[gnome-power-manager] Updated Romanian translation



commit 06754350cadac58a28165039d950f509dbc9fd81
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Sep 13 22:23:00 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1168 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 291 insertions(+), 877 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c35b385..58eceb1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,16 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 # Alexandru Szasz <alexxed gmail com>, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# , fuzzy
-#
-#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:22+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,27 +27,27 @@ msgstr "MiniaplicaÈ?ie luminozitate ecran"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "AjusteazÄ? luminozitate ecran laptop."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Nu este posibilÄ? conectarea la gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Luminozitate LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "LicenÈ?iat sub GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -61,8 +60,8 @@ msgstr ""
 "a\n"
 "a LicenÈ?ei, sau (la alegerea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,8 +73,8 @@ msgstr ""
 "COMERCIALIZÄ?RII sau FOLOSIRII Ã?N SCOPURI PARTICULARE. VerficaÈ?i \n"
 "GNU General Public License pentru mai multe detalii."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -117,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "Permite utilizatorului dezactivarea reducerii automate a consumului de "
 "energie."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "DezactivatÄ? adormirea automatÄ? a sistemului"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "ActivatÄ? adormire automatÄ? a sistemului"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Dezactivare manualÄ?"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Permite ajustarea luminozitÄ?È?ii luminii de fundal"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
-msgstr "AcÈ?iune pentru baterie aproape goalÄ?"
+msgstr "AcÈ?iune pentru acumulator aproape complet descÄ?rcat"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -184,16 +183,15 @@ msgstr ""
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr ""
 "MiceÈ?te luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate cand se "
-"foloseÈ?te curent din acumulator."
+"alimenteazÄ? de la acumulator."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru pictograma de notificare. OpÈ?iuni valide sunt â??never"
-"\", â??critical\", â??charge\", â??present\", â??always\""
+"AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile pentru iconiÈ?a de notificare. OpÈ?iunile valide sunt "
+"â??neverâ??, â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? and â??alwaysâ??."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Hibernate button action"
@@ -271,7 +269,7 @@ msgid ""
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
 "DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul de capac închis în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe "
-"baterie (ex â??SuspendÄ? cand e închis capacul în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe "
+"acumulator (ex â??SuspendÄ? cand e închis capacul în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe "
 "acumulatorâ??) când capacul este închis È?i ulterior cablul de alimentare este "
 "deconectat."
 
@@ -300,13 +298,12 @@ msgstr ""
 "acumulatorul"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
-"DacÄ? luminozitatea ecranului poate fi schimbatÄ? când se schimbÄ? sursa de "
-"curent (reÈ?ea sau acumulator) È?i de cÄ?tre senzorii de luminÄ? ambientalÄ?."
+"DacÄ? luminozitatea ecranului trebuie sÄ? fie schimbatÄ? când se trece de la "
+"alimentare de la reÈ?ea la alimentare pe acumulator."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -372,19 +369,19 @@ msgstr ""
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator "
-"stricat"
+"defect"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator "
-"stricat."
+"defect."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
-"DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul de schimbare al acumulatorului "
-"pentru un acumulator deteriorat"
+"DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului "
+"pentru un acumulator defect"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid ""
@@ -392,7 +389,7 @@ msgid ""
 "this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
 "DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul de schimbare al acumulatorului "
-"pentru un acumulator deteriorat. DefiniÈ?i la â??falseâ?? doar dacÄ? È?tii cÄ? "
+"pentru un acumulator defect. DefiniÈ?i la â??falseâ?? doar dacÄ? È?tii cÄ? "
 "acumulatorul este bun."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
@@ -478,10 +475,14 @@ msgstr "Redu luminozitatea ecranului în timpul alimentÄ?rii de la acumulator"
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr ""
+"Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de "
+"la reÈ?ea"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
+"Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de "
+"la acumulator"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -489,10 +490,10 @@ msgstr ""
 "Timp dupa care se adoarme calculatorul când se foloseÈ?te curent de la reÈ?ea"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
 msgstr ""
-"Timp dupa care se adoarme calculatorul când se foloseÈ?te curent de la reÈ?ea"
+"Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a calculatorului când "
+"alimentarea se face de la UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -506,10 +507,10 @@ msgstr ""
 "Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se foloseÈ?te curent de la reÈ?ea"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
 msgstr ""
-"Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se foloseÈ?te curent de la reÈ?ea"
+"Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a monitorului când "
+"alimentarea se face de la UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -526,27 +527,24 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Suspendare activatÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
-"Metoda DPMS folositÄ? pentru a goli ecranul când calculatorul este alimentat "
-"de la reÈ?ea. Valorile posibile sunt â??defaultâ??, â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
+"Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la "
+"reÈ?ea. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
-"Metoda DPMS folositÄ? pentru a goli ecranul când calculatorul este alimentat "
-"de acumulator. Valorile posibile sunt  â??defaultâ??, â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i "
-"â??offâ??."
