[gnome-games] Updated Greek help translation.



commit d66b00c2e1a2b662b09bef4a025db402499a5902
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Sat Sep 12 20:09:53 2009 +0300

    Updated Greek help translation.

 glines/help/el/el.po     |  632 +++++++++++++++++++++++++---------
 gnect/help/el/el.po      |  159 +++++----
 iagno/help/el/el.po      |  866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 mahjongg/help/el/el.po   |  555 +++++++++++++++++++-----------
 same-gnome/help/el/el.po |  471 +++++++++++++++++++-------
 5 files changed, 1911 insertions(+), 772 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/el/el.po b/glines/help/el/el.po
index a7287d6..9ed890d 100644
--- a/glines/help/el/el.po
+++ b/glines/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagename\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 15:27+0300\n"
 "Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάννηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,29 +16,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+#: C/glines.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:207(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+#: C/glines.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+#: C/glines.xml:329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
 
 #: C/glines.xml:32(title)
 msgid "<application>Five or More</application> Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>"
 
 #: C/glines.xml:34(para)
-msgid "To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
-msgstr "Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
+msgid ""
+"To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled "
+"with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get "
+"lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all "
+"the way."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι "
+"Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? "
+"εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
+"γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
 
 #: C/glines.xml:43(year)
 msgid "2000-2002"
@@ -48,35 +63,118 @@ msgstr "2000-2002"
 msgid "Emese Kovács"
 msgstr "Emese Kovács"
 
-#: C/glines.xml:59(publishername)
-#: C/glines.xml:72(orgname)
-#: C/glines.xml:98(para)
+#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
+#: C/glines.xml:100(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
 #: C/glines.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα "
+"οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS "
+"Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/glines.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/glines.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/glines.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?,
  Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ,  ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ,  Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ,  ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ,  Î?Î?Î?"
 
 #: C/glines.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ (ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î
 ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, "
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
+"(ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ "
+"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
+"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/glines.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/glines.xml:69(firstname)
 msgid "Emese"
@@ -90,307 +188,514 @@ msgstr "Kovács"
 msgid "emese gnome hu"
 msgstr "emese gnome hu"
 
-#: C/glines.xml:92(revnumber)
+#: C/glines.xml:94(revnumber)
 msgid "Five or More Manual V2.8"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α V2.8"
 
-#: C/glines.xml:93(date)
+#: C/glines.xml:95(date)
 msgid "September 2004"
 msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2004"
 
-#: C/glines.xml:95(para)
+#: C/glines.xml:97(para)
 msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
 msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
 
-#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glines.xml:105(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/glines.xml:110(title)
+#: C/glines.xml:112(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "AνάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/glines.xml:111(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or More</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#: C/glines.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
+"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
 
-#: C/glines.xml:121(primary)
+#: C/glines.xml:123(primary)
 msgid "Five or More"
 msgstr "ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
 
-#: C/glines.xml:128(title)
+#: C/glines.xml:130(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/glines.xml:130(para)
-msgid "<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once popular Windows game called <application>Color Lines</application> The game's objective is to align as often as possible five or more objects of the same color and shape causing them to disappear. Play as long as possible, and be #1 in the High Scores."
-msgstr "Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι <application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? γÏ?αμμέÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή  Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?έÏ?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
-
-#: C/glines.xml:139(para)
-msgid "To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the command line."
-msgstr "Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
+#: C/glines.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
+"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
+"game's objective is to align as often as possible five or more objects of "
+"the same color and shape causing them to disappear. Play as long as "
+"possible, and be #1 in the High Scores."
+msgstr ""
+"Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο "
+"Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι "
+"<application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? γÏ?αμμέÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? "
+"είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή  Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?έÏ?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. "
+"ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
+
+#: C/glines.xml:141(para)
+msgid ""
+"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
+"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
-#: C/glines.xml:147(para)
-msgid "<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Five or More</application>."
-msgstr "Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
+#: C/glines.xml:149(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>Five or More</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"Ï?ακέÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? "
+"<application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
 
-#: C/glines.xml:161(title)
+#: C/glines.xml:163(title)
 msgid "Playing Five or More"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
 
-#: C/glines.xml:162(para)
-msgid "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at random positions (the exact number depends on the size of the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the game's window. If you manage to align five objects of the same shape and color, they disappear and you are given an extra move before more objects drop."
-msgstr "Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ένÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ? (Ï?ο ακÏ?ιβέÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?έβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?Î
 ±Ï?έÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ένÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λέον κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
-
-#: C/glines.xml:176(title)
+#: C/glines.xml:164(para)
+#| msgid ""
+#| "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+#| "find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each "
+#| "turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the "
+#| "board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops "
+#| "more objects at random positions (the exact number depends on the size of "
+#| "the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper "
+#| "right corner of the game's window. If you manage to align five objects of "
+#| "the same shape and color, they disappear and you are given an extra move "
+#| "before more objects drop."
+msgid ""
+"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
+"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
+"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
+"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
+"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
+"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
+"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
+"drop."
+msgstr ""
+"Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. "
+"ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ένÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε "
+"γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. "
+"Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θέÏ?ειÏ? "
+"(Ï?ο ακÏ?ιβέÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?έβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ένÏ?ε ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λέον "
+"κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
+
+#: C/glines.xml:178(title)
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Î?αÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η"
 
-#: C/glines.xml:177(para)
-msgid "Starting <application>Five or More</application> presents you with the <interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-msgstr "Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και ένα νέο Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+#: C/glines.xml:179(para)
+msgid ""
+"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
+"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
+"is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και ένα νέο "
+"Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
 
-#: C/glines.xml:184(title)
+#: C/glines.xml:186(title)
 msgid "The main window when you start a game."
 msgstr "Το κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε ένα νέο Ï?αιÏ?νίδι."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:195(para)
-msgid "As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The game is over, when the board is full."
-msgstr "Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
+#: C/glines.xml:197(para)
+msgid ""
+"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
+"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
+"game is over, when the board is full."
+msgstr ""
+"Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν "
+"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και "
+"Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
 
-#: C/glines.xml:203(title)
+#: C/glines.xml:205(title)
 msgid "Game over!"
 msgstr "ΤέλοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?!"
 
