[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit cc2f6bea12daec5f0caf535a3534f07ade5b5cf2
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 13 18:14:48 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1952 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 998 insertions(+), 954 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 187dd0e..95edbac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,27 +1,24 @@
-# Polish translation of the network-manager-applet application.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009.
-# Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -31,129 +28,168 @@ msgstr "ZarzÄ?dzanie poÅ?Ä?czeniami sieciowymi"
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Menedżer sieci"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza powiadomienia o poÅ?Ä?czeniu"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza powiadomienia o rozÅ?Ä?czeniu"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"TRUE\" wyÅ?Ä?cza powiadomienia podczas Å?Ä?czenia z sieciÄ?."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"TRUE\" wyÅ?Ä?cza powiadomienia podczas rozÅ?Ä?czenia z sieci."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"TRUE\" wyÅ?Ä?cza powiadamiania o dostÄ?pnoÅ?ci sieci "
+"bezprzewodowych."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr "Okres czasowy"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie powiadomieÅ? o dostÄ?pnych sieciach"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Używane do okreÅ?lenia, czy ustawienia powinny zostaÄ? migrowane do nowej "
+"wersji."
+
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "ObsÅ?uga ustawieÅ? poÅ?Ä?czeÅ? sieciowych"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie ustawieniami poÅ?Ä?czeÅ? sieciowych"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenia sieciowe"
 
-# przy przycisku radio
-#: ../src/applet-device-cdma.c:54
-msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie komórkowe CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:204
-#: ../src/applet-device-gsm.c:205
-msgid "Disconnect"
-msgstr "RozÅ?Ä?cz"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:243
-#: ../src/applet-device-gsm.c:244
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Komórkowe (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:245
-#: ../src/applet-device-gsm.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:286
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1585
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Komórkowe"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:298
-#: ../src/applet-device-gsm.c:299
-#: ../src/applet-device-wired.c:261
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:302
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303
-#: ../src/applet-device-wired.c:265
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
 msgid "Connection Established"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie ustanowione."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:303
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? CDMA."
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? komórkowÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:329
-#: ../src/applet-device-gsm.c:330
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:333
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:335
-#: ../src/applet-device-gsm.c:336
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:338
-#: ../src/applet-device-gsm.c:339
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1895
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342
-#: ../src/applet-device-gsm.c:343
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:458
-#: ../src/applet-device-gsm.c:541
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+msgid "Disconnect"
+msgstr "RozÅ?Ä?cz"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Komórkowe (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Komórkowe"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? CDMA."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "HasÅ?o do sieci komórkowej"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:467
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Wymagane hasÅ?o do poÅ?Ä?czenia z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:485
-#: ../src/applet-device-gsm.c:568
-#: ../src/applet.glade.h:22
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-# przy przycisku radio
-#: ../src/applet-device-gsm.c:55
-msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie komórkowe GSM"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:304
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Wymagany kod PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:483
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Wymagany kod PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄ?dzenia dostÄ?powego do sieci komórkowej"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PUK dla urzÄ?dzenia dostÄ?powego do sieci komórkowej"
 
@@ -161,59 +197,60 @@ msgstr "Wymagany kod PUK dla urzÄ?dzenia dostÄ?powego do sieci komórkowej"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie Ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:197
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "Sieci przewodowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "SieÄ? przewodowa (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:202
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "Sieci przewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
 msgid "Wired Network"
 msgstr "SieÄ? przewodowa"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:227
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozÅ?Ä?czone"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:266
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
 msgid "You are now connected to the wired network."
 msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? przewodowÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:292
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:295
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:298
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
+msgstr ""
+"Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:305
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano przewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:558
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
@@ -225,76 +262,75 @@ msgstr "_PoÅ?Ä?cz z ukrytÄ? sieciÄ? bezprzewodowÄ?..."
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Utwórz nowÄ? sieÄ? _bezprzewodowÄ?..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:693
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "SieÄ? bezprzewodowa (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "SieÄ? bezprzewodowa"
 msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
 msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:714
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "sieÄ? bezprzewodowa jest wyÅ?Ä?czona"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:977
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "DostÄ?pne sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:978
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "KlikniÄ?cie tej ikony Å?Ä?czy z sieciÄ? przewodowÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:981
-#: ../src/applet.c:437
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:481
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1183
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1227
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1230
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
+msgstr ""
+"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1253
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
@@ -304,9 +340,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania informacji o poÅ?Ä?czeniu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -314,8 +350,7 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamiczny WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88
-#: ../src/applet-dialogs.c:189
+#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
 #: ../src/applet-dialogs.c:191
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -324,15 +359,13 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195
-#: ../src/applet-dialogs.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:768
+#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
@@ -378,7 +411,6 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpieczenia:"
 
@@ -409,7 +441,7 @@ msgstr "DrugorzÄ?dny DNS:"
 #. Shouldn't really happen but ...
 #: ../src/applet-dialogs.c:477
 msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Brak poprawnych uruchomionych poÅ?Ä?czeÅ?."
+msgstr "Nie odnaleziono prawidÅ?owych aktywnych poÅ?Ä?czeÅ?."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:603
 msgid ""
@@ -420,8 +452,11 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:605
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Aplet obszaru powiadamiania do obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? sieciowych i poÅ?Ä?czeÅ?."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Aplet obszaru powiadamiania do zarzÄ?dzania urzÄ?dzeniami i poÅ?Ä?czeniami "
+"sieciowymi."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -432,36 +467,46 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
 "Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009."
+"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009\n"
+"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/applet.c:507
+#: ../src/applet-dialogs.c:626
+msgid "Missing resources"
+msgstr "BrakujÄ?ce zasoby"
+
+#: ../src/applet.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o przerwane."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
+"przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:510
+#: ../src/applet.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a nieoczekiwanie zatrzymana."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a "
+"nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:513
+#: ../src/applet.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie zwróciÅ?a odpowiedniej konfiguracji sieci."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie zwróciÅ?a "
+"odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:516
+#: ../src/applet.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -470,34 +515,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ? z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:519
+#: ../src/applet.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie zostaÅ?a uruchomiona na czas"
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie zostaÅ?a "
+"uruchomiona na czas"
 
