[gnome-bluetooth] Added Danish translation



commit e113ce29b3aeb829da713b0aabac96299cc8cbc8
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 13 02:33:58 2009 +0200

    Added Danish translation

 po/da.po | 1017 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1017 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..1bc741d
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1017 @@
+# Danish translation for bluez-gnome
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
+# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2009.
+#
+# paired -> parvis
+# to pair -> at danne par (Man kan måske synes at denne formulering er en lille smule mærkelig på grund af sammenhængen man ellers kan tale om at danne par. Men formuleringer som denne bruges også i f.eks. Apples danske IPhone dokumentation http://support.apple.com/kb/HT1838?viewlocale=da_DK så det bør være ok)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:33+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-12 15:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+msgid "All types"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hovedtelefoner"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+msgid "Audio device"
+msgstr "Lydenhed"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+msgid "Joypad"
+msgstr "Joypad"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+msgid "Tablet"
+msgstr "Skriveplade"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Klik for at vælge enhed..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+msgid "All categories"
+msgstr "Alle kategorier"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+msgid "Paired"
+msgstr "Parvis"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+msgid "Trusted"
+msgstr "Betroet"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Hverken parvis eller betroet"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Parvis eller betroet"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Ingen tilgængelige adaptere"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Søger efter enheder..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. The filters
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Vis kun Bluetooth-enheder med..."
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+msgid "Device _category:"
+msgstr "Enheds_kategori:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "Vælg den enhedskategori, som ovenstående skal filtreres efter"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+msgid "Device _type:"
+msgstr "Enheds_type:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "Vælg den enhedstype, som ovenstående liste skal filtreres efter"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Inputenhed (mus, tastatur, ...)"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Hovedtelefoner, headset og andre lydenheder"
+
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Brug denne GPS-enhed til geolokationstjenester"
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+#: ../lib/plugins/test.c:53
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
+msgstr "Gå på internettet ved hjælp af din mobiltelefon (test)"
+
+#: ../applet/main.c:112
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Vælg enhed at gennemse"
+
+#: ../applet/main.c:116
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gennemse"
+
+#: ../applet/main.c:124
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Vælg enhed at gennemse"
+
+#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Aktivér Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:279
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: Slukket"
+
+#: ../applet/main.c:282
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Deaktivér Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:283
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: Tændt"
+
+#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Bluetooth: Slået fra"
+
+#: ../applet/main.c:410
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Kobler af..."
+
+#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler på..."
+
+#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+msgid "Connected"
+msgstr "Opkoblet"
+
+#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Afkoblet"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kobl af"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+msgid "Connect"
+msgstr "Kobl på"
+
+#: ../applet/main.c:787
+msgid "Send files..."
+msgstr "Send filer..."
+
+#: ../applet/main.c:797
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Gennemse filer..."
+
+#: ../applet/main.c:808
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Ã?bn tastaturindstillinger..."
+
+#: ../applet/main.c:816
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Ã?bn museindstillinger..."
+
+#: ../applet/main.c:942
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlsøg"
+
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:962
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- Bluetooth-panelprogram"
+
+#: ../applet/main.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at få en komplet liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
+
+#: ../applet/main.c:983
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Bluetooth-panelprogram"
+
+#: ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: Slået til"
+
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "Enheden \"%s\" ønsker at danne par med denne computer"
+
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+msgstr "Indtast venligst PIN-koden, som står på enheden %s."
+
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Kontrollér venligst at PIN-koden \"%s\" matcher den på enheden %s."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Giv adgang til \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "Enheden %s ønsker at få adgang til tjenesten \"%s\"."
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#, c-format
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Forespørgsel om pardannelse fra \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
+#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Bluetooth-enhed"
+
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Indtast PIN-kode"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:608
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Bekræftelse om pardannelse fra \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:619
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "Bekræft PIN-kode"
+
+#: ../applet/agent.c:652
+#, c-format
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Forespørgsel om godkendelse fra \"%s\""
+
+#: ../applet/agent.c:657
+msgid "Check authorization"
+msgstr "Kontrollér godkendelse"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Bluetooth-håndtering"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Panelprogram til Bluetooth-håndtering"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: Tjekker"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Gennemse filer på enhed..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Send filer til enhed..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
+msgid "Set up new device..."