-#: C/glines.xml:220(title)
+#: C/glines.xml:222(title)
 msgid "Playing the Game"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι"
 
-#: C/glines.xml:221(para)
-msgid "A game of <application>Five or More</application> begins with some random objects on the board."
-msgstr "Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
-
-#: C/glines.xml:225(para)
-msgid "To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty square. If the path to the destination is clear the activated item travels there. If the destination square is occupied by another object nothing will be moved and the selection will be transferred to the new object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original object remains active."
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν ένα ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θέμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθέÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμένο αÏ?Ï? ένα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νέο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μÎ
 ¹Î± Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? (Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμένει ενεÏ?γÏ?."
+#: C/glines.xml:223(para)
+msgid ""
+"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
+"objects on the board."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με "
+"κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
 
-#: C/glines.xml:237(para)
-msgid "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
-msgstr "Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?έÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε (δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+#: C/glines.xml:227(para)
+msgid ""
+"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
+"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
+"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty "
+"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
+"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
+"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
+"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
+"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
+"object remains active."
+msgstr ""
+"Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν ένα "
+"ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο "
+"αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θέμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθέÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμένο αÏ?Ï? ένα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα "
+"μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νέο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η "
+"διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? "
+"αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? "
+"(Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμένει ενεÏ?γÏ?."
+
+#: C/glines.xml:239(para)
+msgid ""
+"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
+"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
+">). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+msgstr ""
+"Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε "
+"εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?έÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε "
+"(δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/glines.xml:246(title)
-#: C/glines.xml:342(title)
+#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
 msgid "Scoring in Five or More"
 msgstr "Î?αθμολογία Ï?Ï?ο ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
 
-#: C/glines.xml:250(entry)
+#: C/glines.xml:252(entry)
 msgid "Number of objects"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: C/glines.xml:251(entry)
+#: C/glines.xml:253(entry)
 msgid "Score given"
 msgstr "Î?αθμολογία"
 
-#: C/glines.xml:256(entry)
-#: C/glines.xml:358(entry)
+#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/glines.xml:257(entry)
-#: C/glines.xml:276(entry)
+#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/glines.xml:260(entry)
+#: C/glines.xml:262(entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/glines.xml:261(entry)
-#: C/glines.xml:284(entry)
+#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/glines.xml:264(entry)
-#: C/glines.xml:356(entry)
-#: C/glines.xml:357(entry)
-#: C/glines.xml:365(entry)
-#: C/glines.xml:372(entry)
-#: C/glines.xml:373(entry)
+#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/glines.xml:265(entry)
+#: C/glines.xml:267(entry)
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/glines.xml:268(entry)
+#: C/glines.xml:270(entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/glines.xml:269(entry)
+#: C/glines.xml:271(entry)
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/glines.xml:272(entry)
-#: C/glines.xml:363(entry)
-#: C/glines.xml:364(entry)
+#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/glines.xml:273(entry)
+#: C/glines.xml:275(entry)
 msgid "42"
 msgstr "42"
 
-#: C/glines.xml:277(entry)
+#: C/glines.xml:279(entry)
 msgid "82"
 msgstr "82"
 
-#: C/glines.xml:280(entry)
+#: C/glines.xml:282(entry)
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/glines.xml:281(entry)
+#: C/glines.xml:283(entry)
 msgid "108"
 msgstr "108"
 
-#: C/glines.xml:285(entry)
+#: C/glines.xml:287(entry)
 msgid "138"
 msgstr "138"
 
-#: C/glines.xml:288(entry)
+#: C/glines.xml:290(entry)
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/glines.xml:289(entry)
+#: C/glines.xml:291(entry)
 msgid "172"
 msgstr "172"
 
-#: C/glines.xml:292(entry)
+#: C/glines.xml:294(entry)
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/glines.xml:293(entry)
+#: C/glines.xml:295(entry)
 msgid "210"
 msgstr "210"
 
-#: C/glines.xml:300(title)
+#: C/glines.xml:302(title)
 msgid "Using the Keyboard"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
-#: C/glines.xml:301(para)
-msgid "Instead of using the mouse you can use the keyboard to play <application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's destination and hit the space bar again to move the object."
-msgstr "Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ένα βέλοÏ? και έναÏ? κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βέλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κέÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον κέÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
-
-#: C/glines.xml:302(para)
-msgid "If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor will reappear if you use the arrow keys again."
-msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βέλη."
+#: C/glines.xml:303(para)
+msgid ""
+"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
+"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
+"key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys "
+"will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, "
+"use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's "
+"destination and hit the space bar again to move the object."
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
+"για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ένα βέλοÏ? και έναÏ? κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βέλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κέÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν "
+"ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον "
+"κέÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+
+#: C/glines.xml:304(para)
+msgid ""
+"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
+"will reappear if you use the arrow keys again."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? "
+"κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βέλη."
 
-#: C/glines.xml:315(title)
+#: C/glines.xml:317(title)
 msgid "Customizing the Game"
 msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/glines.xml:316(para)
-msgid "You can configure <application>Five or More</application> by clicking on <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications <guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</interface> will appear:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ?  <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
+#: C/glines.xml:318(para)
+msgid ""
+"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
+"<guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</"
+"interface> will appear:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> "
+"κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ?  "
+"<guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</"
+"interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
-#: C/glines.xml:324(title)
+#: C/glines.xml:326(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:333(para)
-msgid "You can select different object styles and background colors in the <guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing the colours, try the shapes theme."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?έμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θέμα shapes."
+#: C/glines.xml:335(para)
+msgid ""
+"You can select different object styles and background colors in the "
+"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
+"the colours, try the shapes theme."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
+"Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?έμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θέμα shapes."
 
-#: C/glines.xml:338(para)
-msgid "The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-msgstr "Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?έγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μέγεθοÏ? έÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγέθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε γÏ?Ï?ο έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μέγεθοÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+#: C/glines.xml:340(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
+"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
+"more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
+"each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+msgstr ""
+"Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?έγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο "
+"μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μέγεθοÏ? έÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγέθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε "
+"γÏ?Ï?ο έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μέγεθοÏ? "
+"δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
 
-#: C/glines.xml:346(entry)
+#: C/glines.xml:348(entry)
 msgid "Size"
 msgstr "μέγεθοÏ?"
 
