[tomboy] Updated Finnish translation



commit c619ac42ffd08c480d11c8bf44be92a039c1ce88
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Sat Sep 12 21:42:11 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8c1033d..17c66e5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 21:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,30 +239,44 @@ msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Luettelo kiinnitetyistä muistilapuista"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+"Muistilappujen otsikkojen merkkien enimmäismäärä, joka näytetään Tomboyn "
+"ilmoitusalueen tai paneelisovelman muistilappuvalikossa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr ""
+"Ilmoitusalueen valikossa näytettävien muistilappujen otsikkojen "
+"enimmäispituus"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Valikossa näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Muistilappujen synkronoinnin ristiriitojen toimintatapa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Avaa viimeiset muutokset"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Avaa hakuikkuna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Avaa Käynnistä tästä"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Tomboyn synkronointikansion polku SSH-palvimella (valinnainen)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -270,71 +284,71 @@ msgstr ""
 "Polku synkronointipalvelimeen käytettäessä tiedostojärjestelmään perustuvaa "
 "synkronoinnin lisäosaa."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SSHFS-synkronoinnin kansio"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "SSHFS-synkronoinnin käyttäjä"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen portti"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen URL"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Hakuikkunan tallennettu korkeus"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Hakuikkunan tallennettu sijainti vaakasuunnassa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Hakuikkunan tallennettu sijainti pystysuunnassa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Hakuikkunan tallennettu leveys"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Valittu synkronisointipalvelun lisäosa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Aseta arvoon TRUE jos haluat aktivoida"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Näytä sovelman valikko"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Aloita tästä -muistilappu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Muistilappujen tuonnin suoritustila"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Synkronointiasiakkaan tunniste"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Paikallisen synkronointipalvelimen polku"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Aikaleimoissa käytetty päiväyksen muoto."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -350,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "merkkijonon erikoisarvoon \"disabled\", ei tälle toiminnolle ole "
 "pikanäppäintä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -366,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;\". Jos asetat merkkijonon erikoisarvoon \"disabled\", ei tälle "
 "toiminnolle ole pikanäppäintä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -382,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;\". Jos asetat merkkijonon erikoisarvoon \"disabled\", ei tälle "
 "toiminnolle ole pikanäppäintä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "Ctrl&gt;\". Jos asetat merkkijonon erikoisarvoon \"disabled\", ei tälle "
 "toiminnolle ole pikanäppäintä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -414,18 +428,18 @@ msgstr ""
 "merkkijonon erikoisarvoon \"disabled\", ei tälle toiminnolle ole "
 "pikanäppäintä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "Käsittelijä \"note://\" -URLeille"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Viimeisin hakemisto, johon \"Vie HTML-tiedostona\"-liitännäisellä "
 "tallennettiin tiedosto."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -433,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Viimeisin asetus \"Vie linkitetyt muistilaput\"-ruudulle liitännäisessä "
 "\"Vie HTML-tiedostoon\"."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -446,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "tulisiko kaikki linkitetyt muistilaput viedä rekursiivisesti vietäessä HTML-"
 "muotoon."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -456,11 +470,16 @@ msgstr ""
 "sijoitettu Tomboyn muistilappuvalikon alimmaiseksi ja johon pääsee käsiksi "
 "pikanäppäimellä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen portti."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr ""
+"Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen portti. Aseta "
+"arvoksi -1 tai pienemmäksi jos haluat SSH-porttiasetuksen oletusarvoa "
+"käytettävän."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -468,21 +487,21 @@ msgstr ""
 "Kuinka pitkään (millisekunteina) tomboy odottaa vastausta liitettäessä FUSE-"
 "liitospistettä synkronoitia varten."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Aikaleiman muoto"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "Tomboyn synkronointikansion sisältävän SSH-palvelimen URL."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "Yksilöllinen tunniste määritellylle synkronointipalvelun lisäosalle."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -490,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Yksilöllinen tunniste tälle Tomboy-asiakkaalle, tätä käytetään otettaessa "
 "yhteyttä synkronointipalveluun."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -498,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "Käytä wdfs-valitsinta \"-ac\" hyväksymään SSL-varmenteet kysymättä käyttäjän "
 "vahvistusta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr "Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen käyttäjä."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -606,7 +625,7 @@ msgstr "Mikä viittaa tähän?"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mikään)"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
 msgid ""
 "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 "special icon for certain hosts, add them here."
@@ -614,44 +633,44 @@ msgstr ""
 "Voit käyttää bugzilloja raahaamalla linkkejä muistilappuihin. Jos haluat "
 "niille eri kuvakkeita, raahaa kuvakkeet tähän."
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
 msgid "Host Name"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "Valitse kuvake..."
 
 #. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
 msgid "_Host name:"
 msgstr "_Verkkonimi:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
 msgid "No host name specified"
 msgstr "Verkkonimeä ei annettu"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
 msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr "Bugzillan verkkonimi täytyy antaa kuvakkeen kanssa käytettäväksi."
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaketta"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voitu tallentaa."
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "Poistetaanko tämä kuvake varmasti?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Jos poistat kuvakkeen, hukataan se pysyvästi."
 
