[gnome-settings-daemon] Updating Translation for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updating Translation for Punjabi
- Date: Sun, 13 Sep 2009 16:50:06 +0000 (UTC)
commit 03e0b1631867b76a78370fcfd188cb0b49f0ba13
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sun Sep 13 22:19:57 2009 +0530
Updating Translation for Punjabi
po/pa.po | 661 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 435 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5fe559a..0c21063 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -5,16 +5,17 @@
#
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>,2005, 2006, 2007, 2008.
+# A S Alam <aalam users sf net>,2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 07:54+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:19+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,13 +24,63 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-#| msgid "_Accessibility"
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਸਦ� ਸ��ਨਾ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਨਾ ਸ��ਨਾ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ��ਤਾਵਨ� ਲ� �ੱ��-�ੱ� ਸ��ਨਾ ਸਮਾ�"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ �ਰਨ ਲ� ਮਾ��� ਪਾਥ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"�ੱ� ਡਿਸ� ਥਾ� ਦ� ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਤਾਵਨ� ਦ�ਣ ਲ� ਫ�ਸਦ� �ਾਲ� ਥਾ� ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ ਹ�। �� ਫ�ਸਦ� �ਾਲ� ਥਾ� "
+"�ਸ ਤ�� �ੱ� �ਾਵ��� ਤਾ� ��ਤਾਵਨ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "ਮਾ��� ਪਾਥ ਦ� ਲਿਸ� ਦਿ�, �� �ਿ �ੱ� ਥਾ� ਹ�ਣ ਦ� ਸ��ਨਾ ਦ�ਣ ਲ� �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ �ਾਣ��।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr "ਸਮਾ� ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਦਿ�। ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��ਲ� ��ਤਾਵਨ� �ਸ ਸਮ�� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"ਮਾਤਰਾ GB ਵਿੱ� ਦਿ�। �� �ਾਲ� ਥਾ� ਦ� ਮਾਤਰਾ �ਸ ਤ�� ਵੱਧ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��� ਵ� ��ਤਾਵਨ� ਨਹ�� ਵ��ਾ���।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
+msgstr "ਫ�ਸਦ� ਦਿ�, �ਿਸ ਲ� �ਾਲ� ਡਿਸ� ਥਾ� ��ਲ� ��ਤਾਵਨ� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾਵ�।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "��ਲਾ �ਾਲ� ਫ�ਸਦ� ਸ��ਨਾ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ"
+
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "�ਪ���ਲ ਡਿਸ� ਬਾਹਰ �ੱਢਣ ਵਾਸਤ� ਬਾ�ਡਿੰ� ਹ�।"
@@ -190,24 +241,6 @@ msgstr "�ਵਾ� ਵਧ�, �ਿਵ�� �ਵਾ� ਦ� ਪ�ਰਤ
msgid "Volume up"
msgstr "�ਵਾ� ਵਧਾ�"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "�ਦ�� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਲਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਡਾ�ਲਾ� ਵ��ਣ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "ਲਾ�-�ਨ ਸਮ�� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਤ� ਵ���"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
msgid ""
"If a notification icon with display related things should be shown in the "
@@ -240,7 +273,10 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
-msgstr "LCD ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨?ੱਤà©? ਸਬ-ਪਿà¨?ਸਲ à¨?ਲà©?ਮà©?à¨?à¨? ਦਾ à¨?à©?ਰਮ; à¨?à©?ਵਲ ਤਾà¨? ਹà©? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾਸਿੰà¨? ਨà©?à©° \"rgba\" ਸà©?ੱà¨? à¨?à©?ਤਾ ਹà©?ਵà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: à¨?ੱਬà©? ਤà©?à¨? ਲਾਲ ਲà¨? \"rgb\" (ਸਠਤà©?à¨? à¨?ਮ), à¨?ੱਬà©? ਤà©?à¨? ਨà©?ਲà©? ਲà¨? \"bgr\", à¨?ੱਤà©? ਤà©?à¨? ਲਾਲ ਲà¨? \"vrgb\", ਤਲ ਤà©?à¨? ਲਾਲ ਲà¨? \"vbgr\""
+msgstr ""
+"LCD ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ �ਲ�ਮ��� ਦਾ ��ਰਮ; ��ਵਲ ਤਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, �ਦ�� �����ਲਾਸਿੰ� ਨ�ੰ "
+"\"rgba\" ਸà©?ੱà¨? à¨?à©?ਤਾ ਹà©?ਵà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: à¨?ੱਬà©? ਤà©?à¨? ਲਾਲ ਲà¨? \"rgb\" (ਸਠਤà©?à¨? à¨?ਮ), à¨?ੱਬà©? ਤà©?à¨? ਨà©?ਲà©? ਲà¨? "
+"\"bgr\", �ੱਤ� ਤ�� ਲਾਲ ਲ� \"vrgb\", ਤਲ ਤ�� ਲਾਲ ਲ� \"vbgr\""