-#: ../src/applet.c:522
+#: ../src/applet.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? uruchomiona."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? "
+"uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:525
+#: ../src/applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ? z powodu braku prawidÅ?owych sekretów VPN."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ? z powodu braku prawidÅ?owych sekretów "
+"VPN."
 
-#: ../src/applet.c:528
+#: ../src/applet.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -506,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ? z powodu nieprawidÅ?owych sekretów VPN."
 
-#: ../src/applet.c:535
+#: ../src/applet.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -515,16 +563,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o przerwane."
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
+"przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:556
+#: ../src/applet.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -542,17 +592,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅ?Ä?czenie VPN '%s' zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
 
-#: ../src/applet.c:640
+#: ../src/applet.c:696
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:652
-#: ../src/applet.c:660
-#: ../src/applet.c:704
+#: ../src/applet.c:708 ../src/applet.c:716 ../src/applet.c:760
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN nie powiodÅ?o siÄ?"
 
-#: ../src/applet.c:711
+#: ../src/applet.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -561,11 +609,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? uruchomiona.\n"
+"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? "
+"uruchomiona.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:714
+#: ../src/applet.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,132 +627,136 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1072
 msgid "device not ready"
 msgstr "urzÄ?dzenie nie jest gotowe"
 
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1088
 msgid "device not managed"
 msgstr "urzÄ?dzenie nieobsÅ?ugiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1065
+#: ../src/applet.c:1132
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych urzÄ?dzeÅ? sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1220
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1203
+#: ../src/applet.c:1270
 msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Konfiguruj VPN..."
+msgstr "S_konfiguruj VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1207
+#: ../src/applet.c:1274
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "_RozÅ?Ä?cz VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1260
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nie jest uruchomiony..."
 
-#: ../src/applet.c:1265
-#: ../src/applet.c:1959
+#: ../src/applet.c:1332 ../src/applet.c:2023
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "SieÄ? wyÅ?Ä?czona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1516
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_SieÄ?"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1458
+#: ../src/applet.c:1525
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "SieÄ? _bezprzewodowa"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1536
 msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informacje o poÅ?Ä?czeniu"
+msgstr "I_nformacje o poÅ?Ä?czeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1479
+#: ../src/applet.c:1546
 msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Modyfikuj poÅ?Ä?czenia..."
+msgstr "Zmodyfikuj poÅ?Ä?czenia..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1560
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1502
+#: ../src/applet.c:1569
 msgid "_About"
-msgstr "O _programie"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:1675
+#: ../src/applet.c:1740
 msgid "Disconnected"
 msgstr "RozÅ?Ä?czony"
 
-#: ../src/applet.c:1676
+#: ../src/applet.c:1741
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
 
-#: ../src/applet.c:1824
+#: ../src/applet.c:1889
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1827
+#: ../src/applet.c:1892
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1833
+#: ../src/applet.c:1898
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1979
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "NawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1982
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1985
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Å»Ä?danie adresu VPN dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1923
+#: ../src/applet.c:1988
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie VPN \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2027
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:2291
-msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
-msgstr "Odnalezienie niektórych wymaganych zasobów jest niemożliwe. Nie można kontynuowaÄ?.\n"
+#: ../src/applet.c:2360
+msgid ""
+"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"Odnalezienie niektórych wymaganych zasobów jest niemożliwe. Nie można "
+"kontynuowaÄ?.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2476
+#: ../src/applet.c:2555
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:2481
-#: ../src/wired-dialog.c:128
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "Odnalezienie niektórych wymaganych zasobów jest niemożliwe (nie odnaleziono pliku glade)."
+#: ../src/applet.c:2561 ../src/wired-dialog.c:128
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Odnalezienie niektórych wymaganych zasobów jest niemożliwe (nie odnaleziono "
+"pliku glade)."
 
-#: ../src/applet.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -721,53 +774,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet.glade.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktywne poÅ?Ä?czenia sieciowe</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktywne poÅ?Ä?czenia sieciowe</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Anonimowa tożsamoÅ?Ä?:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anoni_mowa tożsamoÅ?Ä?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Uwierzytelnianie:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certyfikat CA:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:10
-msgid "C_onnect"
-msgstr "P_oÅ?Ä?cz"
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr ""
+"Automatycznie\n"
+"Wersja 0\n"
+"Wersja 1"
 
 #: ../src/applet.glade.h:11
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informacje o poÅ?Ä?czeniu"
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certyfikat C_A:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "Connection:"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie:"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_oÅ?Ä?cz"
 
 #: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "Don't warn me again"
-msgstr "Nie ostrzegaj ponownie"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "PoÅ?Ä?cze_nie:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:14
-msgid "Identity:"
-msgstr "TożsamoÅ?Ä?:"
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacje o poÅ?Ä?czeniu"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Inner Authentication:"
-msgstr "WewnÄ?trzne uwierzytelnianie:"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "Klucz:"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_TożsamoÅ?Ä?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:17
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Wew_nÄ?trzne uwierzytelnianie:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:18
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/applet.glade.h:18
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -775,110 +831,103 @@ msgstr ""
 "System otwarty\n"
 "Klucz wspóÅ?dzielony"
 