@@ -742,7 +761,7 @@ msgstr "Lisää aikaleima"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:133
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMMn d., HH:mm"
 
@@ -815,7 +834,7 @@ msgid "Add a sketch"
 msgstr "Lisää luonnos"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
@@ -845,7 +864,7 @@ msgstr "Palvelin tai käyttäjätunnus on tyhjä."
 msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 msgstr "SSH (FUSE-sshfs)"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
 msgid ""
 "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 "to a running SSH daemon."
@@ -943,41 +962,57 @@ msgstr ""
 msgid "Tomboy Web"
 msgstr "Tomboyn www-sivut"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 msgid "Connected"
 msgstr "Yhdistetty"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
+#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Palvelin ei vastaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
-msgid "Click Here After Authorizing"
-msgstr "Napsauta tässä valtuutuksen jälkeen"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
-msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr "Aseta oletusselain ja yritä uudelleen"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-msgid "Processing..."
-msgstr "Käsitellään..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "Valtuutus epäonnistu, yritä uudelleen"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
-msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
+#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+msgstr "Tomboy-www-todennus onnistui"
+
+#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+msgid ""
+"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+"synchronizing."
+msgstr ""
+"Palaa nyt Tomboyn asetusikkunaan ja napsauta Tallenna aloittaaksesi "
+"synkronoinnin"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Yhdistetty. Napsauta Tallenna aloittaaksesi synkronoinnin"
 
+#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+msgstr "Todennetaan selaimessa (Paina resetoidaksesi yhteyden)"
+
+#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Aseta oletusselain ja yritä uudelleen"
+
 #. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ikkuna"
 
@@ -1139,7 +1174,62 @@ msgstr ""
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Uusi muistilapun malli"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Sinun muistilappusi on siirretty!"
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+"Tomboyn viimeisimmässä versiossa sinun muistilapputiedostot siirrettiin. "
+"Luultavasti et ole koskaan välittänyt missä muistilappusi ovat tallennettu, "
+"ja jos et edelleenkään välitä, jatka eteenpäin ja <bold>poista tämä "
+"muistilappu</bold>.  :-)\n"
+"\n"
+"Vanha muistilappuhakemistosi on edelleen turvassa ja kunnossa kansiossa "
+"<link:url>{0}</link:url>. Jos palaat Tomboyn vanhempaan versioon, "
+"muistilaput luetaan sieltä.\n"
+"\n"
+"Mutta me olemme kopioineet muistilappusi ja asetuksesi uusiin hakemistoihin, "
+"jotka tästä lähtien ovat:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Muistilaput ovat kansiossa <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Asetukset ovat kansiossa <link:url>{2}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Asentamasi liitännäiset ovat kansiossa "
+"<link:url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Lokitiedostot ovat kansiossa <link:url>{4}"
+"</link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Heippa!"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1178,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "käyttö Tomboyssa</link:internal> teksti alleviivataan? Avaa linkki "
 "napsauttamalla tekstiä.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1208,22 +1298,22 @@ msgstr ""
 "automaattisesti nykyiseen muistilappuun.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
 msgid "Start Here"
 msgstr "Aloita tästä"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Linkkien käyttö Tomboyssa"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Uusi muistilappu {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Kirjoita tähän uuden muistilapun kuvaus."
 
@@ -1642,14 +1732,22 @@ msgstr "Muistilaput"
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Uutta muistilappua ei voi luoda"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Ensisijainen kehitys:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Osallistuneet:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
 "\n"
 "http://www.gnome.fi/";
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:339
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1657,15 +1755,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright c 2004-2009 Muut\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Yksinkertainen ja helppokäyttöinen muistilappusovellus."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:351
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
 msgid "Homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:465
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1675,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "työpöydänmuistilapuille.\n"
 "Copyright (©) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:477
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1690,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "  --search [teksti]\t\tAvaa hakuikkunan teksti kaikkien muistilappujen "
 "hakuun.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:488
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1710,16 +1808,16 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString (
 #. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 #. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:505
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
 msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:513
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versio {0}"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:586
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -2090,7 +2188,9 @@ msgstr "Havaittiin ristiriita muistilapuissa"
 msgid ""
 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
-msgstr "Palvelimen versio â??{0}â?? on ristiriidassa paikallisen muistilapun kanssa. Mitä haluat tehdä paikalliselle muistilapulle?"
+msgstr ""
+"Palvelimen versio â??{0}â?? on ristiriidassa paikallisen muistilapun kanssa. "
+"Mitä haluat tehdä paikalliselle muistilapulle?"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 msgid "_Tools"
@@ -2130,6 +2230,12 @@ msgstr ""
 "käynnistettäessä. Lisää \"modprobe fuse\" tiedostoon /etc/init.d/boot.local "
 "tai rivi \"fuse\" tiedostoon /etc/modules."
 
+#~ msgid "Click Here After Authorizing"
+#~ msgstr "Napsauta tässä valtuutuksen jälkeen"
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Käsitellään..."
+
 #~ msgid "C_ase Sensitive"
 #~ msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]