+"Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la "
+"acumulator. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "URI-ul de afiÈ?at utilizatorului la eÈ?ecul intrÄ?rii în starea de veghe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -638,22 +636,20 @@ msgstr ""
 "de a adormi, cÄ?nd se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte "
-"de a adormi, cÄ?nd se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a "
+"intra în starea de veghe."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte "
-"de a adormi, cÄ?nd se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a "
+"trece monitorul în starea de veghe."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -668,8 +664,8 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte "
-"de a adormi, cÄ?nd se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de "
+"ca monitorul sÄ? intre în starea de veghe."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid ""
@@ -722,21 +718,19 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Timpul maxim afiÈ?at de grafic"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
-"MiceÈ?te luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate cand se "
-"foloseÈ?te curent de la reÈ?ea."
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la reÈ?ea pentru a reduce "
+"viteza discurilor."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
 msgstr ""
-"MiceÈ?te luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate cand se "
-"foloseÈ?te curent din acumulator."
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a "
+"reduce viteza discurilor."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -839,10 +833,13 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Când intrarea în starea de veghe eÈ?ueazÄ? se poate afiÈ?a utilizatorului un "
+"buton pentru a ajuta la rezolvarea situaÈ?iei. Nu bifaÈ?i dacÄ? nu vreÈ?i sÄ? fie "
+"afiÈ?at butonul."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? pictograma de notificare"
+msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de notificare"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
@@ -956,8 +953,8 @@ msgstr "ObservÄ? administrare consum"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistici consum"
 
@@ -999,7 +996,7 @@ msgstr "Statistici"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nu existÄ? date de afiÈ?at."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
@@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "Curent de la reÈ?ea"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On Battery Power"
-msgstr "Curent de la acumulator"
+msgstr "Alimentat de la acumulator"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On UPS Power"
@@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr "Curent de la UPS"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? pictog_rama numai dacÄ? este prezent un acumulator"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a numai dacÄ? este p_rezent un acumulator"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? pictograma doar la încÄ?rcare sau _descÄ?rcare"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? o iconiÈ?Ä? doar la încÄ?rcare sau _descÄ?rcare"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
@@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "_DefineÈ?te luminozitatea ecranului la:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1095,20 +1092,19 @@ msgstr "Când butonul de _suspendare este apÄ?sat:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Când _butonul de pornire este apÄ?sat:"
+msgstr "Când se apasÄ? _butonul de pornire:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_AfiÈ?eazÄ? întotdeauna o pictogramÄ?"
+msgstr "_AfiÈ?eazÄ? întotdeauna o iconiÈ?Ä?"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nu afiÈ?a niciodatÄ? o pictogramÄ?"