-#: ../src/applet.glade.h:20
+#: ../src/applet.glade.h:21
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Inna sieÄ? bezprzewodowa..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
-msgid "PEAP Version:"
-msgstr "Wersja PEAP:"
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Private _key:"
+msgstr "_Klucz prywatny:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "HasÅ?o prywatnego klucza:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Klucz prywatny:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:25
 msgid "Select A File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
 # checkbox
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "Show key"
-msgstr "WyÅ?wietlanie klucza"
+#: ../src/applet.glade.h:24
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie klucza"
 
 # checkbox
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_ks WEP:"
+
 #: ../src/applet.glade.h:27
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "Show password"
-msgstr "WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:28
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "Type:"
-msgstr "Rodzaj:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
 #: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certyfikat użytkownika:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Uwierzytelni_anie:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Klucz:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:31
-msgid ""
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Wersja 0\n"
-"Wersja 1"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nazwa sieci:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Wersja _PEAP:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33
-msgid "WEP Index:"
-msgstr "Indeks WEP:"
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_HasÅ?o klucza prywatnego:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Nazwa sieci:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certyfikat _użytkownika:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-msgid "alert text"
-msgstr "tekst alarmu"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband Connection</span>\n"
-"\n"
-"Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new connection.  If the device is not available, you may select a generic connection type."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ProszÄ? wybraÄ? rodzaj poÅ?Ä?czenia komórkowego</span>\n"
-"\n"
-"Należy wybraÄ? lub podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie dostÄ?powe do sieci komórkowej, którego zamierza siÄ? użyÄ? dla nowego poÅ?Ä?czenia. JeÅ?li urzÄ?dzenie nie jest dostÄ?pne, można wybraÄ? ogólny rodzaj poÅ?Ä?czenia."
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:52
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 msgid "automatic"
 msgstr "automatycznie"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-msgid "Service:"
-msgstr "UsÅ?uga:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"Zaktualizowanie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ? z powodu nieznanego "
+"bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "U_sÅ?uga:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
 msgid "<b>Addresses</b>"
 msgstr "<b>Adresy</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -893,36 +942,59 @@ msgstr ""
 "UdostÄ?pniane dla innych komputerów"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "DHCP Client ID:"
-msgstr "Identyfikator klienta DHCP:"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "Serwery DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Adresy IP identyfikujÄ? komputery w sieci. ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj"
+"\", aby dodaÄ? adres IP."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenie nigdy nie bÄ?dzie użyte jako domyÅ?lne poÅ?Ä?czenie sieciowe."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenie nigdy nie bÄ?dzie użyte jako domyÅ?lne "
+"poÅ?Ä?czenie sieciowe."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Ignorowanie automatycznie uzyskanych tras"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Używanie tego p_oÅ?Ä?czenia tylko dla zasobów tej sieci"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-msgid "Routes..."
-msgstr "Trasy..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Serwery _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Search Domains:"
-msgstr "Domeny wyszukiwania:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid "Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Używanie tego poÅ?Ä?czenia tylko dla zasobów tej sieci"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "T_rasy..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "Domeny wy_szukiwania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "T_rasy&#x2026;"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -933,10 +1005,6 @@ msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>Podstawowe</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "APN:"
-msgstr "APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
 "Any\n"
 "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -950,29 +1018,37 @@ msgstr ""
 "Preferuj 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "Preferuj 2G (GPRS/EDGE)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "ZmieÅ?..."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Band:"
-msgstr "Pasmo:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "Si_eÄ?:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-msgid "Network:"
-msgstr "SieÄ?:"
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "Nu_mer:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "Number:"
-msgstr "Numer:"
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN:"
+msgid "PU_K:"
+msgstr "PU_K:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-msgid "PUK:"
-msgstr "PUK:"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie haseÅ?"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "Show passwords"
-msgstr "WyÅ?wietlanie haseÅ?"
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Pasmo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -991,103 +1067,93 @@ msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Echo</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr "<i>W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków serwery dostawcy usÅ?ug PPP obsÅ?ugujÄ? wszystkie metody uwierzytelniania. JeÅ?li poÅ?Ä?czenie zawodzi, proszÄ? spróbowaÄ? wyÅ?Ä?czyÄ? obsÅ?ugÄ? niektórych metod.</i>"
+msgid ""
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr ""
+"<i>W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków serwery dostawcy usÅ?ug PPP obsÅ?ugujÄ? wszystkie "
+"metody uwierzytelniania. JeÅ?li poÅ?Ä?czenie zawodzi, proszÄ? spróbowaÄ? wyÅ?Ä?czyÄ? "
+"obsÅ?ugÄ? niektórych metod.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr "Dopuszczalna kompresja danych BSD"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Dopuszczalna kompresja danych _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr "Dopuszczalna kompresji danych Deflate"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Dopuszczalna kompresji danych _Deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Dozwolone metody:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:348
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure Methods..."
-msgstr "Konfiguruj metody..."
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "Skonfiguruj _metody..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "MSCHAP v2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "WysyÅ?anie pakietów _echo PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Używanie kompresji _TCP header"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Używanie _Stateful MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "Wymaganie 128-bitowego szyfrowania"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "WysyÅ?anie pakietów echo PPP"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-msgstr "Używanie szyfrowania PPP (MPPE)"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "Use Stateful MPPE"
-msgstr "Używanie Stateful MPPE"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Wymaganie 128-bitowego szyf_rowania"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "Używanie kompresji TCP header"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:26
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Używanie szyfrowania PPP (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Automatyczna _negocjacja"
+msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1097,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "1 Gb/s\n"
 "10 Gb/s"
 msgstr ""
-"automatyczne\n"
+"Automatycznie\n"
 "10 Mb/s\n"
 "100 Mb/s\n"
 "1 Gb/s\n"
@@ -1119,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
 msgid "Full duple_x"
-msgstr "PeÅ?en duple_x"
+msgstr "PeÅ?ny duple_ks"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
@@ -1150,7 +1216,7 @@ msgid ""
 "A (5 GHz)\n"
 "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr ""
-"automatyczne\n"
+"Automatycznie\n"
 "A (5 GHz)\n"
 "B/G (2.4 GHz)"
 
