ msgstr "ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_M)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938
 msgid "Mount the filesystem on device"
-msgstr ""
+msgstr "ଯନ�ତ�ରର� ଫା�ଲତନ�ତ�ର�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
 msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ପା�ଲତନ�ତ�ର�� ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940
 msgid "_Eject"
@@ -4040,23 +4058,23 @@ msgstr "ବାହାର �ରନ�ତ� (_E)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940
 msgid "Eject media from the device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣର� ମ�ଡି��� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
 msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-msgstr ""
+msgstr "ତନ�ତ�ରର� �ପ�ରଣ�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ�, �ହା ପା�� ବିଦ���ତ ପ�ରବାହ �ଫ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
 msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ପ�ତ �ପ�ରଣ�� ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ�, ସ�ପଷ�� ଭାବର� ତଥ���� �ପଲବ�ଧ �ରି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
 msgid "_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ� (_L)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
 msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ସ���ପ�ତ �ପ�ରଣ�� ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ�, ସ�ପଷ�� ତଥ���� �ପଲବ�ଧ ନ�ରି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
 msgid "_Start"
@@ -4064,7 +4082,7 @@ msgstr "_�ରମ�ଭ �ର"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
 msgid "Start the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ର��� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
 msgid "_Stop"
@@ -4072,11 +4090,11 @@ msgstr "ବିରାମ �ରନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
 msgid "Stop the array"
-msgstr ""
+msgstr "�ର��� ���ାନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
 msgid "Erase the contents of the device"
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣର ବିଷ�ବସ�ତ��� ଲିଭାନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1949
 msgid "_Quit"
@@ -4088,7 +4106,7 @@ msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950
 msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Palimpsest ଡିସ�� �ପଯ��ିତାର� ସହା�ତା ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1951
 msgid "_About"
@@ -4096,39 +4114,39 @@ msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2030
 msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ତ�ର��ି ��ିଲା"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2039
 msgid "The operation failed."
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର����ି ବିଫଳ ହ���ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2042
 msgid "The device is busy."
-msgstr ""
+msgstr "�ପ�ରଣ�ି ବ��ସ�ତ ��ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2045
 msgid "The operation was canceled."
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର����ି�� ବାତିଲ �ରାହ���ି। "
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2048
 msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr ""
+msgstr "ଡ�ମନ�ି�� ���ାଯା��ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2051
 msgid "An invalid option was passed."
-msgstr ""
+msgstr "���ି� �ବ�ଧ ବି�ଳ�ପ�� ସଫଳ �ରାହ���ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2054
 msgid "The operation is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର����ି ସମର�ଥିତ ନ�ହ�।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2057
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr ""
+msgstr "ATA SMART ତଥ���� ��ରହଣ �ରାଯିବା ଦ�ୱାରା �ପ�ରଣ�� �ା��ରତ �ରାହ���ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2060
 msgid "Permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�ମତି�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରାହ���ି।"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2063
 msgid "Unknown error"
@@ -4136,11 +4154,11 @@ msgstr "��ଣା ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2099
 msgid "_Details:"
-msgstr ""
+msgstr "ବିବରଣ� (_D):"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2236
 msgid "<small>_Cancel</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_C)</small>"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:134
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:877
@@ -4149,7 +4167,7 @@ msgstr "ଦ�ଶ�ଯ"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:135
 msgid "The view to show details for"
-msgstr ""
+msgstr "�ହା ପା�� ବିବରଣ� ଦର�ଶା�ବା�� ଦ�ଶ��"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:196
 msgid "Device:"
@@ -4169,11 +4187,11 @@ msgstr "ମ���ତ"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:878
 msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ�ି ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଥିବା GduGridView ବସ�ତ�"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:887
 msgid "Presentable"
-msgstr ""
+msgstr "�ପସ�ଥାପନ ଯ����"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
 msgid "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
@@ -4181,11 +4199,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନର ସର�ବନିମ�ନ ��ାର"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909
 msgid "Percent Size"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରତିଶତ ��ାର"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
 msgid ""
@@ -4195,13 +4213,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
 msgid "Flags"
-msgstr "ପତା�ା"
+msgstr "ସ�����ଡ଼ି�"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922
 msgid "Flags for the element"
-msgstr ""
+msgstr "�ପାଦାନ ପା�� ସ�����ଡ଼ି�"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326
 msgid "The pool of devices to show"
-msgstr ""
+msgstr "ଦର�ଶା�ବା ପା�� �ପ�ରଣ��ଡ଼ି�ର ସମଷ��ି"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]