+msgstr "_Nu afiÈ?a niciodatÄ? o iconiÈ?Ä?"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "AratÄ? pict_ograma doar când nivelu acumulatorului este critic"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? pict_ograma doar când bateria este descÄ?rcatÄ?"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1164,19 +1160,19 @@ msgstr "%s se încarcÄ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s încÄ?rcat complet (%.1f%%)\n"
+"Acumulator încÄ?rcat complet.\n"
 "OferÄ? %s timp de lucru pe acumulator"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s încÄ?rcat complet (%.1f%%)"
+msgstr "%s este încÄ?rcat complet"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1185,7 +1181,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s rÄ?mas (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s se descarcÄ? (%.1f%%)"
@@ -1208,20 +1205,20 @@ msgstr "%s %s pânÄ? la încÄ?rcarea completÄ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s se descarcÄ? (%.1f%%)"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie descÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s pânÄ? la încÄ?rcarea completÄ? (%.1f%%)"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie încÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Produs:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1229,9 +1226,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device is discharging
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Stare"
+msgstr "Stare:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1251,45 +1247,38 @@ msgstr "Se descarcÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procentaj"
+msgstr "Procentaj încÄ?rcare:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Comerciant"
+msgstr "Comerciant:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "Tehnologie"
+msgstr "Tehnologie:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "NumÄ?r serie"
+msgstr "NumÄ?r de serie:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Model"
+msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Profil încÄ?rcare"
+msgstr "Timp de încÄ?rcare:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Profil descÄ?rcare"
+msgstr "Timp de descÄ?rcare:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1309,29 +1298,24 @@ msgid "Poor"
 msgstr "SlabÄ?"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacitate"
+msgstr "Capacitate:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Current charge:"
-msgstr "Ã?ncÄ?rcare celulÄ?"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare curentÄ?:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Ultima încÄ?rcare completÄ? acumulator:</b> %.1f\n"
+msgstr "Ultima încÄ?rcare completÄ?:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Model încÄ?rcare:</b>%0f/7\n"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare proiectatÄ?:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Profil încÄ?rcare"
+msgstr "Rata de încÄ?rcare:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1369,17 +1353,17 @@ msgstr[2] "Monitoare"
 #: ../src/gpm-devicekit.c:526
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Maus farÄ? fir"
+msgstr[0] "Maus fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[1] "Mausuri farÄ? fir"
-msgstr[2] "Mausuri farÄ? fir"
+msgstr[2] "Mausuri fÄ?rÄ? fir"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:530
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "TastaturÄ? farÄ? fir"
-msgstr[1] "Tastaturi farÄ? fir"
-msgstr[2] "Tastaturi farÄ? fir"
+msgstr[0] "TastaturÄ? fÄ?rÄ? fir"
+msgstr[1] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+msgstr[2] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../src/gpm-devicekit.c:534
@@ -1433,61 +1417,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tehnologie necunoscutÄ?"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%io"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02is"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1496,7 +1480,7 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "VizitaÈ?i %s pentru mai multe informaÈ?ii."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1504,6 +1488,8 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"DacÄ? vedeÈ?i acest text, serverul de afiÈ?are este defect; sunteÈ?i îndemnat sÄ? "
+"vÄ? notificaÈ?i distribuitorul."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
@@ -1516,28 +1502,24 @@ msgstr "Sesiune activÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "BlocheazÄ?"
+msgstr "inhibat"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "Dezactivare manualÄ?"
+msgstr "neinhibat"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen idle"
-msgstr "Sesiune inactivÄ?"
+msgstr "ecran inactiv"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "BlocheazÄ? ecranul la golire"
+msgstr "ecran activ"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare de depanare"
 
@@ -1558,62 +1540,62 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Administrator consum GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Alimentare reÈ?ea conectatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Deconectare reÈ?ea electricÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Capac deschis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Capac închis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Acumulatorul este scÄ?zut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Acumulatorul este critic de scÄ?zut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Acumulatorul este plin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspendare pornitÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr "Revenit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Suspendare eÈ?uatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "AcÈ?iune nepermisÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
+#: ../src/gpm-manager.c:435
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1622,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "pentru mai multe detalii."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
+#: ../src/gpm-manager.c:471
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1631,49 +1613,48 @@ msgstr ""
 "pentru mai multe detalii."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS ecran activat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
-msgstr "Pe energie acumulator"
+msgstr "Alimentat de la baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Capacul laptopului este închis"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "InformaÈ?ii consum"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat È?i cerut inapoi de cÄ?tre furnizor"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Acumulatorul din calculator ar fi putut fi fost anunÈ?atÄ? pentru înlocuire de "
-"%s È?i vÄ? puteÈ?i afla într-o situaÈ?ie riscantÄ?.\n"
+"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastrÄ? s-ar putea sÄ? fi fost rechematÄ? "
+"de %s È?i este posibil sÄ? vÄ? supuneÈ?i unui risc.\n"
 "\n"
-"Pentru mai multe informaÈ?ii vizitaÈ?i pagina web %s pentru înlocuirea "
-"bateriei."