@@ -1198,85 +1264,101 @@ msgstr "_SSID:"
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Zabezpieczenia:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
 "\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ProszÄ? wybraÄ? rodzaj poÅ?Ä?czenia VPN</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ProszÄ? wybraÄ? typ poÅ?Ä?czenia VPN</"
+"span>\n"
 "\n"
-"Należy wybraÄ? rodzaj poÅ?Ä?czenia, który zamierza siÄ? nawiÄ?zaÄ?. JeÅ?li wymagany rodzaj poÅ?Ä?czenia VPN nie jest dostÄ?pny w liÅ?cie, odpowiednia wtyczka VPN może nie byÄ? zainstalowana."
+"Należy wybraÄ? typ poÅ?Ä?czenia, który zamierza siÄ? nawiÄ?zaÄ?. JeÅ?li wymagany "
+"typ poÅ?Ä?czenia VPN nie jest dostÄ?pny w liÅ?cie, odpowiednia wtyczka VPN może "
+"nie byÄ? zainstalowana."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create..."
+msgid "Createâ?¦"
 msgstr "Utwórz..."
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:669
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:701
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
 msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:73
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie GSM"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:84
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie CDMA"
-
-# przy przycisku radio
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:150
-msgid "Create a GSM connection"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie GSM"
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
 
-# przy przycisku radio
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:151
-msgid "Create a CDMA connection"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie CDMA"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1591
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie DSL %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatycznie (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatycznie (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (PPP), tylko adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
 
@@ -1289,14 +1371,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
 msgid "Manual"
 msgstr "RÄ?czne"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tylko Link-Local"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "WspóÅ?dzielone z innymi komputerami"
 
@@ -1305,46 +1390,155 @@ msgstr "WspóÅ?dzielone z innymi komputerami"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv4"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Ustawienia IPv6"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czeÅ? komórkowych."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ poÅ?Ä?czenia komórkowego."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Wybór typu dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? technologiÄ? używanÄ? przez dostawcÄ? poÅ?Ä?czenia komórkowego. W "
+"razie wÄ?tpliwoÅ?ci należy zapytaÄ? dostawcÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Dostawca używa technologii opartej na _CDMA (np. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:304
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ustawienia PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1588
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki usÅ?ugi VPN dla \"%s\"."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czenia przewodowego."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1578
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie przewodowe %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Użycie zabezpieczeÅ? 802.1X dla tego poÅ?Ä?czenia"
 
@@ -1358,77 +1552,109 @@ msgstr "domyÅ?lne"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi."
+
 # tytuÅ? karty, gdzie sÄ? rodzaje poÅ?Ä?czeÅ? (jest przewodowe, wiÄ?c tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ? bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowe"
 
-# tÅ?umaczenie caÅ?oÅ?ci jest okropnie dÅ?ugie, a to nazwa karty tylko i wyÅ?Ä?cznie przy tworzeniu poÅ?Ä?czenia z nowÄ? sieciÄ? *bezprzewodowÄ?*, wiÄ?c nie ma sensu przedÅ?użaÄ?
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:230
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Zabezpieczenia"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie bezprzewodowe %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:278
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "Klucz WEP 40/128-bit ASCII"
+msgstr "40/128-bitowy klucz WEP"
 