-#: C/glines.xml:347(entry)
+#: C/glines.xml:349(entry)
 msgid "Width"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
 
-#: C/glines.xml:348(entry)
+#: C/glines.xml:350(entry)
 msgid "Height"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?"
 
-#: C/glines.xml:349(entry)
+#: C/glines.xml:351(entry)
 msgid "Number of Types"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ειδÏ?ν"
 
-#: C/glines.xml:350(entry)
+#: C/glines.xml:352(entry)
 msgid "Objects per Turn"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενα ανά γÏ?Ï?ο"
 
-#: C/glines.xml:355(entry)
+#: C/glines.xml:357(entry)
 msgid "Small"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï?"
 
-#: C/glines.xml:359(entry)
-#: C/glines.xml:366(entry)
+#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/glines.xml:362(entry)
+#: C/glines.xml:364(entry)
 msgid "Medium"
 msgstr "Î?εÏ?αίο"
 
-#: C/glines.xml:369(entry)
+#: C/glines.xml:371(entry)
 msgid "Large"
 msgstr "Î?εγάλο"
 
-#: C/glines.xml:370(entry)
+#: C/glines.xml:372(entry)
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/glines.xml:371(entry)
+#: C/glines.xml:373(entry)
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/glines.xml:379(para)
-msgid "You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
+#: C/glines.xml:381(para)
+msgid ""
+"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
+"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η "
+"γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/glines.xml:383(para)
-msgid "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time you run <application>Five or More</application>."
-msgstr "Î?λεÏ? οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
+#: C/glines.xml:385(para)
+msgid ""
+"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
+"you run <application>Five or More</application>."
+msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για "
+"Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</"
+"application>."
 
-#: C/glines.xml:389(title)
+#: C/glines.xml:391(title)
 msgid "How to create new themes"
 msgstr "ΠÏ?Ï? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νέα θέμαÏ?α"
 
-#: C/glines.xml:390(para)
-msgid "Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
-msgstr "Î?άθε θέμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ικειμένÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι ένα Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν ένα Ï?λέγμα Ï?έÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι Ï?
 ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λέγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θέμα Ï?αν οδηγÏ?."
-
-#: C/glines.xml:420(title)
+#: C/glines.xml:392(para)
+msgid ""
+"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
+"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
+"and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. "
+"The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-"
+"images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using "
+"SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not "
+"fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
+msgstr ""
+"Î?άθε θέμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι "
+"αÏ?Ï? ένα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι ένα "
+"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
+"δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν ένα Ï?λέγμα Ï?έÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? "
+"Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
+"είναι Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λέγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θέμα Ï?αν οδηγÏ?."
+
+#: C/glines.xml:422(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
 
-#: C/glines.xml:421(para)
-msgid "<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). For information on how to make comments, suggestions and to report bugs please see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">feedback document</ulink>."
-msgstr "Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο ανάδÏ?αÏ?ηÏ?</ulink>."
-
-#: C/glines.xml:446(title)
+#: C/glines.xml:423(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
+"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
+"hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</"
+"email>). For information on how to make comments, suggestions and to report "
+"bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">feedback document</ulink>."
+msgstr ""
+"Το <application>ΠένÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert "
+"Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán "
+"(<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese "
+"Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο ανάδÏ?αÏ?ηÏ?</ulink>."
+
+#: C/glines.xml:448(title)
 msgid "License"
 msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
 
-#: C/glines.xml:447(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο  Free Software Foundation, έκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
+#: C/glines.xml:449(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/"
+"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public "
+"License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο  Free Software Foundation, "
+"έκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
 
-#: C/glines.xml:454(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>."
+#: C/glines.xml:456(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα "
+"αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
+"Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)"
+"</citetitle>."
 
-#: C/glines.xml:460(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον  <citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#: C/glines.xml:462(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; "
+"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον  "
+"<citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι "
+"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> "
+"ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 "
+"Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
+"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/glines.xml:0(None)
@@ -416,6 +721,7 @@ msgstr ""
 #~ "διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο  <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</"
 #~ "ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ον Ï?ηγαίο "
 #~ "κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it "
 #~ "and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public "
@@ -427,6 +733,7 @@ msgstr ""
 #~ "Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο "
 #~ "Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? â??Î?δειαÏ?, είÏ?ε "
 #~ "(καÏ?' εÏ?ιλογήν Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. "
+
 #~ msgid ""
 #~ "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
 #~ "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
@@ -446,4 +753,3 @@ msgstr ""
 #~ "Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 "
 #~ "Franklin Street, Fifth Floor</street> <city>Boston</city>, <state>MA</"
 #~ "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
diff --git a/gnect/help/el/el.po b/gnect/help/el/el.po
index d406626..7e32cc4 100644
--- a/gnect/help/el/el.po
+++ b/gnect/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagename\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 17:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 14:10+0300\n"
 "Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnect.xml:174(None)
+#: C/gnect.xml:176(None)
 msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
@@ -181,41 +181,46 @@ msgstr "Musson"
 msgid "trmusson ihug co nz"
 msgstr "trmusson ihug co nz"
 
-#: C/gnect.xml:79(revnumber)
+#: C/gnect.xml:81(revnumber)
 msgid "Four-in-a-Row Manual V2.8"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά V2.8"
 
-#: C/gnect.xml:80(date)
+#: C/gnect.xml:82(date)
 msgid "September 2004"
 msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2004 "
 
-#: C/gnect.xml:82(para)
+#: C/gnect.xml:84(para)
 msgid "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
 msgstr "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
 
-#: C/gnect.xml:90(releaseinfo)
+#: C/gnect.xml:92(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Four-in-a-Row."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά."
 