+msgstr "Opsætning af ny enhed..."
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "Giv _altid adgang"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Giv adgang"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "Af_slå"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "Matcher _ikke"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Matcher"
+
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "_Vis indtastning"
+
+#: ../properties/main.c:131
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Bluetooth-håndtering for GNOME-skrivebordsmiljøet"
+
+#: ../properties/main.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andreas Dalsgaard\n"
+"Hans-Jørgen Martinus Hansen\n"
+"Mads Lundby\n"
+"Marcel Holtmann\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../properties/main.c:136
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "Hjemmeside for GNOME Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:161
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Bluetooth-indstillinger"
+
+#: ../properties/main.c:176
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Vis Bluetooth-ikon"
+
+#: ../properties/main.c:332
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Vis en liste over kendte enheder"
+
+#: ../properties/main.c:369
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Egenskaber for Bluetooth"
+
+#: ../properties/adapter.c:179
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over enheder?"
+
+#: ../properties/adapter.c:181
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Hvis du fjerner enheden, skal du sætte den op igen, før den kan bruges næste "
+"gang."
+
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:352
+msgid "Make computer _discoverable"
+msgstr "Gør computeren _synlig for andre"
+
+#: ../properties/adapter.c:375
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Venskabeligt navn"
+
+#: ../properties/adapter.c:437
+msgid "Set up _new device..."
+msgstr "Opsætning af _ny enhed..."
+
+#: ../properties/adapter.c:460
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../properties/adapter.c:735
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth er slået fra"
+
+#: ../properties/adapter.c:771
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Ingen tilgængelige Bluetooth-adaptere"
+
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "Der er ikke sluttet nogen Bluetooth-adapter til din computer."
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Konfigurér Bluetooth-opsætning"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Om statusikonet skal vises"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Om statusikonet skal vises."
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-fejl: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle efterfølgende fejl vil kun blive vist i terminalen."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Pardannelse med \"%s\" afbrudt"
+
+#: ../wizard/main.c:246
+#, c-format
+msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgstr "Bekræft venligst at PIN-koden vist på \"%s\" matcher denne her."
+
+#: ../wizard/main.c:300
+msgid "Please enter the following PIN:"
+msgstr "Indtast venligst følgende PIN-kode:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Opsætning af \"%s\" mislykkedes"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:514
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Tilslutter til \"%s\"..."
+
+#: ../wizard/main.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
+msgstr ""
+"Indtast venligst følgende PIN-kode pÃ¥ \"%s\" og tryk â??Enterâ?? pÃ¥ tastaturet:"
+
+#: ../wizard/main.c:552
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Indtast venligst følgende PIN-kode på \"%s\":"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#: ../wizard/main.c:573
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+msgstr "Vent venligst mens opsætningen af enheden \"%s\" færdiggøres..."
+
+#: ../wizard/main.c:586
+#, c-format
+msgid "Successfully setup new device '%s'"
+msgstr "Opsætning af den nye enhed \"%s\" er fuldført"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "\"0000\" (fleste headset, mus og GPS-enheder)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "\"1111\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "\"1234\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "Opsætning af ny Bluetooth-enhed"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "Custom PIN code:"
+msgstr "Tilpasset PIN-kode:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Enhedsopsætning"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "Enhedsopsætning mislykkedes"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Device search"
+msgstr "Søgning efter enhed"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Does not match"
+msgstr "Matcher ikke"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Finishing New Device Setup"
+msgstr "Færdiggør opsætning af ny enhed"
+
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Fixed PIN"
+msgstr "Fast PIN-kode"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+msgid "Matches"
+msgstr "Matcher"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+msgid "PIN Options"
+msgstr "Indstillinger for PIN-kode"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "_Indstillinger for PIN-kode..."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr "Vælg yderligere tjenester du ønsker at bruge på din enhed:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Vælg den enhed du ønsker at sætte op"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Opsætning færdiggjort"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+msgid ""
+"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"Enhedsguiden vil hjælpe dig gennem processen med at konfigurere Bluetooth-"
+"enheder til anvendelse med denne computer."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
+"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
+"device's manual if in doubt."