-# REV: rozróżniamy passprhrase od password? i jeÅ?li tak to czy to może byÄ??
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:287
-#: ../src/wireless-dialog.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit dÅ?ugie hasÅ?o"
+msgstr "128-bitowe hasÅ?o WEP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/wireless-dialog.c:828
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327
-#: ../src/wireless-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:341
-#: ../src/wireless-dialog.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi; brak ustawienia WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? WiFi."
+
+# tÅ?umaczenie caÅ?oÅ?ci jest okropnie dÅ?ugie, a to nazwa karty tylko i wyÅ?Ä?cznie przy tworzeniu poÅ?Ä?czenia z nowÄ? sieciÄ? *bezprzewodowÄ?*, wiÄ?c nie ma sensu przedÅ?użaÄ?
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Zabezpieczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Modyfikowanie %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Modyfikowanie poÅ?Ä?czenia bez nazwy"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr "Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? (plik glade apletu NetworkManager nie zostaÅ? odnaleziony)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:302
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? (plik glade nie zostaÅ? odnaleziony)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the "
+"NetworkManager applet glade file was not found)."
+msgstr ""
+"Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? "
+"(plik glade apletu NetworkManager nie zostaÅ? odnaleziony)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:318
-msgid "Apply..."
-msgstr "Zastosuj..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? "
+"(plik glade nie zostaÅ? odnaleziony)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:319
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby zapisaÄ? to poÅ?Ä?czenie dla wszystkich użytkowników komputera."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:320
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:321
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Zapisuje to poÅ?Ä?czenie dla wszystkich użytkowników komputera."
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "Zastosuj..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby zapisaÄ? to poÅ?Ä?czenie dla wszystkich "
+"użytkowników komputera."
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
 msgid "Available to all users"
 msgstr "DostÄ?pne dla wszystkich użytkowników"
@@ -1443,23 +1669,23 @@ msgstr "_Nazwa poÅ?Ä?czenia:"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
 msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportuj"
+msgstr "Wye_ksportuj"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
 msgid "_Import"
-msgstr "_Importuj"
+msgstr "_Zaimportuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:205
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:223
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1467,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ? temu"
 msgstr[1] "%d minuty temu"
 msgstr[2] "%d minut temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1475,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
 msgstr[1] "%d godziny temu"
 msgstr[2] "%d godzin temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1483,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
 msgstr[1] "%d dni temu"
 msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1491,7 +1717,7 @@ msgstr[0] "%d miesiÄ?c temu"
 msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
 msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1499,93 +1725,57 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
 msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:306
-msgid "PolicyKit authorization was malformed."
-msgstr "Uwierzytelnienie PolicyKit zostaÅ?o uszkodzone."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:312
-msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-msgstr "Uwierzytelnienie PolicyKit nie mogÅ?o zostaÄ? utworzone."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:358
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:479
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:650
-#, c-format
-msgid "Could not obtain required privileges: %s."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? wymaganych uprawnieÅ?: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:361
-msgid "Could not remove system connection: permission denied."
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenia systemowego: brak uprawnieÅ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:396
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:406
-#, c-format
-msgid "Removing connection failed: %s."
-msgstr "Usuwanie poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ?: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:482
-msgid "Could not add system connection: permission denied."
-msgstr "Nie można dodaÄ? poÅ?Ä?czenia systemowego: brak uprawnieÅ?."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Dodanie poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:529
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:539
-#, c-format
-msgid "Adding connection failed: %s."
-msgstr "Dodawanie poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ? %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+msgid "An unknown error ocurred."
+msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-msgid "Could not update system connection: permission denied."
-msgstr "Nie można odÅ?wieżyÄ? poÅ?Ä?czenia systemowego: brak uprawnieÅ?."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania edytora"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
-#, c-format
-msgid "Updating connection failed: %s."
-msgstr "OdÅ?wieżanie poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ? %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Nie można zainicjowaÄ? okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ? z powodu nieznanego "
+"bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie przewodowe %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie bezprzewodowe %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:871
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie GSM %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:890
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie CDMA %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "UsuniÄ?cie poÅ?Ä?czenia nie powiodÅ?o siÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1233
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie DSL %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1145
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nie można importowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1593,16 +1783,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie udaÅ?o siÄ? zaimportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN poprawnie\n"
 "\n"
-"BÅ?Ä?d: brak rodzaju serwisu VPN."
+"BÅ?Ä?d: brak typu serwisu VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zaimportowanego poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ostatnie użycie"
+
+# na przycisku
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+msgid "Edit"
+msgstr "Zmodyfikuj"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:231
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Zmodyfikuj..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby modyfikowaÄ? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "UsuÅ?..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby usunÄ?Ä? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odczytany lub nie zawiera rozpoznawanych informacji o poÅ?Ä?czeniu VPN\n"
+"Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odczytany lub nie zawiera rozpoznawanych "
+"informacji o poÅ?Ä?czeniu VPN\n"
 "\n"
 "BÅ?Ä?d: %s."
 