-#: C/gnect.xml:94(title)
+#: C/gnect.xml:96(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/gnect.xml:95(para)
+#: C/gnect.xml:97(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row "
+#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#| "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά, ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
+"ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</"
+"ulink>."
 
-#: C/gnect.xml:111(title)
+#: C/gnect.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/gnect.xml:113(para)
+#: C/gnect.xml:115(para)
 msgid ""
 "<application>Four-in-a-Row</application> is a four-in-a-row game for the "
 "GNOME Project. The object of the game is to build a line of four of your "
@@ -229,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δικοÏ?Ï? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ?. Î? γÏ?αμμή μÏ?οÏ?εί να είναι οÏ?ιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή "
 "διαγÏ?νια."
 
-#: C/gnect.xml:121(para)
+#: C/gnect.xml:123(para)
 msgid ""
 "To run <application>Four-in-a-Row</application>, select <guimenuitem>Four-in-"
 "a-Row</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "<guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή "
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <command>gnect</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
-#: C/gnect.xml:129(para)
+#: C/gnect.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Four-in-a-Row</application> is included in the <filename>GNOME-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? "
 "<application>ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application>"
 
-#: C/gnect.xml:135(para)
+#: C/gnect.xml:137(para)
 msgid ""
 "Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
 "link> support with two human players in hotseat or network mode."
@@ -262,15 +267,15 @@ msgstr ""
 "\">Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ?</link>, με δÏ?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?ον ίδιο "
 "Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή είÏ?ε με Ï?ειÏ?ά, ή μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:149(title)
+#: C/gnect.xml:151(title)
 msgid "Basic Usage"
 msgstr "Î?αÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η"
 
-#: C/gnect.xml:155(title)
+#: C/gnect.xml:157(title)
 msgid "Playing Four-in-a-Row"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
 
-#: C/gnect.xml:157(para)
+#: C/gnect.xml:159(para)
 msgid ""
 "To start a new game of Four-in-a-Row choose <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?έο Ï?αιÏ?νίδι</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnect.xml:161(para)
+#: C/gnect.xml:163(para)
 msgid ""
 "The <interface>game board</interface> consists of seven columns and six "
 "rows. Above it, a special row indicates the current player and the marble "
@@ -291,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ον εÏ?Ï?μενο βÏ?λο. Î?άθε κίνηÏ?η αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ίÏ?η ενÏ?Ï? βÏ?λοÏ? Ï?ε μια αÏ?Ï? "
 "Ï?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?. Î? βÏ?λοÏ? Ï?άει Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κενή Ï?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:166(para)
+#: C/gnect.xml:168(para)
 msgid ""
 "To make a move, click on a column with the mouse. To play with the keyboard, "
 "move the marble in the top row with the left and right arrow keys, and drop "
@@ -303,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? και Ï?ο δεξί βέλοÏ?, και Ï?ίξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο κάÏ?Ï? βέλοÏ?. Î? βÏ?λοÏ? Ï?αÏ? θα "
 "Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κενή Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:177(phrase) C/gnect.xml:179(para)
+#: C/gnect.xml:179(phrase) C/gnect.xml:181(para)
 msgid "Four-in-a-Row's Main Window"
 msgstr "Το κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
 
-#: C/gnect.xml:182(para)
+#: C/gnect.xml:184(para)
 msgid ""
 "The game is won when one of the two players manages to line up four of his "
 "or her marbles horizontally, vertically or diagonally. If the board fills up "
@@ -317,12 +322,12 @@ msgstr ""
 "εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? βÏ?λοÏ?Ï? Ï?οÏ? οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï?, καθέÏ?Ï?Ï? ή διαγÏ?νίÏ?Ï?. "
 "Î?ν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει Ï?Ï?Ï?ίÏ? κάÏ?οιον νικηÏ?ή, Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει με ιÏ?οÏ?αλία."
 
-#: C/gnect.xml:193(title)
+#: C/gnect.xml:195(title)
 msgid "Commands"
 msgstr "Î?νÏ?ολέÏ?"
 
 #. id for removed section
-#: C/gnect.xml:196(para)
+#: C/gnect.xml:198(para)
 msgid ""
 "To take back a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</"
 "keysym><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo move</"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και μεÏ?ά Ï?ην δική Ï?αÏ?. Î? εÏ?ανάληÏ?η Ï?οÏ? θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει "
 "Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: C/gnect.xml:208(para)
+#: C/gnect.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>H</"
 "keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> to "
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> για να Ï?άÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή για Ï?ην εÏ?Ï?μενή Ï?αÏ? "
 "κίνηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:216(para)
+#: C/gnect.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> to show a "
 "tally of wins and draws for the current playing session. The scores will be "
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ι βαθμολογίεÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε μηδέν αν η Î?Ï?ιλογή "
 "Ï?αίÏ?Ï?η αλλαÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:231(title)
+#: C/gnect.xml:233(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:233(para)
+#: C/gnect.xml:235(para)
 msgid ""
 "To change the game's settings, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
 "from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the "
@@ -376,12 +381,12 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</"
 "guimenu>. Î?Ï?Ï?Ï? ανοίγει Ï?ον <interface>Î?ιάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface>."
 
-#: C/gnect.xml:247(term)
+#: C/gnect.xml:249(term)
 msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>ΠÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?ηÏ?</guilabel> και <guilabel>Î?εÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?ηÏ?</guilabel>"
 
-#: C/gnect.xml:252(para)
+#: C/gnect.xml:254(para)
 msgid ""
 "These two columns tell <application>Four-in-a-Row</application> who's "
 "playing and, if it is the computer, how hard they play. To play against a "
@@ -392,28 +397,28 @@ msgstr ""
 "Ï?αίξεÏ?ε ενάνÏ?ια Ï?ε έναν Ï?ίλο Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? και για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίÏ?Ï?η "
 "και για Ï?ον δεÏ?Ï?εÏ?ο."
 