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -253,17 +289,22 @@ msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "ਫà©?à¨?à¨? ਰà©?ਡਰਿੰà¨? ਲà¨? ਵਰਤਣ ਵਾਸਤà©? à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਾà¨?ਪ ਹà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾà¨? à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਲà¨? \"none (à¨?à©?à¨? ਨਹà©?à¨?)\", ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ à¨?ਰà©?ਸà¨?à©?ਲ à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਵਾਸਤà©? \"grayscale (à¨?ਰà©?ਸà¨?à©?ਲ)\" à¨?ਤà©? ਸਬ-ਪਿà¨?ਸਲ à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਲà¨? \"rgba\" (à¨?à©?ਵਲ LCD ਸà¨?ਰà©?ਨਾà¨? ਲà¨? ਹà©?)।"
+msgstr ""
+"ਫà©?à¨?à¨? ਰà©?ਡਰਿੰà¨? ਲà¨? ਵਰਤਣ ਵਾਸਤà©? à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਾà¨?ਪ ਹà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾà¨? à¨?à¨?à¨?à©?à¨?ਲਾà¨?ਸਿੰà¨? ਲà¨? "
+"\"none (��� ਨਹ��)\", ਸ���ਡਰਡ �ਰ�ਸ��ਲ �����ਲਾ�ਸਿੰ� ਵਾਸਤ� \"grayscale (�ਰ�ਸ��ਲ)\" �ਤ� ਸਬ-"
+"ਪਿ�ਸਲ �����ਲਾ�ਸਿੰ� ਲ� \"rgba\" (��ਵਲ LCD ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਹ�)।"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "ਫà©?à¨?à¨? ਰà©?ਡਰਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਦà©?ਰਾਨ ਹਿੰà¨?ਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਾà¨?ਪ ਹà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰà¨?ਿੰà¨? ਲà¨? \"none (à¨?à©?à¨? ਨਹà©?à¨?)\", ਬà©?ਸਿà¨? ਲà¨? \"slight (ਹਲà¨?à©?)\", ਮੱਧਮ ਲà¨? \"medium (ਮੱਧਮ)\" à¨?ਤà©? ਵੱਧ ਤà©?à¨? ਵੱਧ ਹਿੰà¨?ਿੰà¨? ਲà¨? \"full (ਪà©?ਰà©?)\" (à¨?ੱà¨?ਰ ਬਣਨ ਸਮà©?à¨? à¨?ਰà©?ਪ ਹà©? ਸà¨?ਦà©? ਹਨ)।"
+msgstr ""
+"ਫà©?à¨?à¨? ਰà©?ਡਰਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਦà©?ਰਾਨ ਹਿੰà¨?ਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਾà¨?ਪ ਹà©?। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰà¨?ਿੰà¨? ਲà¨? \"none (à¨?à©?à¨? ਨਹà©?à¨?)\", "
+"ਬ�ਸਿ� ਲ� \"slight (ਹਲ��)\", ਮੱਧਮ ਲ� \"medium (ਮੱਧਮ)\" �ਤ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਹਿੰ�ਿੰ� ਲ� "
+"\"full (ਪ�ਰ�)\" (�ੱ�ਰ ਬਣਨ ਸਮ�� �ਰ�ਪ ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ)।"
#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Media keys"
msgid "Allowed keys"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਸਵਿੱ�ਾ�"
@@ -271,29 +312,70 @@ msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਸਵਿੱ�ਾ�"
msgid ""
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr "�� �਼�ਰ-�ਾਲ� ਹ�ਵ� ਤਾ�, ��ਬਾ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਤੱ� �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� GConf ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਲਾ�-�ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਹ�।"
+msgstr ""
+"�� �਼�ਰ-�ਾਲ� ਹ�ਵ� ਤਾ�, ��ਬਾ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਤੱ� �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� GConf "
+"ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਲਾ�-�ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਹ�।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ�� �ਰ�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+#| msgid "Enable font plugin"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ��ਸ �ਲਿੱ� ਯ��"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਸ�ਰ�ਲ ਢੰ� ��ਣ�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"�ੱ�ਪ�ਡ ਸ�ਰ�ਲ ਢੰ� ��ਣ�। ਸਹਾ�� ਮ�ੱਲ ਹਨ: 0 - �ਯ��, 1 - ��ਨਾ ਸ�ਰ�ਲ, 2 - ਦ�-���ਲਾ� ਨਾਲ "
+"ਸ�ਰ�ਲਿੰ�।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr "�ਹ ��ਣ �ਰ�, �� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਨਾਲ �ੱ�ਪ�� ��ਹਣ ਦ� ਸਮੱਸਿ� ���ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"�ਹ ��ਣ �ਰ�, �� scroll_method ਸਵਿੱ� ਵਾ�� ��ਣ� ਢੰ� ਮ�ਤਾਬ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਨ�ੰ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨਾ "
+"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "à¨?ਹ à¨?à©?ਣ à¨?ਰà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ੱà¨?ਪà©?ਡ ਨà©?à©° ਦਬਾ à¨?à©? ਮਾà¨?à¨?ਸ à¨?ਲਿੱà¨? ਦਾ ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µ ਯà©?à¨? à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "�ਨ�ਮ ਸ��ਿੰ� ਡ�ਮਨ"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to open the Home folder."
msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਦਲਣ ਲ� ਬਾ�ਡਿੰ�।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to lock the screen."
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
msgstr "�ਨਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਬਾ�ਡਿੰ�।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-#| msgid "Binding to lock the screen."
msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਬਦਲਣ ਲ� ਬਾ�ਡਿੰ�।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Bounce keys"
msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
@@ -306,7 +388,6 @@ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
msgstr "�ਨਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਲ� �ਮਾ�ਡ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-#| msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਲ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ"
@@ -347,202 +428,186 @@ msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "ਮਾ��ਸ ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "�ਾ�ਪਿੰ� ਬਰ�� ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr "xrandr ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "xrdb ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "xsetting ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Mouse keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-#| msgid "Use on-screen _keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "�ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-#| msgid "Use screen _magnifier"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "Screen magnifier"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-#| msgid "Use screen _reader"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
msgstr "ਹਾ�ਸ-��ਪਿੰ� ਪਲੱ��ਨ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�, ਫਾ�ਲ ��ਸ਼� ਨ�ੰ ਸਾਫ਼ �ਰਨ ਵਾਸਤ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "ਫ��� ਸ��ਿੰ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "ਮਾ��ਸ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr "ਮਲ��-ਮ�ਡਿ� ਸਵਿੱ� ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਪਲ ��ਸ਼ ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "��ਬਾ�ਡਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "�ਾ�ਪਿੰ� ਬਰ�� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr "xrandr ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "xrdb ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "xsetting ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-#| msgid "Slow Keys Alert"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Slow keys"
msgstr "ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-#| msgid "Sticky Keys Alert"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Sticky keys"
msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ��ਬਰ�ਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "�ਨਲਾ�ਨ ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ�"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਬਦਲਣ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� "
+"ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "�ਨਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਨਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� "
+"ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. "
+#| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਾ ਨਾ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� "
+"ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਦਲ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-#| msgid "Use on-screen _keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "�ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਬਦਲ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-#| msgid "Use screen _reader"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਬਦਲ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-#| msgid "Use screen _reader"
-msgid "Toggle screenreader"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਬਦਲ�"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "à¨?à©? ਬਾà¨?à¨?ਸ ਸਵਿੱà¨? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਫà©?à¨?ਰ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਹà©?।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "à¨?à©? ਮਾà¨?à¨?ਸ ਸਵਿੱà¨? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਫà©?à¨?ਰ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਹà©?।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "�� �ਨਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਹ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "�� ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਹ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "�� ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਹ�।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "à¨?à©? ਹà©?ਲà©? ਸਵਿੱà¨? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਫà©?à¨?ਰ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਹà©?।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "à¨?à©? ਸà¨?ਿੱà¨?à©? ਸਵਿੱà¨? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਫà©?à¨?ਰ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਹà©?।"
@@ -571,18 +636,18 @@ msgstr "�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਬ�ਰਡ ਪਲੱ��ਨ"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ �ਲਤ� ਹ�: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "�� ਤ�ਸ� ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਸਰ�ਰਮ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "�� ਤ�ਸ� ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਬ��ਸਰ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -590,62 +655,62 @@ msgstr ""
"ਤ�ਸ� ਸਿਫ� (Shift) ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣਾ ਹ�। �ਹ ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ� ਫ��ਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�, �� "