@@ -1643,501 +1880,308 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Eksportuj poÅ?Ä?czenie VPN..."
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:253
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "DostÄ?p do Internetu używajÄ?c telefonu komórkowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"PoÅ?Ä?czenie komórkowe zostaÅ?o skonfigurowane za pomocÄ? poniższych ustawieÅ?:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "UrzÄ?dzenie:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Dostawca:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Zostanie utworzone poÅ?Ä?czenie do dostawcy Internetu używajÄ?c wybranych "
+"ustawieÅ?. JeÅ?li poÅ?Ä?czenie nie powiedzie siÄ? lub nie bÄ?dzie można uzyskaÄ? "
+"dostÄ?pu do zasobów sieciowych, należy powtórnie sprawdziÄ? ustawienia. Aby je "
+"zmodyfikowaÄ?, należy wybraÄ? \"PoÅ?Ä?czenia sieciowe\" z menu System >> "
+"Preferencje."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia komórkowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Nie na liÅ?cie"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Pro_szÄ? wybraÄ? plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: wybranie niepoprawnego planu może spowodowaÄ? problemy taryfowe "
+"dla konta komórkowego lub zakÅ?óciÄ? Å?Ä?cznoÅ?Ä?.\n"
+"\n"
+"W razie wÄ?tpliwoÅ?ci dotyczÄ?cych planu należy zapytaÄ? dostawcÄ? o APN planu."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? plan taryfowy"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Planu nie ma na liÅ?cie..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "P_roszÄ? wybraÄ? dostawcÄ? z listy:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅ?cie, proszÄ? wprowadziÄ? go rÄ?cznie:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+msgid "Provider:"
+msgstr "Dostawca:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Dostawca używa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Dostawca używa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Wybór dostawcy"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+msgid "Country List:"
+msgstr "Lista krajów:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Wybór kraju dostawcy"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie GSM"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie CDMA"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Ten asystent pomaga w Å?atwym ustawieniu poÅ?Ä?czenia komórkowego z sieciÄ? 3G."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Wymagane sÄ? nastÄ?pujÄ?ce informacje:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Nazwa dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Nazwa planu taryfowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(w niektórych przypadkach) nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu taryfowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Utworzenie poÅ?Ä?czenia dla _tego urzÄ?dzenia komórkowego:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+msgid "Any device"
+msgstr "Dowolne urzÄ?dzenie"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Ustawienie poÅ?Ä?czenia komórkowego"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅ?lne"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\""
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:140
 #, c-format
-msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? okna uwierzytelniania dla poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". Należy siÄ? skontaktowaÄ? z administratorem systemu."
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? okna uwierzytelniania dla poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". "
+"Należy siÄ? skontaktowaÄ? z administratorem systemu."
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:256
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
 #, c-format
-msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas uruchamiania okna dialogowego uwierzytelniania dla poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". Skontaktuj siÄ? z administratorem systemu."
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? problem podczas uruchamiania okna dialogowego uwierzytelniania dla "
+"poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". Skontaktuj siÄ? z administratorem systemu."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:414
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
 msgid "New..."
 msgstr "Nowe..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:916
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "Do poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\" wymagane sÄ? hasÅ?a lub klucze szyfrujÄ?ce."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Do poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\" wymagane sÄ? hasÅ?a lub klucze "
+"szyfrujÄ?ce."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:998
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nowa sieÄ? bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:999
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? sieci bezprzewodowej jaka ma zostaÄ? utworzona."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie z ukrytÄ? sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Ukryta sieÄ? bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? i ustawienia bezpieczeÅ?stwa dla żÄ?danej sieci bezprzewodowej."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:340
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:343
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? i ustawienia bezpieczeÅ?stwa dla żÄ?danej sieci "
+"bezprzewodowej."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:294
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:216
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:230
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:295
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:217
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Nieskorzystanie z certyfikatu CA może spowodowaÄ? poÅ?Ä?czenia z niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ? certyfikat CA?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:235
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:222
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Nieskorzystanie z certyfikatu CA może spowodowaÄ? poÅ?Ä?czenia z "
+"niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ? certyfikat CA?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:239
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:304
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:226
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:394
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:511
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:516
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:305
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "tunelowane TLS"
+msgstr "Tunelowane TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
-
-#~ msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
-#~ msgstr "ProtokóÅ? sieciowy PPP"
-#~ msgid "Dialing mobile broadband device %s..."
-#~ msgstr "NawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia komórkowego  %s..."
-#~ msgid "Starting PPP on device %s..."
-#~ msgstr "Uruchamianie PPP na urzÄ?dzeniu %s..."
-#~ msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..."
-#~ msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie użytkownika na urzÄ?dzeniu \"%s\"..."
