[gvfs] Updated Finnish translation



commit e5a14d5d899efe4b667dd9d3b7151604df5ba6e7
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Sun Sep 13 11:25:06 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  610 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 493 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0a26fe9..63093ae 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 11:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 11:24+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
 msgstr "Virheellinen kutsun query_filesystem_info paluuarvo"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1318 ../client/gdaemonvfs.c:1371
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa tiedoston metatietoja: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1372
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "arvojen täytyy olla merkkijonoja tai merkkijonojen luetteloita"
 
@@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Virheellinen kutsun monitor_file paluuarvo"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
@@ -140,16 +140,16 @@ msgstr "Virta loppui"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Virta ei tue siirtymistä"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Virhe haettaessa tietoja liitospisteestä: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1185
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelinprosessiin: %s"
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto"
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "Virheellinen määreiden tietolistan sisältö"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Virhe alustettaessa avahia: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa avahi-selvittäjää: %s"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Virhe luotaessa avahi-selvittäjää: %s"
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Virhe selvitettäessä â??%sâ??-palvelua â??%sâ?? alueella â??%sâ??"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Virhe selvitettäessä â??%sâ??-palvelua â??%sâ?? alueella â??%sâ??"
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Aikakatkaisu selvitettäessä â??%sâ??-palvelua â??%sâ?? alueella â??%sâ??"
@@ -297,14 +297,14 @@ msgstr ""
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ palvelimella %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Verkkonimeä ei annettu"
 
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Kansiota ei voi avata"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Tiedosto ei ole kansio"
 
@@ -354,15 +354,15 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1753
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2879
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2899 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Kansio ei ole tyhjä"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa"
 
@@ -411,17 +411,18 @@ msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Kohdepolulla ei ole haluttua kansiota tai hakemistoa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1286
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1309
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Liitettävää tiedostoa ei löydy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Sisäinen virhe: %s"
@@ -613,19 +614,19 @@ msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4206
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
 
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Anna käyttäjän %s ftp-palvelimen %s ftp-salasana"
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Anna palvelimen %s ftp-salasana"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Salasanakysely keskeytettiin"
@@ -684,14 +685,14 @@ msgstr "Oikeudet eivät riitä"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2250
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2986 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3327
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
 msgid "File is directory"
 msgstr "Tiedosto on kansio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3193
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta"
 
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Virheellinen kuvaketunniste â??%sâ??"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa kamerassa %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ei ole kansio"
@@ -902,8 +903,8 @@ msgstr "Ei tuettu (lähde on tiedosto, kohde on kansio)"
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (virheellinen koodaus)"
 
@@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s palvelimella %s"
@@ -946,65 +947,65 @@ msgstr "Yhteys laitteeseen hukattiin"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Laite vaatii ohjelmistopäivityksen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "Ohjelma ssh sulkeutui odottamatta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evätty"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Verkkonimi tuntematon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ei reittiä palvelimelle"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Palvelin kieltäytyi yhteydestä"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Palvelimen avaimen vahvistus epäonnistui"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ohjelmaa ssh ei voi käynnistää: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Aikakatkaisu kirjauduttaessa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "Syötä avaimen salalause"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Kirjaudu joka tapauksessa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Peru kirjautuminen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1045
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1018,78 +1019,78 @@ msgstr ""
 "Palvelimen lähettämää tunniste on %s. jos haluat olla täysin varma, että "
 "yhdistäminen on turvallista, ota yhteyttää palvelimen ylläpitäjään."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Kirjautumisikkuna peruttiin"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1578 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1601
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Protokollavirhe"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1626
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "ftp käyttäjälle %s palvelimella %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "sftp palvelimella %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Tuettua ssh-komentoa ei löydy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1749 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4517
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2461 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2547
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2597 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2643
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2942 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3107
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3536
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3833 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4095
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4158
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4320
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4390
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4405 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4420
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Saatiin virheellinen vastaus"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2259
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
 msgid "Failure"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2367
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Virheellinen icon_id â??%sâ?? kutsussa OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3269
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
 
@@ -1110,35 +1111,35 @@ msgstr "Sisäinen virhe (%s)"
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Windows-jakoa ei voitu liittää"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Windows-jakojoen tiedostojärjestelmäpalvelu"
 
@@ -1195,23 +1196,23 @@ msgstr "Virheellinen taustajärjestelmän tyyppi"
 msgid "Error sending fd: %s"
 msgstr "Virhe lähettäessä tiedostokuvaajaa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Odottamaton virtauksen loppu"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:824
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Virheellinen vastaus"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
 msgstr ""
 "Aktiivisen FTP-yhteyden luonti epäonnistui. Kenties reitittimesi ei tue tätä?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Aktiivisen FTP-yhteyden luonti epäonnistu."
 