"à¨?ਿ ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਦà©? à¨?ੰਮ à¨?ਰਨ ਦà©? ਢੰà¨? ਨà©?à©° ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ à¨?ਰà©?à¨?ਾ।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't activate"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਨਾ �ਰ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't deactivate"
msgstr "ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਨਾ �ਰ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Activate"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Deactivate"
msgstr "ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't activate"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਨਾ �ਰ�(_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਨਾ �ਰ�(_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Activate"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ(_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Deactivate"
msgstr "ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "�� ਤ�ਸ� ਸ�ਿੱ��-ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਸਰ�ਰਮ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "�� ਤ�ਸ� ਸ�ਿੱ��-ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਬ��ਸਰ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -653,8 +718,8 @@ msgstr ""
"ਤ�ਸ� ਸਿਫ� (Shift) ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣਾ ਹ�। �ਹ ਸ�ਿੱ��-ਸਵਿੱ� ਫ��ਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�, "
"à¨?à©? à¨?ਿ ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਦà©? à¨?ੰਮ à¨?ਰਨ ਦà©? ਢੰà¨? ਨà©?à©° ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ à¨?ਰà©?à¨?ਾ।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -663,44 +728,44 @@ msgstr ""
"ਤ�ਸ� �ੱ� �ਤਾਰ ਵਿੱ�� ਦ� �� �ੱ� ਵਾਰ ਦਬਾ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� ਸਿਫ� (Shift) ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ 5 ਵਾਰ �ਹ ਸ�ਿੱ�� "
"ਸਵਿੱ� ਫ��ਰ ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡਾ ��-ਬ�ਰਡ ਤ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਤਬਦ�ਲ �ਰਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "ਰੰ� '� �ਨ�ਰਾਸ� ਵਧਾ�(_c)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "���ਸ� ਵੱਡਾ �ਤ� ਪ��ਹਨ ਲ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�(_t)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "�ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ ਵਾਸਤ� ਦੱਬ� �ਤ� ਦੱਬ� ਰੱ�� (ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�) (_h)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "�ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ ਵਰਤ��(_k)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਵੱਡਦਰਸ਼� ਵਰਤ��(_m)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Use screen _reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਵਰਤ��(_r)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "�ੰਨ� �ੰਤਰਾਲ ਵਿੱ� ਦ�ਹਰ� ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ (ਬਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�)(_I):"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਸਵਿੱ� ਹ� ਦੱਬ� (ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�)(_P)"
@@ -736,18 +801,115 @@ msgstr "ਫ���"
msgid "Font plugin"
msgstr "ਫ��� ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਲ� ਮ�ਨ�ੰ ��� ਵ� ��ਤਾਵਨ� ਨਾ ਵ��ਾ�।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "��� ਵ� ��ਤਾਵਨ� ਮ�� �� ਨਾ ਵ��ਾ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
-msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-msgstr "`%2$s' �ੱਤ� %1$d%% ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�"
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "ਵਾਲ��ਮ \"%s\" �ੱਤ� ��ਵਲ %s ਡਿਸ� ਥਾ� �ਾਲ� ਰਹਿ �� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "�ਹ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ��ਵਲ %s ਡਿਸ� ਥਾ� ਬਾ�� ਰਹਿ �� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ��, ਨਾ-ਵਰਤ� ਪਰ��ਰਾਮ �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ �� �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਡਿਸ� �ਾ� "
+"ਪਾਰ��ਸ਼ਨ "
+"à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨? à¨?à©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਨਾ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਪਰ��ਰਾਮ �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ ��, �ਾ� ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਡਿਸ� �ਾ� ਪਾਰ��ਸ਼ਨ "
+"�ੱਤ� "
+"à¨à©?à¨? à¨?à©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ��, ਨਾ-ਵਰਤ� ਪਰ��ਰਾਮ �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ �� �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਬਾਹਰ� ਡਿਸ� "
+"à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨? à¨?à©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਨਾ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਪਰ��ਰਾਮ �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ ��, �ਾ� ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਬਾਹਰ� ਡਿਸ� �ੱਤ� "
+"à¨à©?à¨? à¨?à©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "�ੱ� ਡਿਸ� ਥਾ�"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
-msgid "Analyze"
-msgstr "�ਾ��"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "�ਾ�� �ਰ�..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "%2$lu ਵਿੱ��� %1$lu ���ਮ ਹ�ਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>ਹ�ਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰਨ ਦ� ਤਿ�ਰ� �ਾਰ�..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "ਤ��: "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�� ਸਠ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਣਾ ਹ�?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨ ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� �ਸ ਵਿ�ਲ��� ਸਠ���ਮਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ��� "
+"�ਾਣ����। "
+"ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ੱਡ �ੱਡ ਵ� ਹ�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_E)"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
@@ -759,7 +921,7 @@ msgstr "��-ਬਾ�ਡਿੰ� (%s) �ਲਤ ਹ�"