+"Pentru mai multe informaÈ?ii vizitaÈ?i situl rechemÄ?rilor de acumulator."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "ViziteazÄ? pagina de înlocuire"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Nu îmi arÄ?ta din nou"
 
@@ -1681,121 +1662,109 @@ msgstr "Nu îmi arÄ?ta din nou"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Acumulatorul poate fi defect"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Acumulatorul dumneavoastrÄ? are o capacitate foarte scÄ?zutÄ? (%i%%), ceea ce "
-"înseamnÄ? cÄ? poate fi vechi sau stricat."
+"Acumulatorul dumneavoastrÄ? are o capacitate foarte redusÄ? (%1.1f%%), ceea ce "
+"înseamnÄ? cÄ? este vechi sau defect."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Acumulator încÄ?rcat"
-msgstr[1] "Acumulator încÄ?rcat"
-msgstr[2] "Acumulator încÄ?rcat"
+msgstr[0] "Acumulator complet încÄ?rcat"
+msgstr[1] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
+msgstr[2] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Acumulatorul se descarcÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s rÄ?mas (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Se descÄ?rcÄ? UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s rÄ?mas (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 msgid "Sleep problem"
-msgstr "ProblemÄ? adormire"
+msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Calculatorul a eÈ?uat la suspendare.\n"
-"Pentru probleme uzuale verificaÈ?i fiÈ?ierul de ajutor."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? suspende execuÈ?ia."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Calculatorul a eÈ?uat la suspendare.\n"
-"Pentru probleme uzuale verificaÈ?i fiÈ?ierul de ajutor."
+msgstr "VerificaÈ?i documentul de ajutor pentru probleme comune."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Calculatorul a eÈ?uat la hibernare.\n"
-"Pentru probleme uzuale verificaÈ?i fiÈ?ierul de ajutor."
+msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? intre în hibernare."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "VizitaÈ?i pagina de ajutor"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Acumulatorul este scÄ?zut"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Nivel scÄ?zut acumulator"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> baterie rÄ?masÄ? (%.1f%%)"
+msgstr "A mai rÄ?mas aproximativ <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS scÄ?zut"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Acumulator scÄ?zut mouse"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1804,12 +1773,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Acumulator scÄ?zut tastaturÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1819,12 +1788,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Acumulator scÄ?zut PDA"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1832,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Acumulator scÄ?zut telefonul mobil"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1845,54 +1814,47 @@ msgstr ""
 "%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Acumulatorul este critic de scÄ?zut."
+msgstr "Acumulatorul este descÄ?rcat critic"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Acumulator laptop descÄ?rcatÄ? critic"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr " Pentru a evita pierderea datelor conectaÈ?i la reÈ?eaua electricÄ?."
+msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectaÈ?i la reÈ?eaua electricÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"DacÄ? nu este conectat la reÈ?eaua electricÄ?, acest calculator va fi suspendat "
-"în %s."
+msgstr "Calculatorul va suspenda execuÈ?ia în %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"DacÄ? nu este conectat la reÈ?eaua electricÄ?, acest calculator va intra în "
-"hibernare în %s."
+msgstr "Calculatorul va intra în hibernare în %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"DacÄ? nu este conectat la reÈ?eaua electricÄ?, acest calculator se va închide "
-"în %s."
+msgstr "Calculatorul se va opri în %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nivel UPS critic"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1902,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 "alimentarea de la reÈ?ea a calculatorului pentru a evita pierderea datelor."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1912,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "(%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1923,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "încÄ?rcaÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1933,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1943,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1952,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "b> când energia acumulatorul se va termina."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1963,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "energie pentru a menÈ?ine calculatorul în starea de suspendare."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1972,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "procesul de hibernare."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1981,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "procesul de oprire."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1990,25 +1952,25 @@ msgstr ""
 "când UPS devine complet descÄ?rcat."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator va intra în hibernare."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator se va închide."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "ProblemÄ? la instalare!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2050,7 +2012,7 @@ msgstr "Nu fÄ? nimic"
 msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr "RatÄ?"