-#~ msgid "Mobile broadband connection"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie komórkowe"
-#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Przygotowywanie urzÄ?dzenia %s dla sieci przewodowej..."
-#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Konfigurowanie urzÄ?dzenia %s dla sieci przewodowej..."
-#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-#~ msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego od sieci przewodowej..."
-#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Przygotowywanie urzÄ?dzenia %s dla sieci bezprzewodowej \"%s\"..."
-#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Próba poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\"..."
-#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Oczekiwanie na klucz sieciowy dla sieci bezprzewodowej \"%s\"..."
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Przedrostek"
-#~ msgid "Connection Editor"
-#~ msgstr "Edytor poÅ?Ä?czeÅ?"
-#~ msgid "System setting"
-#~ msgstr "Ustawienie systemowe"
-#~ msgid "Auto CDMA network connection"
-#~ msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? CDMA"
-#~ msgid "CDMA Connections (%s)"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia CDMA (%s)"
-#~ msgid "CDMA Network (%s)"
-#~ msgstr "SieÄ? CDMA (%s)"
-#~ msgid "CDMA Connections"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia CDMA"
-#~ msgid "CDMA Network"
-#~ msgstr "SieÄ? CDMA"
-#~ msgid "Dialing CDMA device %s..."
-#~ msgstr "Wybieranie urzÄ?dzenia CDMA %s..."
-#~ msgid "CDMA connection"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie CDMA"
-#~ msgid "CDMA Network Password"
-#~ msgstr "HasÅ?o sieci CDMA"
-#~ msgid "A password is required to connect to the CDMA network."
-#~ msgstr "Do poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? CDMA wymagane jest hasÅ?o."
-#~ msgid "Auto GSM network connection"
-#~ msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? GSM"
-#~ msgid "GSM Connections (%s)"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia GSM (%s)"
-#~ msgid "GSM Network (%s)"
-#~ msgstr "Sieci GSM (%s)"
-#~ msgid "GSM Connections"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia GSM"
-#~ msgid "GSM Network"
-#~ msgstr "SieÄ? GSM"
-#~ msgid "GSM connection"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie GSM"
-#~ msgid "GSM Network Password"
-#~ msgstr "HasÅ?o sieci GSM"
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "GPRS\n"
-#~ "GSM\n"
-#~ "Prefer GPRS\n"
-#~ "Prefer GSM"
-#~ msgstr ""
-#~ "dowolna\n"
-#~ "GPRS\n"
-#~ "GSM\n"
-#~ "preferowanie GPRS\n"
-#~ "preferowanie GSM"
-#~ msgid "Existing wireless network"
-#~ msgstr "IstniejÄ?ca sieÄ? bezprzewodowa"
-#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? sieci bezprzewodowej, z którÄ? należy siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?."
-#~ msgid "<span style=\"italic\">Example: 10.10.10.1, 10.10.10.2</span>"
-#~ msgstr "<span style=\"italic\">PrzykÅ?ad: 10.10.10.1, 10.10.10.2</span>"
-#~ msgid "<span style=\"italic\">Example: lab.gnome.org, gnome.org</span>"
-#~ msgstr "<span style=\"italic\">PrzykÅ?ad: lab.gnome.org, gnome.org</span>"
-#~ msgid "<span style=\"italic\">Example: 00:11:22:33:44:55</span>"
-#~ msgstr "<span style=\"italic\">PrzykÅ?ad: 00:11:22:33:44:55</span>"
-#~ msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
-#~ msgstr "WEP 40/128-bit szesnastkowy"
-#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów (plik glade nie zostaÅ? "
-#~ "odnaleziony)!"
-#~ msgid ""
-#~ "DHCP\n"
-#~ "Auto IP\n"
-#~ "Manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "DHCP\n"
-#~ "automatyczne IP\n"
-#~ "rÄ?cznie"
-#~ msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-#~ msgstr "Klucz PEM nie zawiera koÅ?czÄ?cego znacznika \"%s\"."
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "To nie jest plik prywatnego klucza PEM."
-#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci do przechowania danych pliku PEM."
-#~ msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: Proc-Type nie jest pierwszym znacznikiem."
-#~ msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany znacznik Proc-Type \"%s\"."
-#~ msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: DEK-Info nie jest drugim znacznikiem."
-#~ msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info."
-#~ msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: niepoprawny format IV w znaczniku DEK-Info."
-#~ msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-#~ msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
-#~ msgid "Could not decode private key."
-#~ msgstr "Nie można zdekodowaÄ? klucza prywatnego."
-#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
-#~ msgstr "Certyfikat PEM \"%s\" nie zawiera znacznika koÅ?cowego \"%s\"."
-#~ msgid "Failed to decode certificate."
-#~ msgstr "Zdekodowanie certyfikatu nieudane."
-#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci do przechowania danych certyfikatu."
-#~ msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-#~ msgstr "IV musi byÄ? parzystÄ? liczbÄ? bajtów."
-#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
-#~ msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci do przechowania IV."
-#~ msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-#~ msgstr "IV zawiera nie-heksadecymalne cyfry."
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "Szyfr klucza prywatnego \"%s\" jest nieznany."
-#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci do utworzenia prywatnego klucza "
-#~ "dekodujÄ?cego."
-#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci do przechowania zdekodowanego klucza "
-#~ "prywatnego."
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-#~ msgstr "Inicjacja silnika MD5 nie powiodÅ?a siÄ?: %s / %s."
-#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-#~ msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci dla bufora klucza dekodujÄ?cego."
-#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-#~ msgstr "Inicjacja kontekstu szyfru dekodujÄ?cego nieudana: %s / %s."
-#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Ustawienie symetrycznego klucza dekodujÄ?cego nieudane: %s / %s."
-#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Ustawienie IV do dekodowanie nieudane: %s / %s/"
-#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-#~ msgstr "Zdekodowanie klucza prywatnego nieudane: %s / %s."
-#~ msgid "Error initializing certificate data: %s"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
-#~ msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-#~ msgstr "Nie można zdekodowaÄ? certyfikatu: %s"
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "Inicjacja kontekstu MD5 nieudana: %d."
-#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-#~ msgstr "Inicjacja slotu szyfru dekodujÄ?cego nieudana."
-#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-#~ msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do dekodowania nieudane."
-#~ msgid "Failed to set IV for decryption."
-#~ msgstr "Ustawienie IV do dekodowania nieudane."
-#~ msgid "Failed to initialize the decryption context."
-#~ msgstr "Inicjacja kontekstu dekodowania nieudana."
-#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-#~ msgstr "Zdekodowanie klucza prywatnego nieudane: %d."
-#~ msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-#~ msgstr "ZakoÅ?czenie dekodowania klucza prywatnego nieudane: %d."