-#: C/gnect.xml:262(guilabel)
+#: C/gnect.xml:264(guilabel)
 msgid "Theme"
 msgstr "Î?έμα"
 
-#: C/gnect.xml:264(para)
+#: C/gnect.xml:266(para)
 msgid ""
 "The theme menu lists available themes and lets you choose your favourite."
 msgstr ""
 "Το μενοÏ? Î?έμα εμÏ?ανίζει Ï?α διαθέÏ?ιμα θέμαÏ?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 "Ï?ο αγαÏ?ημένο Ï?αÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:272(guilabel)
+#: C/gnect.xml:274(guilabel)
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν"
 
-#: C/gnect.xml:274(para)
+#: C/gnect.xml:276(para)
 msgid "Here you can toggle the game's animation on or off."
 msgstr ""
 "Î?δÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? "
 "Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:240(para)
+#: C/gnect.xml:242(para)
 msgid ""
 "Configuration options in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-"
 "1/>"
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "Î?ι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠαιÏ?νίδι</guilabel> είναι: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnect.xml:282(para)
+#: C/gnect.xml:284(para)
 msgid ""
 "Finally there is a <guilabel>Controls</guilabel> tab to change the keyboard "
 "controls. To change a control, double click the appropriate entry and then "
@@ -432,11 +437,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η και μεÏ?ά Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο νέο "
 "Ï?λήκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/gnect.xml:297(title)
+#: C/gnect.xml:299(title)
 msgid "Creating New Themes"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gnect.xml:299(para)
+#: C/gnect.xml:301(para)
 msgid ""
 "This section's included in case you'd like to make your own themes for "
 "<application>Four-in-a-Row</application>. It assumes you're familiar with "
@@ -447,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "ΠÏ?οÏ?Ï?οθέÏ?ει Ï?Ï?Ï? είÏ?Ï?ε εξοικειÏ?μένοÏ? με Ï?ην βαÏ?ική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ?, με "
 "λογιÏ?μικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ?ν και με Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
-#: C/gnect.xml:307(title)
+#: C/gnect.xml:309(title)
 msgid "Images"
 msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:309(para)
+#: C/gnect.xml:311(para)
 msgid ""
 "<application>Four-in-a-Row</application>'s tile sets contain six tiles of "
 "equal size, lined up horizontally. From left to right:"
@@ -460,39 +465,39 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν έξι Ï?λακίδια ίδιοÏ? μεγέθοÏ?Ï?, εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένα οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï?. Î?Ï?Ï? "
 "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά:"
 
-#: C/gnect.xml:316(para)
+#: C/gnect.xml:318(para)
 msgid "Player One's marble as it appears on the game board"
 msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:319(para)
+#: C/gnect.xml:321(para)
 msgid "Player Two's marble as it appears on the game board"
 msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:322(para)
+#: C/gnect.xml:324(para)
 msgid "The game board's background"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:325(para)
+#: C/gnect.xml:327(para)
 msgid "The top row's background"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:328(para)
+#: C/gnect.xml:330(para)
 msgid "Player One's marble as it appears on the top row"
 msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
 
-#: C/gnect.xml:331(para)
+#: C/gnect.xml:333(para)
 msgid "Player Two's marble as it appears on the top row"
 msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
 
-#: C/gnect.xml:336(title)
+#: C/gnect.xml:338(title)
 msgid "An example tile set"
 msgstr "Î?να Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?λακιδίÏ?ν"
 
-#: C/gnect.xml:338(screeninfo)
+#: C/gnect.xml:340(screeninfo)
 msgid "This image shows the six tiles in a tile set"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να δείÏ?νει Ï?α έξι Ï?λακίδια Ï?ε ένα Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν"
 
-#: C/gnect.xml:343(para)
+#: C/gnect.xml:345(para)
 msgid ""
 "Tiles three and four will be repeated over the game board and top row unless "
 "a full window background image is specified in the theme file."
@@ -501,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "και Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά εκÏ?Ï?Ï? αν μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? έÏ?ει "
 "οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο θέμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:350(title) C/gnect.xml:361(title) C/gnect.xml:377(title)
+#: C/gnect.xml:352(title) C/gnect.xml:363(title) C/gnect.xml:379(title)
 msgid "TIP"
 msgstr "ΣΥÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?"
 
-#: C/gnect.xml:351(para)
+#: C/gnect.xml:353(para)
 msgid ""
 "PNG format is recommended for tile sets. The first, second, fifth and sixth "
 "tiles should contain some transparency if you want the background to show "
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαÏ?άνεια, ακÏ?μη και αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? "
 "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? με Ï?ο θέμα Ï?αÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:362(para)
+#: C/gnect.xml:364(para)
 msgid ""
 "Tiles can be square or rectangular, and any size you like. Most of the tile "
 "sets that come with <application>Four-in-a-Row</application> use square "
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "<application>ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν οÏ?θογÏ?νια "
 "Ï?λακίδια με διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 50 pixels εÏ?ί 50 pixels."
 
-#: C/gnect.xml:369(para)
+#: C/gnect.xml:371(para)
 msgid ""
 "For a full window background image, there's a bit more work to do. Let's say "
 "your tiles measure 50 by 50 pixels each. The game's display measures 7 by 7 "
@@ -542,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "Ï?λακίδια, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε η ιδανική εικÏ?να "
 "Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν Ï?αÏ?, έÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 350 εÏ?ί 350 pixels."
 
-#: C/gnect.xml:378(para)
+#: C/gnect.xml:380(para)
 msgid ""
 "<application>Four-in-a-Row</application> will automatically scale the "
 "background image if it doesn't match the tile set. This means you can make "
@@ -556,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? και οι δÏ?ο Ï?ην ίδια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, αÏ?λÏ?Ï? έÏ?ονÏ?αÏ? μια "
 "μεγάλη και μια μικÏ?ή έκδοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:386(para)
+#: C/gnect.xml:388(para)
 msgid ""
 "So, you now have a tile set and perhaps a background image to go with it. "
 "The next step is to put them in the right place."
@@ -564,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "Î?οιÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?α έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν και ίÏ?Ï?Ï? και μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
 "για να Ï?άει με αÏ?Ï?Ï?. Το εÏ?Ï?μενο βήμα είναι να Ï?α βάλεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? μέÏ?οÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:396(title)
+#: C/gnect.xml:398(title)
 msgid "Putting It Together"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α μαζί"
 
-#: C/gnect.xml:398(para)
+#: C/gnect.xml:400(para)
 msgid ""
 "The last step is to put your image(s) where <application>Four-in-a-Row</"
 "application> can find them. You could put them in Four-in-a-row's install "
@@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "(Ï?οÏ? αλλάζει αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ημα), αλλά ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? είναι "
 "καλÏ?Ï?εÏ?η ιδέα."
 