+msgstr ""
+"Enheden skal være indenfor 10 meter afstand af din computer og skal være "
+"&#8220;synlig&#8221; (eng. discovereable eller visible). I tvivlstilfælde "
+"bør enhedens manual konsulteres."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+msgstr "Velkommen til opsætningsguiden for nye Bluetooth-enheder"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "_Automatisk valg af PIN-kode"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Genstart opsætning"
+
+#: ../sendto/main.c:98
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunder"
+
+#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minutter"
+
+#: ../sendto/main.c:114
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timer"
+
+#: ../sendto/main.c:124
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ca. %'d time"
+msgstr[1] "ca. %'d timer"
+
+#: ../sendto/main.c:150
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverførsel"
+
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:169
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Sender filer via Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:181
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../sendto/main.c:197
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../sendto/main.c:243
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl"
+
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Kontrollér at fjernenhed er tændt, og at den accepterer Bluetooth-"
+"forbindelser"
+
+#: ../sendto/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Sender %s"
+
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Sender fil %d ud af %d"
+
+#: ../sendto/main.c:402
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:404
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:498
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Vælg enhed der skal sendes til"
+
+#: ../sendto/main.c:502
+msgid "Send _To"
+msgstr "Send _til"
+
+#: ../sendto/main.c:543
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Vælg filer til afsendelse"
+
+#: ../sendto/main.c:572
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Fjernenhed som skal anvendes"
+
+#: ../sendto/main.c:574
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Fjernenheds navn"
+
+#~ msgid "Authentication request"
+#~ msgstr "Forespørgsel om godkendelse"
+
+#~ msgid "Pairing request for device:"
+#~ msgstr "Forespørgsel om kobling for enhed:"
+
+#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
+#~ msgstr "Indtast adgangsnøgle for godkendelse:"
+
+#~ msgid "Confirmation request"
+#~ msgstr "Forespørgsel om bekræftelse"
+
+#~ msgid "Confirm value for authentication:"
+#~ msgstr "Bekræft værdi for godkendelse:"
+
+#~ msgid "Authorization request"
+#~ msgstr "Forespørgsel om autorisation"
+
+#~ msgid "Authorization request for device:"
+#~ msgstr "Forespørgsel om autorisation for enhed:"
+
+#~ msgid "Enter passkey"
+#~ msgstr "Indtast adgangsnøgle"
+
+#~ msgid "Confirmation request for %s"
+#~ msgstr "Forespørgsel om bekræftelse for %s"
+
+#~ msgid "Confirm passkey"
+#~ msgstr "Bekræft adgangsnøgle"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "File transfer"
+#~ msgstr "Filoverførsel"
+
+#~ msgid "Receive files from remote devices"
+#~ msgstr "Modtag filer fra fjernenheder"
+
+#~ msgid "Share files from public folder"
+#~ msgstr "Del filer fra en offentlig mappe"
+
+#~ msgid "Notification area"
+#~ msgstr "Statusfelt"
+
+#~ msgid "Never display icon"
+#~ msgstr "Vis aldrig ikon"
+
+#~ msgid "Only display when adapter present"
+#~ msgstr "Vis kun når adapter er til stede"
+
+#~ msgid "Always display icon"
+#~ msgstr "Vis altid ikon"
+
+#~ msgid "Power switches"
+#~ msgstr "Strømkontakter"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Adapter"
+
+#~ msgid "always"
+#~ msgstr "altid"
+
+#~ msgid "hidden"
+#~ msgstr "skjult"
+
+#~ msgid "%'g minute"
+#~ msgid_plural "%'g minutes"
+#~ msgstr[0] "%' g minut"
+#~ msgstr[1] "%' g minutter"
+
+#~ msgid "Visibility setting"
+#~ msgstr "Opsætning af synlighed"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Skjult"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Altid synlig"
+
+#~ msgid "Temporary visible"
+#~ msgstr "Midlertidig synlig"
+
+#~ msgid "Known devices"
+#~ msgstr "Kendte enheder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis indstillinger for statusfeltet. Gyldige indstillinger er \"aldrig\","
+#~ "\"til stede\" eller \"altid\"."