-#~ msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-#~ msgstr "Zdekodowanie certyfikatu nieudane: %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie odnaleziono odpowiednio oprogramowania do obsÅ?ugi poÅ?Ä?czenia VPN typu "
-#~ "\"%s\", aby zaimportowaÄ? plik \"%s\". Skontaktuj siÄ? z administratorem "
-#~ "systemu."
-#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-#~ msgstr "UsunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenie VPN \"%s\"?"
-#~ msgid ""
-#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie informacje dotyczÄ?ce poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\" zostanÄ? utracone, a "
-#~ "do utworzenia nowego poÅ?Ä?czenia może byÄ? potrzebny administrator systemu."
-#~ msgid "Unable to load"
-#~ msgstr "Wczytanie niemożliwe"
-#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów (plik glade nie zostaÅ? "
-#~ "odnaleziony)!"
-#~ msgid "Cannot add VPN connection"
-#~ msgstr "Nie można dodaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie odnaleziono odpowiednio oprogramowania do obsÅ?ugi VPN. Skontaktuj siÄ? "
-#~ "z administratorem systemu."
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
-#~ "Virtual Private Network (VPN)."
-#~ msgstr "Ten asystent pomoże skonfigurowaÄ? poÅ?Ä?czenie VPN."
-#~ msgid ""
-#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
-#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymagane bÄ?dÄ? pewne informacje, takie jak adresy IP oraz hasÅ?a lub "
-#~ "klucze. Informacje te powinny byÄ? dostÄ?pne u administratora sieci."
-#~ msgid "Create VPN Connection"
-#~ msgstr "Utwórz poÅ?Ä?czenie VPN"
-#~ msgid "1 of 2"
-#~ msgstr "1 z 2"
-#~ msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:"
-#~ msgstr "Wybór typu poÅ?Ä?czenia _VPN, jakie ma zostaÄ? utworzone:"
-#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:"
-#~ msgstr "Wybór typu poÅ?Ä?czenia VPN, jakie ma zostaÄ? utworzone:"
-#~ msgid "2 of 2"
-#~ msgstr "2 z 2"
-#~ msgid "Finished Create VPN Connection"
-#~ msgstr "ZakoÅ?czono tworzenie poÅ?Ä?czenia VPN"
-#~ msgid "Edit VPN Connection"
-#~ msgstr "Modyfikuj poÅ?Ä?czenie VPN"
-#~ msgid "VPN Service for importing"
-#~ msgstr "UsÅ?uga VPN do zaimportowania"
-#~ msgid "- NetworkManager VPN properties"
-#~ msgstr "- wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci VPN NetworkManager"
-#~ msgid "Add a new VPN connection"
-#~ msgstr "Dodaj nowe poÅ?Ä?czenie VPN"
-#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
-#~ msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia VPN"
-#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
-#~ msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia VPN"
-#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
-#~ msgstr "Eksportowanie ustawieÅ? VPN do pliku"
-#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-#~ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia VPN do pliku"
-#~ msgid "VPN Connections"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia VPN"
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "RozÅ?Ä?cz..."
-#~ msgid "Passphrase:"
-#~ msgstr "DÅ?ugie hasÅ?o:"
-#~ msgid "Show passphrase"
-#~ msgstr "WyÅ?wietl dÅ?ugie hasÅ?o"
-#~ msgid "_Manual configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja _rÄ?czna"
-#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie bezprzewodowe (%s)"
-#~ msgid "VPN Login Failure"
-#~ msgstr "Logowanie do VPN nieudane"
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można uruchomiÄ? poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\" z powodu nieudanego logowania."
-#~ msgid "VPN Start Failure"
-#~ msgstr "Uruchomienie VPN nieudane"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
-#~ "VPN program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można uruchomiÄ? poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\" z powodu problemu z "
-#~ "uruchomieniem programu VPN"
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można uruchomiÄ? poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\" z powodu bÅ?Ä?du poÅ?Ä?czenia."
-#~ msgid "VPN Configuration Error"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d konfiguracji VPN"
-#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
-#~ msgstr "DÅ?ugie hasÅ?o dla sieci bezprzewodowej %s"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-#~ "Network</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
-#~ "'%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane dÅ?ugie hasÅ?o przez sieÄ? "
-#~ "bezprzewodowÄ?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wymagane jest dÅ?ugie hasÅ?o lub klucz szyfrujÄ?cy do zalogowania siÄ? do "
-#~ "sieci bezprzewodowej \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s  It will not be completely functional."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obniżona funkcjonalnoÅ?Ä? sieci</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s  Nie bÄ?dzi w peÅ?ni funkcjonalny."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
-#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potwierdzenie logowania do sieci "
-#~ "bezprzewodowej</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wybrano logowanie do sieci bezprzewodowej \"%s\". JeÅ?li jest to "
-#~ "bezpieczna sieÄ? bezprzewodowa, zaznacz kratkÄ? poniżej, a NetworkManager "
-#~ "nie bÄ?dzie już wiÄ?cej prosiÅ? o potwierdzenie podczas logowania do tej "
-#~ "sieci."
-#~ msgid "Client Certificate File:"
-#~ msgstr "Plik certyfikatu klienta:"
-#~ msgid "Destination Address:"
-#~ msgstr "Adres docelowy:"
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "Rodzaj klucza:"
-#~ msgid "Key management:"
-#~ msgstr "ObsÅ?uga klucza:"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
-#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
-#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak\n"
-#~ "WEP 128-bit HasÅ?o\n"
-#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
-#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#~ msgid "Select the Client Certificate File"
-#~ msgstr "Wybierz plik certyfikatu klienta"
-#~ msgid "Select the Private Key File"
-#~ msgstr "Wybierz plik klucza prywatnego"
-#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-#~ msgstr "Z_awsze ufaj tej sieci bezprzewodowej"
-#~ msgid "_Fallback on this Network"
-#~ msgstr "SieÄ? _zapasowa"
-#~ msgid "_Login to Network"
-#~ msgstr "Za_loguj do sieci"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "PoÅ?ożenie"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "PoÅ?ożenie obszaru powiadamiania."
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (niepoprawny Unikod)"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
-#~ "s, with no encryption enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "DomyÅ?lnie nazwÄ? sieci bezprzewodowej jest nazwa komputera, %s, z "
-#~ "wyÅ?Ä?czonym szyfrowaniem"
-#~ msgid "Error connecting to wireless network"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas Å?Ä?czenia siÄ? z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
-#~ "by your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å»Ä?dana sieÄ? bezprzewodowa wymaga ustawieÅ? bezpieczeÅ?stwa nieobsÅ?ugiwanych "
-#~ "przez twój sprzÄ?t."
-#~ msgid "Open System"
-#~ msgstr "Otwarty system"
-#~ msgid "Shared Key"
-#~ msgstr "Klucz wspóÅ?dzielony"
-#~ msgid "AES-CCMP"
-#~ msgstr "AES-CCMP"
-#~ msgid "TKIP"
-#~ msgstr "TKIP"
-#~ msgid "TTLS"
-#~ msgstr "TTLS"
-#~ msgid "WPA Enterprise"
-#~ msgstr "WPA Enterprise"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]