-#: C/gnect.xml:405(para)
+#: C/gnect.xml:407(para)
 msgid ""
 "Make a <filename class=\"directory\">~/.gnect</filename> directory, and a "
 "<filename class=\"directory\">~/.gnect/pixmaps</filename> directory. Those "
@@ -593,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α είναι Ï?ημανÏ?ικά, αÏ?οÏ? Ï?ο <application>ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</"
 "application> δεν θα Ï?άξει Ï?οÏ?θενά αλλοÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:412(para)
+#: C/gnect.xml:414(para)
 msgid "Copy your image(s) into the pixmaps directory."
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ον καÏ?άλογο pixmaps."
 
-#: C/gnect.xml:416(para)
+#: C/gnect.xml:418(para)
 msgid ""
 "If you start <application>Four-in-a-Row</application> from the command line, "
 "it'll give you clues about any problems it has with your new theme. If it "
@@ -609,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ? θέμα. Î?ν δεν έÏ?ει κανένα, θα δείÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? θέμα να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον "
 "<interface>Î?ιάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface>."
 
-#: C/gnect.xml:423(para)
+#: C/gnect.xml:425(para)
 msgid "Have fun!"
 msgstr "Î?ιαÏ?κεδάÏ?Ï?ε!"
 
@@ -803,22 +808,22 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?ειÏ?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε και "
 "άλλη Ï?αÏ?Ï?ίδα Ï?οÏ? εθιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:445(title)
+#: C/gnect.xml:447(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α και Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί"
 
-#: C/gnect.xml:447(para)
+#: C/gnect.xml:449(para)
 msgid ""
 "Occasionally a marble-dropping animation doesn't look as smooth as it should."
 msgstr ""
 "ΠεÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιακά η κινοÏ?μενη εικÏ?να Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βÏ?λÏ?ν δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ο "
 "ομαλή Ï?Ï?ο θα έÏ?Ï?εÏ?ε"
 
-#: C/gnect.xml:460(title)
+#: C/gnect.xml:462(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
 
-#: C/gnect.xml:462(para)
+#: C/gnect.xml:464(para)
 msgid ""
 "<application>Four-in-a-Row</application> was written by Timothy Musson "
 "(<email>trmusson ihug co nz</email>) and David Neary (<email>bolsh gimp org</"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "βοηθήÏ?οÏ?ν με αÏ?κεÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? η δοÏ?λειά Ï?Ï?ο "
 "<application>ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application> άÏ?Ï?ιÏ?ε."
 
-#: C/gnect.xml:467(para)
+#: C/gnect.xml:469(para)
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ce.unipr.it/~gbe/velena.html";
 "\">Velena Engine</ulink>, <application>Four-in-a-Row</application>'s main "
@@ -846,26 +851,26 @@ msgstr ""
 "δοÏ?λειά Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην οÏ?οία, Ï?ο <application>ΤέÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</"
 "application> δεν θα ήÏ?αν Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημανÏ?ικÏ?."
 
-#: C/gnect.xml:474(para)
+#: C/gnect.xml:476(para)
 msgid "This manual was written by Timothy Musson."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Timothy Musson."
 
 # Additional message found in documentation.
-#: C/gnect.xml:477(para)
+#: C/gnect.xml:479(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 msgstr ""
 "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
 "εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url="
 "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
 
-#: C/gnect.xml:502(title)
+#: C/gnect.xml:504(title)
 msgid "License"
 msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gnect.xml:504(para)
+#: C/gnect.xml:506(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο  Free Software Foundation, "
 "έκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
 
-#: C/gnect.xml:512(para)
+#: C/gnect.xml:514(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -890,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)"
 "</citetitle>."
 
-#: C/gnect.xml:519(para)
+#: C/gnect.xml:521(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
diff --git a/iagno/help/el/el.po b/iagno/help/el/el.po
index f0c1a44..88e8219 100644
--- a/iagno/help/el/el.po
+++ b/iagno/help/el/el.po
@@ -1,11 +1,12 @@
 # translation of iagno.HEAD.el.po to Greek
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2009.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: iagno.HEAD.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:13+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,31 +15,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:255(None)
+#: C/iagno.xml:257(None)
 msgid "@@image: 'figures/START.png'; md5=ed4b069d10fb75410a1171d5c6c29d66"
 msgstr "@@image: 'figures/START.png'; md5=ed4b069d10fb75410a1171d5c6c29d66"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:277(None)
+#: C/iagno.xml:279(None)
 msgid "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=99b4e5d5a6d570feba3d5db287a6020a"
 msgstr "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=99b4e5d5a6d570feba3d5db287a6020a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:305(None)
+#: C/iagno.xml:307(None)
 msgid "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=f0b3c08a476b1adbfb34e132a40d5526"
 msgstr "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=f0b3c08a476b1adbfb34e132a40d5526"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:368(None)
+#: C/iagno.xml:370(None)
 msgid "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=6aa2ac5a1cfafc497fa6c7c3f829346c"
 msgstr "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=6aa2ac5a1cfafc497fa6c7c3f829346c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:478(None)
+#: C/iagno.xml:480(None)
 msgid "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=9028b27e2afa57856d6590908e027ba3"
 msgstr "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=9028b27e2afa57856d6590908e027ba3"
 
@@ -59,8 +60,21 @@ msgid "<application>Iagno</application> Manual"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application>"
 