+
+#~ msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
+#~ msgstr "Hvorvidt Bluetooth-fildeling er aktiveret"
+
+#~ msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
+#~ msgstr "Hvorvidt modtagelse af fjerne filer via Bluetooth er aktiveret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt tjenesten for modtagelse af fjerne filer via Bluetooth er "
+#~ "aktiveret eller ej."
+
+#~ msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt tjenesten for deling af filer via Bluetooth er aktiveret eller "
+#~ "ej."
+
+#~ msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
+#~ msgstr "Indtast følgende adgangsnøgle: %s%s"
+
+#~ msgid "Pairing with %s finished"
+#~ msgstr "Kobling med %s er afsluttet"
+
+#~ msgid "Successfully paired with %s"
+#~ msgstr "Koblet problemfrit med %s"
+
+#~ msgid "Pairing with %s failed"
+#~ msgstr "Kobling med %s mislykkedes"
+
+#~ msgid "Select the type of device you want to setup"
+#~ msgstr "Vælg typen af enhed du vil sætte op"
+
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
+
+#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
+#~ msgstr "Arkivering af protokolspor mislykkedes"
+
+#~ msgid "Loading Trace"
+#~ msgstr "Indlæser spor"
+
+#~ msgid "Live Import"
+#~ msgstr "Direkte import"
+
+#~ msgid "Protocol Trace"
+#~ msgstr "Protokolspor"
+
+#~ msgid "Unsaved"
+#~ msgstr "Ikke gemt"
+
+#~ msgid "Can't live import from"
+#~ msgstr "Kan ikke importere direkte fra"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ã?bn _seneste"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Fuldskærm"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Værk_tøjer"
+
+#~ msgid "_Debug Packet List"
+#~ msgstr "_Fejlsøg pakkeliste"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
+#~ msgstr "Bluetooth-protokolanalysator"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle Filer"
+
+#~ msgid "Supported Files"
+#~ msgstr "Understøttede filer"
+
+#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
+#~ msgstr "Frontline BTSnoop-filer"
+
+#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
+#~ msgstr "Apple Packet Logger-filer"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Efter filendelse"
+
+#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
+#~ msgstr "Frontline BTSnoop-format"
+
+#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
+#~ msgstr "Apple Packet Logger-format"
+
+#~ msgid "Select File _Type"
+#~ msgstr "Vælg fil_type"
+
+#~ msgid "File Type"
+#~ msgstr "Filtype"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Filendelser"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Gem fil"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Ã?bn fil"
+
+#~ msgid "Local connection"
+#~ msgstr "Lokal forbindelse"
+
+#~ msgid "Remote connection"
+#~ msgstr "Ekstern forbindelse"
+
+#~ msgid "Open Import"
+#~ msgstr "Ã?bn import"
+
+#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
+#~ msgstr "Gem protokolsporet før lukning?"
+
+#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle informationer gå tabt permanent."
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#~ msgid "There is"
+#~ msgstr "Der er"
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Der er"
+
+#~ msgid "unsaved protocol trace."
+#~ msgstr "ugemt protokolspor."
+
+#~ msgid "unsaved protocol traces."
+#~ msgstr "ugemte protokolspor."
+
+#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
+#~ msgstr "Hvis du afslutter nu, vil alle informationer gå tabt."
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Forkast ændringer"
+
+#~ msgid "Packet"
+#~ msgstr "Pakke"
+
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Tidsstempel"
+
+#~ msgid "Analyze Bluetooth traces"
+#~ msgstr "Analysér Bluetooth-spor"
+
+#~ msgid "Apple Packet Logger File"
+#~ msgstr "Apple Packet Logger-fil"
+
+#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
+#~ msgstr "Frontline BTSnoop-fil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]