@@ -1219,43 +1220,43 @@ msgstr "Aktiivisen FTP-yhteyden luonti epäonnistu."
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "Tiedostonimi sisältää kelvottomia merkkejä."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "FTP-palvelin on varattu. Yritä myöhemmin uudelleen"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Tilejä ei ole tuettu"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Datayhteyttä ei voi avata. Ehkä palomuuri estää FTP-datayhteyden?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Datayhteys on suljettu"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Toiminto epäonnistui"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Verkkoprotokollalla ei ole tukea"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Sivun tyyppi on tuntematon"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
@@ -1292,9 +1293,9 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "Ei saatu LUKS-selvätekstiorjaa polusta â??%sâ??"
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Levyke"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "Syötä salasana taltion avaamiseksi\n"
 "Laite â??%sâ?? sisältää salakirjoitettua tietoa osiolla %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "Syötä salasana taltion avaamiseksi\n"
 "Laite â??%sâ?? sisältää salakirjoitettua tietoa."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1746,6 +1747,10 @@ msgstr "Media %s"
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "Salattua tietoa %s"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+msgid "locations"
+msgstr "sijainnit"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1800,6 +1805,15 @@ msgstr ""
 "Huomautus: putkita cat:n kautta, jos tarvitset sen muotoiluvalintoja kuten -"
 "n tai -T."
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä komentorivivalitsimia: %s\n"
+
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
@@ -1807,6 +1821,282 @@ msgstr ""
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: sijainti puuttuu"
 
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+msgid "no target directory"
+msgstr "ei ole kohdehakemisto"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "näytä edistyminen"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "kysy ennen ylikirjoitusta"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "säilytä kaikki attribuutit"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "varmuuskopioi olemassaolevat kohdetiedostot"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "edistyminen"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "- tuo tiedostot sijaintiin <sijainti>"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "Puuttuva operandi\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Liian monta argumenttia\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "Kohde %s ei ole hakemisto\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "ylikirjoita %s?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, c-format
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoa %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Luettele kirjoitettavat attribuutit"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "Nouda tiedostojärjestelmän tiedot"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "Noudettavat attribuutit"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "�lä seuraa symbolisia linkkejä"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+msgid "invalid type"
+msgstr "virheellinen tyyppi"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "tavallinen"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+msgid "directory"
+msgstr "kansio"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "symbolinen linkki"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "erityinen"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "pikakuvake"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+msgid "mountable"
+msgstr "liitettävissä"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "attribuutit:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "näytettävä nimi: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "muokattava nimi: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "nimi: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tyyppi: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "koko: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "piilotettu\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Kopioi tiedoston mukana"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Pidä tiedoston mukana siirrettäessä"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, c-format
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "Virhe luettaessa kirjoitettavia määreitä: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Asettavissa olevat määreet:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Kirjoitettavien määreiden nimiavaruus:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "- näytä tiedot sijainnille <sijainti>"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Näytä piilotetut tiedostot"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Käytä pitkää luettelointimuotoa"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "Näytä täydennykset"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Virhe: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "- luettele tiedostot sijainnissa <sijainti>"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+msgid "create parent directories"
+msgstr "luo ylähakemistot"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+msgid "- delete files"
+msgstr "- poista tiedostoja"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Liitä liitettävissä oleva"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Liitä taltio laitetiedostolla"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "Irrota"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Irrota kaikki liitokset annetulla välineellä"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "Luetteloi"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "Näytä lisätiedot luetteloinnissa ja valvonnassa"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Valvo tapahtumia"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, c-format
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "Virhe liitettäessä sijaintia: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, c-format
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Virhe irrotettaessa liitosta: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, c-format
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "Virhe etsittäessä sisältävää liitosta: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Virhe liitettäessä %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "Liitetty %s sijaintiin %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "Ei taltiota laitetiedostolle %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:929
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "- liitä <sijainti>"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "tiedostot"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-open.c:65
@@ -1835,6 +2125,74 @@ msgstr ""
 "Avaa tiedostot oletusohjelmalla, joka on rekisteröity avaamaan tämän "
 "tyyppiset tiedostot."
 
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+msgid "- rename file"
+msgstr "- nimeä tiedosto uudelleen"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "Uudelleennimeäminen onnistui. Uusi uri: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "ohita olemassaolevat tiedostot, älä kysy"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "Luo varmuuskopio"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Luo vain jos ei vielä olemassa"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Lisää tiedoston loppuun"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "Rajoita pääsy vain nykyiselle käyttäjälle luotaessa tiedostoja"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Tulosta uusi etag loppuun"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "Ylikirjoitettavan tiedoston etag"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiosyötettä"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag ei ole saatavilla\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"määretyyppi [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <sijainti> <määre> <arvot> - aseta määre"
+
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
 #, c-format
 msgid "Location not specified\n"
@@ -1855,6 +2213,24 @@ msgstr "Virheellinen määretyyppi %s\n"
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Virhe asetettaessa määrettä: %s\n"
 
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "- siirrä tiedostoja roskakoriin"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "Virhe siirrettäessä roskakoriin tiedostoa: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr ""
+"Seuraa symbolisia linkkejä, liitoksia ja pikakuvakkeita kuten hakemistoja"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "- luettele hakemistojen sisällöt puumaisessa muodossa"
+
 #~ msgid "The query info operation is not supported"
 #~ msgstr "Tämä tietokysely ei ole tuettu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]