 #: C/iagno.xml:29(para)
-msgid "Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one side and white on the other and the objective is for the player to flip his/her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with the most of his/her color tiles on the board."
-msgstr "Τα Î?άγνοÏ? είναι Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Othello, Ï?ο οÏ?οίο είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Reversi και είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Go. Τα κομμάÏ?ια είναι Ï?λακίδια με Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? μαÏ?Ï?η και Ï?ην άλλη λεÏ?κή και ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η είναι να γÏ?Ï?ίζει Ï?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα, ενÏ? εμÏ?οδίζει Ï?ον ανÏ?ίÏ?αλο να κάνει Ï?ο ίδιο Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει με Ï?λακίδια, κεÏ?δίζει ο Ï?αίκÏ?ηÏ? με Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as "
+"Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one "
+"side and white on the other and the objective is for the player to flip his/"
+"her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing "
+"the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with "
+"the most of his/her color tiles on the board."
+msgstr ""
+"Τα Î?άγνοÏ? είναι Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Othello, Ï?ο οÏ?οίο "
+"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Reversi και είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Go. Τα κομμάÏ?ια "
+"είναι Ï?λακίδια με Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? μαÏ?Ï?η και Ï?ην άλλη λεÏ?κή και ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η είναι να γÏ?Ï?ίζει Ï?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα, "
+"ενÏ? εμÏ?οδίζει Ï?ον ανÏ?ίÏ?αλο να κάνει Ï?ο ίδιο Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει "
+"με Ï?λακίδια, κεÏ?δίζει ο Ï?αίκÏ?ηÏ? με Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:40(year)
 msgid "2000"
@@ -70,35 +84,110 @@ msgstr "2000"
 msgid "Eric Baudais"
 msgstr "Eric Baudais"
 
-#: C/iagno.xml:55(publishername) C/iagno.xml:93(para) C/iagno.xml:103(para)
+#: C/iagno.xml:55(publishername) C/iagno.xml:95(para) C/iagno.xml:105(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
 #: C/iagno.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
+"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
+"μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά "
+"Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ον οδηγÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 "
+"Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθένÏ?α. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθένÏ?α. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΥΣ, Î?Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? 'Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? 'Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Σ, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?, Î? Î?Î?-ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?. Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ?Î¥Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ 'Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?
 Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ 'Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ. Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΥΣ, "
+"Î?Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? 'Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? 'Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Σ, "
+"Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?, Î? Î?Î?-ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?. Î? "
+"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ?Î¥Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? "
+"Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ 'Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ 'Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? "
+"ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? "
+"ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ. Î?Î?Î?"
 
 #: C/iagno.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
+"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/iagno.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
+"1/>"
 
 #: C/iagno.xml:65(firstname)
 msgid "Eric"
@@ -112,295 +201,516 @@ msgstr "Baudais"
 msgid "baudais okstate edu"
 msgstr "baudais okstate edu"
 
-#: C/iagno.xml:87(revnumber)
+#: C/iagno.xml:89(revnumber)
 msgid "Iagno Manual V2.9"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?, έκδοÏ?η 2.9"
 
-#: C/iagno.xml:88(date)
+#: C/iagno.xml:90(date)
 msgid "February 2008"
 msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2008"
 
-#: C/iagno.xml:90(para)
+#: C/iagno.xml:92(para)
 msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 
-#: C/iagno.xml:97(revnumber)
+#: C/iagno.xml:99(revnumber)
 msgid "Iagno Manual V2.8"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?, έκδοÏ?η 2.8"
 
-#: C/iagno.xml:98(date)
+#: C/iagno.xml:100(date)
 msgid "September 2004"
 msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2004"
 
-#: C/iagno.xml:100(para)
+#: C/iagno.xml:102(para)
 msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 
-#: C/iagno.xml:107(revnumber)
+#: C/iagno.xml:109(revnumber)
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: C/iagno.xml:108(date)
+#: C/iagno.xml:110(date)
 msgid "4 February 2000"
 msgstr "4 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2000"
 
-#: C/iagno.xml:109(authorinitials) C/iagno.xml:118(authorinitials) C/iagno.xml:127(authorinitials) C/iagno.xml:137(authorinitials)
+#: C/iagno.xml:111(authorinitials) C/iagno.xml:120(authorinitials)
+#: C/iagno.xml:129(authorinitials) C/iagno.xml:139(authorinitials)
 msgid "EB"
 msgstr "EB"
 
-#: C/iagno.xml:110(revremark)
+#: C/iagno.xml:112(revremark)
 msgid "First draft completed."
 msgstr "Î?λοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?εδίοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:116(revnumber)
+#: C/iagno.xml:118(revnumber)
 msgid "0.2"
 msgstr "0.2"
 
-#: C/iagno.xml:117(date)
+#: C/iagno.xml:119(date)
 msgid "5 February 2000"
 msgstr "5 ΦεβÏ?οÏ?Ï?ίοÏ? 2000"
 
-#: C/iagno.xml:119(revremark)
+#: C/iagno.xml:121(revremark)
 msgid "Added a footnote to why section. Fixed some typos."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Î?ιαÏ?ί. Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ?ν λαθÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Î?ιαÏ?ί. Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ?ν "
+"λαθÏ?ν."
 
-#: C/iagno.xml:125(revnumber)
+#: C/iagno.xml:127(revnumber)
 msgid "0.3"
 msgstr "0.3"
 
-#: C/iagno.xml:126(date)
+#: C/iagno.xml:128(date)
 msgid "7 February 2000"
 msgstr "7 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2000"
 
-#: C/iagno.xml:128(revremark)
-msgid "Made the doc compliant with the GDP template. Clarified the playing section."
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? για Ï?Ï?μβαÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP. Î?εκαθάÏ?ιÏ?μα Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?α ΠαιÏ?νιδιοÏ?."
+#: C/iagno.xml:130(revremark)
+msgid ""
+"Made the doc compliant with the GDP template. Clarified the playing section."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? για Ï?Ï?μβαÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP. Î?εκαθάÏ?ιÏ?μα Ï?ηÏ? "
+"ενÏ?Ï?ηÏ?α ΠαιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:135(revnumber)
+#: C/iagno.xml:137(revnumber)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/iagno.xml:136(date)
+#: C/iagno.xml:138(date)
 msgid "7 April 2000"
 msgstr "7 Î?Ï?Ï?ιλίοÏ? 2000"
 
-#: C/iagno.xml:138(revremark)
-msgid "Licensed the Iagno Manual under the FDL. Updated the screenshots to the GDP standard theme, MicroGUI."
-msgstr "Î?δειοδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ην FDL. Î?νανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP, MicroGUI."
+#: C/iagno.xml:140(revremark)
+msgid ""
+"Licensed the Iagno Manual under the FDL. Updated the screenshots to the GDP "
+"standard theme, MicroGUI."
+msgstr ""
+"Î?δειοδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ην FDL. Î?νανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP, MicroGUI."
 