 
@@ -2058,11 +2020,11 @@ msgstr "RatÄ?"
 msgid "Charge"
 msgstr "Ã?ncÄ?rcare"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "Timp pânÄ? la încÄ?rcare"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Timp pânÄ? la golire"
 
@@ -2114,7 +2076,7 @@ msgstr "Imagine"
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -2134,264 +2096,264 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Comerciant"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "NumÄ?r serie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr "Alimentare"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secunde"
+msgstr[0] "o secundÄ?"
 msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Reactualizat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr "Prezent"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "ReîncÄ?rcabil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energie la golire"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energie la încÄ?rcare completÄ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energie (conceput)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensiune"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentaj"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacitate"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "Conectat"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "LipsÄ? date"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Kernel core"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Intrerupere interprocesor"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Intrerupere"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "TastaturÄ?/maus/touchpad PS2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controler gazdÄ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptor fÄ?rÄ? fir Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "DeclanÈ?ator %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Adomit %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "SarcinÄ? nouÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "AÈ?teptare %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "CoadÄ? sarcini %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Golire rutÄ? reÈ?ea %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Activitate USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Trezit %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ã?ntreruper locale"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Se replanificÄ? întreruperile"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
 msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
 msgstr "Istoric dispozitiv"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil dispozitiv"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Treziri procesor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Timp trecut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "Putere"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ã?ncÄ?rcare celulÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Timp estimat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor corecÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precizie predicÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Nu existÄ? informaÈ?ii detaliate pentru acest dispozitiv"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
@@ -2402,6 +2364,7 @@ msgstr ""
 "  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n";
 "  AlexB https://launchpad.net/~dirmass\n";
 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
+"  Bogdan Butnaru https://launchpad.net/~bogdanb\n";
 "  Bogdan Pistol https://launchpad.net/~bogdanciprian\n";
 "  Claudiu Guiman https://launchpad.net/~claudiu-guiman\n";
 "  Constantin Pascal https://launchpad.net/~costea32\n";
@@ -2415,592 +2378,43 @@ msgstr ""
 "  Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n";
 "  Remus Cazacu https://launchpad.net/~remus-cazacu\n";
 "  Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n";
-"  Stas Sushkov https://launchpad.net/~sushkov\n";
+"  Stas SuÈ?cov https://launchpad.net/~sushkov\n";
 "  Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n";
 "  elena m https://launchpad.net/~rozakia\n";
 "  marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail";
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Pagina web GNOME Power Manager"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PreferinÈ?e"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "_Istoric consum"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "_SuspendÄ?"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Hi_berneazÄ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "DupÄ? revenire, gnome-power-manager va opri actiunile protocoalelor pentru "
-#~ "câteva secunde, pentru a permite stabilizarea mesajelor È?i reactualizarea "
-#~ "HAL. De obicei 5 secunde sunt suficiente, astfel încât utilizatorul sÄ? nu "
-#~ "fie derutat."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "ModificÄ? luminozitatea ecranului automat folosind senzorii de luminÄ? "
-#~ "ambientalÄ?"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? DBUS inhibÄ? cereri, atunci acest lucru ar trebui ignorat din alte "
-#~ "programe."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "DacÄ? DBUS inhibÄ? cereri, atunci acest lucru ar trebui ignorat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? o notificare când datele profilului sunt ghicite."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fie folosite mesaje de depanare suplimentare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie folosite mesaje de depanare suplimentare. FolosiÈ?i numai "
-#~ "pentru depanare."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie sÄ? fie activat când se foloseÈ?te o "
-#~ "sursÄ? de curent auxiliarÄ? (UPS)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? luminozitatea ecranului ar trebui sÄ? se schimbe automat folosind "