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "��-ਬਾ�ਡਿੰ� (%s) ਪ�ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -784,32 +946,31 @@ msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾ�ਲਾ�(_v):"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
msgid "Load modmap files"
msgstr "modmap ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� modmap ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਪਸੰਦ �ਰ���?"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "�ਹ ਸ�ਨ�ਹਾ ਮ�� ਨਾ ਵ��ਾ�(_D)"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
msgid "_Load"
msgstr "ਲ�ਡ(_L)"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "ਲ�ਡ ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ�(_L):"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -817,7 +978,7 @@ msgstr ""
"ਮ�ਲ �ਰਮ�ਨਲ �ਾਰ� ਨਹ�� ਮਿਲਿ�। �ਾ�� �ਰ� �� ਤ�ਹਾਡ� ਮ�ਲ �ਰਮ�ਨਲ �ਮਾ�ਡ ਸ�ੱ� ��ਤ� ਹ�� ਹ� �ਤ� �ੱ� "
"ਠ�� �ਾਰ� ਲ� �ਸ਼ਾਰਾ �ਰਦ� ਹ�।"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -826,7 +987,7 @@ msgstr ""
"�ਮਾ�ਡ ਨ�ੰ �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�: %s\n"
"�ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ �ਮਾ�ਡ ਠ�� ਹ�"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -834,15 +995,34 @@ msgstr ""
"ਮਸ਼�ਨ ਨ�ੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
"�ਪਣ� ਮਸ਼�ਨ ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦ� �ਾ�� �ਰ�, �� �ਹ ਸਹ� ਹ�।"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "�ਯ��"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���ਪ�ੱ�"
+msgstr[1] "%u ���ਪ�ੱ�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �ੰਪ�ੱ�"
+msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
-#| msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "�ਨ�ਮ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ"
-
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
@@ -851,15 +1031,15 @@ msgstr "ਮ�ਡਿ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਸਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਯ�� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "ਮਾà¨?à¨?ਸ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਲà¨? ਤà©?ਹਾਡà©? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?ੱਤà©? mousetweaks à¨?ੰਸà¨?ਾਲ ਹà©?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
@@ -871,29 +1051,6 @@ msgstr "ਮਾ�ਸ"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "ਮਾ��ਸ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਾਰਵਾ� �ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ੰਮ ਨਹ�� �ਰ���।"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਪਲੱ��ਨ"
-
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਬਰ��"
@@ -910,85 +1067,85 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਸਾ��਼ �ਤ� ��ੰਮਾ�ਣ ਸ�
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰ�ਸ��ਰ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ ਨ�ੰ ਬ���ੱਪ ਤ�� ਰ�ਸ��ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਨ�ੰ %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254, c-format
+#| msgid ""
+#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "ਡਿਸਪਲ�� ਨ�ੰ %d ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+msgstr[1] "ਡਿਸਪਲ�� ਨ�ੰ %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "�� ਡਿਸਪਲ�� ਠ�� ਵ��ਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
-#| msgid "Proxy Configuration"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "ਪਿ�ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰ�ਸ��ਰ �ਰ�(_R)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
-#| msgid "Advanced Configuration"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "�ਹ ਸੰਰ�ਨਾ ਰੱ��(_K)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
-#| msgid "The selected rotation could not be applied"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਲ� ��ਣ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ��"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਤਾ�਼ਾ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਮਾਨ��ਰ ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਬਦਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgstr "<i>��ੰਮਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ��</i>"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
-#| msgid "Error saving configuration: %s"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
msgid "Normal"
msgstr "�ਮ"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
msgid "Upside Down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠਾ�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
msgid "_Configure Display Settings ..."
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਸ��ਿੰ� ਸੰਰ�ਨਾ(_C)..."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
msgid "Configure display settings"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਸ��ਿੰ� ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰਾà¨? ਲà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਲਾà¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
@@ -1018,3 +1175,55 @@ msgstr "X ਸ��ਿੰ� ਪਰਬੰਧ"
msgid "X Settings"
msgstr "X ਸ��ਿੰ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr "�ਦ�� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਲਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਡਾ�ਲਾ� ਵ��ਣ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "ਲਾ�-�ਨ ਸਮ�� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਤ� ਵ���"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਪਲੱ��ਨ ਯ��"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਸ��ਿੰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹ�� ਸ�ੱ� �ਰ�।"
+
+#~| msgid "Use screen _reader"
+#~ msgid "Toggle screenreader"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "`%2$s' �ੱਤ� %1$d%% ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "�ਾ��"
+
+#~| msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ �ਾਰਵਾ� �ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ੰਮ ਨਹ�� �ਰ���।"
+
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ"
+
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਪਲੱ��ਨ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]