-#~ "senzorii de luminÄ? ambientalÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? luminozitatea ecranului ar trebui sÄ? se modifice automat, folosind "
-#~ "senzori de luminÄ? ambientalÄ?. Valori valide sunt â??noneâ??, â??lightâ?? È?i â??darkâ??"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca modul de consum scÄ?zut de energie sÄ? fie activat când se foloseÈ?te "
-#~ "sursa de curent auxiliara (UPS)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul când existÄ? o inhibare validÄ? È?i "
-#~ "configuratÄ? sÄ? adoarmÄ? sistemul la închiderea capacului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?Ä?t avertismentul când existÄ? o inhibare validÄ? È?i "
-#~ "configuratÄ? sÄ? adoarmÄ? sistemul la închiderea capacului."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Luminozitate tastaturÄ? când alimentarea este de la reÈ?ea"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Luminozitate tastaturÄ? când alimentarea este de la acumulator"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "NotificÄ? atunci când datele profilului sunt ghicite"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄ?r de secunde dupÄ? care se suprimÄ? politica, dupÄ? reluarea activitÄ?È?ii"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Cantitatea de senzori de luminÄ? care sÄ? contribuie la luminozitate"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Cantitatea de senzori de luminÄ? care sÄ? contribuie la luminozitate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intensitatea tastaturii când se foloseÈ?te alimentarea de la reÈ?eaua "
-#~ "electricÄ?. Valorile posibile sunt între 0 È?i 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intensitatea tastaturii când se foloseÈ?te alimentarea de la acumulator. "
-#~ "Valorile posibile sunt între 0 È?i 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calibrarea senzorilor de luminÄ?, astfel ca ecranul sÄ? fie suficient de "
-#~ "luminos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calibrarea senzorilor de luminÄ?, astfel ca ecranul sÄ? fie suficient de "
-#~ "luminos, în procente."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Intervalul în care senzorii de luminÄ? ambientalÄ? trebuie sondaÈ?i"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Intervalul în care senzorii de luminÄ? ambientalÄ? trebuie sondaÈ?i."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Limita de timp pentru acÈ?iunile de energie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limita de timp pentru acÈ?iunile de energie în ms. DefiniÈ?i o valoare mai "
-#~ "mare, dacÄ? primiÈ?i mesajul â??nivel critic acumulatorâ?? când deconectaÈ?i de "
-#~ "la reÈ?eaua electricÄ?."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "AplicaÈ?ie:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Scriere DVD, numit â??Fotografiile meleâ??"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Testare blochare"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Motiv:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "DeblocheazÄ?"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "ProducÄ?tor Facem Tot "
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Suplimente</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Ã?ntotdeauna intrÄ? în adormire cÄ?nd capacul este în_chis"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "ActiveazÄ? _alarma descÄ?rcare UPS"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "PorneÈ?te luminarea tastaturii când nivelul de luminÄ? este scÄ?zut"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te lumina _ambientalÄ? pentru a modifica luminozitatea LCD"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te _sunet pentru a notifica o eroare"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Administrator de consum pentru mediul GNOME"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Starea acumulatorului nu poate fi cititÄ? acum"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produs:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Stare:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Procent încÄ?rcare:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Fabricant:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tehnologie:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>NumÄ?r serie:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Timp încÄ?rcare:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Timp descÄ?rcare:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Capacitate:</b> %1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Ã?ncÄ?rcarea curentÄ? acumulator:</b> %.1f Wo\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Model încÄ?rcare:</b> %.1f Wo\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>RatÄ? de încÄ?rcare:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Ã?ncÄ?rcare curentÄ? acumulator:</b>%0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit suspendare: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit hibernarea: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit acÈ?iunea definitÄ? sÄ? aibÄ? loc: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit repornirea: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit închiderea: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s a oprit procesul acÈ?iunii de timp limitÄ?: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Mai multe aplicaÈ?ii au oprit procesul de suspendare."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Mai multe aplicaÈ?ii au oprit procesul de hibernare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Mai multe aplicaÈ?ii au oprit acÈ?iunea definitÄ? în a avea loc."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "AplicaÈ?ii multiple au oprit repornirea calculatorului."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "AplicaÈ?ii multiple au oprit închiderea calculatorului."
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Cerere de suspendare"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Cerere de hibernare"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Cerere de acÈ?ionare a unei politici"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Cerere de acÈ?iune cu timp limitÄ?"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "ExecutÄ? acÈ?iunea oricum"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Capacul a fost închis pe alimentarea de la reÈ?ea."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Capacul a fost închis pe alimentarea de la acumulator."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Butonul de alimentare a fost apÄ?sat."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Butonul de suspendare a fost apÄ?sat."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Butonul de hibernare a fost apÄ?sat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capacul a fost închis È?i alimentarea de la reÈ?ea întreruptÄ? (È?i gcong "
-#~ "este OK)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Utilizatorul a dat un clic în zona de notificare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> din duratÄ? acumulator (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Avertizare de adormire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculatorul nu va fi suspendat la închiderea capacului deoarece un "
-#~ "program a impiedicat acest lucru.\n"
-#~ "Unele laptopuri se pot supraîncÄ?lzii dacÄ? nu sunt suspendate la "
-#~ "închiderea capacului."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Acumulatoru laptopului este complet încÄ?rcat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laptopul a fost deconecatat de la reÈ?eaua electricÄ?. Sistemul foloseÈ?te "
-#~ "acum energia din acumulator."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alimentarea de la reÈ?ea a fost întreruptÄ?. Sistemul foloseÈ?te acum "
-#~ "energie de rezervÄ?."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "VizitaÈ?i pagina web quirk"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "AdaugÄ? _evenimente"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "DuratÄ? de la pornire"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesajul nu a fost trimis datoritÄ? unor reguli de securitate ale DBUS"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "EÈ?uare generalÄ?"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Calculatorul foloseÈ?te energie de rezervÄ?\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Calculatorul este alimentat de la reÈ?ea\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Calculatorul este alimentat de la acumulator\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Timpul de descÄ?rcare al acumulatorului este momentan necunoscut\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Timpul de încÄ?rcare al acumulatorului este momentan necunoscut\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Timpul de descÄ?rcare al acumulatorui este estimat\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Timpul de încÄ?rcare al acumulatorului este estimat\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine date..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Motiv: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "De la reÈ?ea"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "De la acumulator"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Salvare consum sesiune"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "label shown on graph|Suspendare"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "label shown on graph|Restabilire"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "label shown on graph|Hibernare"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notificare"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS pornit"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS în aÈ?teptare"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "Suspendare DPMS"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS închis"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Procentaj acumulator"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Tensiune acumulator"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "AcurateÈ?ea citirii"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "De încredere"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Lipsit de încredere"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Date valide"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Date extrapolate"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Punct final"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Introducere alimentare reÈ?ea"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Capacul laptopului a fost închis"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Capacul laptopului a fost redeschis"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "ieÈ?ire din mod inactiv"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "intrare în mod inactiv"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "intrare în mod economisire energie"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms activ"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms stare de veghe"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms suspendare"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms inactiv"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Restabilire calculator"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "ProblemÄ? de hibernare"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "ProblemÄ? la suspendare"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Nu rula ca serviciu"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Cerere de repornire"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Cerere de oprire"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "AcÈ?iune interzisÄ?"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Suspendarea nu este disponibilÄ? pe acest calculator."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Se suspendÄ? calculatorul."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Hibernarea nu este disponibilÄ? pe acest calculator."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Se hibernaeazÄ? calculatorul."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Nu se face nimic."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Se opreÈ?te calculatorul."
-
-#~ msgid "GNOME interactive logout."
-#~ msgstr "IeÈ?ire interactivÄ? GNOME."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Sistem inactiv."
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "un timp scurt"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nescunoscut"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Acumulatori laptop"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS-uri"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Mausuri fÄ?rÄ? fir"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA-uri"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Telefoane mobile"
-
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "Statistici de consum GNOME"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Istoric încÄ?rcare"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Istoric consum"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Istoric tensiune"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Istoric timp estimat"
-
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la administratorul de energie GNOME."
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Bazat pe încÄ?rcarea procesorului"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]