-#: C/iagno.xml:145(releaseinfo)
+#: C/iagno.xml:147(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20 of Iagno."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.20 Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?.αÏ?Ï? Î?άγνοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:152(title)
+#: C/iagno.xml:154(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/iagno.xml:153(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Iagno</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?άγνοÏ?</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#: C/iagno.xml:155(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Iagno</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
 
-#: C/iagno.xml:164(primary)
+#: C/iagno.xml:166(primary)
 msgid "Iagno"
 msgstr "Î?άγνοÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:170(title)
+#: C/iagno.xml:172(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/iagno.xml:172(title)
+#: C/iagno.xml:174(title)
 msgid "What is Iagno?"
 msgstr "Τι είναι ο Î?άγνοÏ?;"
 
-#: C/iagno.xml:174(para)
-msgid "<application>Iagno</application> is a computer version of the game Reversi, more popularly called Othello. <application>Iagno</application> is a two player strategy game similar to Go. The board is 8 by 8 with tiles that are black on one side and white on the other side. The object of <application>Iagno</application> is to flip as many of your opponent's tiles to your color as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι μια εκδοÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Reversi, Ï?οÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά ονομάζεÏ?αι Othello. Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν, Ï?μοιο με Ï?ο Go. Το Ï?αμÏ?λÏ? έÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 8 εÏ?ί 8 Ï?λακίδια, Ï?α οÏ?οία είναι μαÏ?Ï?α Ï?Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά και λεÏ?κά Ï?Ï?ην άλλη. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι να γÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να γÏ?Ï?ίÏ?ει ο ανÏ?ίÏ?αλοÏ? Ï?α δικά Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ην Ï?αγίδεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?
 αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
-
-#: C/iagno.xml:187(para)
-msgid "Iagno also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> support with two human players in hotseat or network mode."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει <link linkend=\"network-games\">Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?</link> με δÏ?ο ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ον ίδιο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή ή Ï?ε δίκÏ?Ï?ο."
+#: C/iagno.xml:176(para)
+msgid ""
+"<application>Iagno</application> is a computer version of the game Reversi, "
+"more popularly called Othello. <application>Iagno</application> is a two "
+"player strategy game similar to Go. The board is 8 by 8 with tiles that are "
+"black on one side and white on the other side. The object of "
+"<application>Iagno</application> is to flip as many of your opponent's tiles "
+"to your color as possible without your opponent flipping your tiles. This is "
+"done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι μια εκδοÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Reversi, Ï?οÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά ονομάζεÏ?αι Othello. Î? <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application> είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν, Ï?μοιο με Ï?ο Go. Το "
+"Ï?αμÏ?λÏ? έÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 8 εÏ?ί 8 Ï?λακίδια, Ï?α οÏ?οία είναι μαÏ?Ï?α Ï?Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά "
+"και λεÏ?κά Ï?Ï?ην άλλη. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι να "
+"γÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να γÏ?Ï?ίÏ?ει ο ανÏ?ίÏ?αλοÏ? Ï?α δικά Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ην "
+"Ï?αγίδεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+
+#: C/iagno.xml:189(para)
+msgid ""
+"Iagno also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> "
+"support with two human players in hotseat or network mode."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει <link linkend="
+"\"network-games\">Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?</link> με δÏ?ο ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ον ίδιο "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή ή Ï?ε δίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/iagno.xml:192(para)
-msgid "To run <application>Iagno</application>, select <guimenuitem>Iagno</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>iagno</command> on the command line."
-msgstr "Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?άγνοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>iagno</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολήÏ?."
+#: C/iagno.xml:194(para)
+msgid ""
+"To run <application>Iagno</application>, select <guimenuitem>Iagno</"
+"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>iagno</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?άγνοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</"
+"guisubmenu> Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"ενÏ?ολή <command>iagno</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολήÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:202(title)
+#: C/iagno.xml:204(title)
 msgid "Why is Othello called Iagno?"
 msgstr "Î?ιαÏ?ί Ï?ο Othello ονομάζεÏ?αι Î?άγνοÏ?;"
 
-#: C/iagno.xml:203(para)
-msgid "You're probably wondering why this game is called <application>Iagno</application> instead of Othello or even gnothello. The answer is complicated, and involves things like trademarks and lawyers and whatnot. Instead of leaving it at that, I'll tell you a long and complicated lie about the origin of the name <application>Iagno</application>."
-msgstr "ΠιθανÏ?Ï? θα αναÏ?Ï?Ï?ιέÏ?Ï?ε γιαÏ?ί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι <application>Î?άγνοÏ?</application> ανÏ?ί για Othello ή gnothello. Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η Ï?' αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ?Ï?λοκη, και Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθένÏ?α και δικηγÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?έÏ?οια. Î?νÏ?ί να Ï?ο αÏ?ήÏ?οÏ?με εκεί, θα Ï?αÏ? Ï?Ï? μια μεγάλο και μÏ?εÏ?δεμένο Ï?έμα για Ï?ην Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application>."
-
-#: C/iagno.xml:212(para)
-msgid "On a stormy night, like those depicted so much in England, a lonely programmer was sitting in front of his computer screen. Ian had finished his masterpiece in gaming. It was a fully interactive game of Othello and he decided to play a pun with the name and called it gnothello for the game was written using GNOME."
-msgstr "Î?να βÏ?άδÏ? Ï?οÏ? 'βÏ?εÏ?ε, Ï?αν Ï?α Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Î?ονδÏ?έζικα βÏ?άδια, έναÏ? μοναÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?νÏ?αν μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?. Î? Î?αν είÏ?ε μÏ?λιÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?ει ένα αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημαÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?αν ένα Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι Othello και αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να Ï?αίξει με Ï?ο Ï?νομα και να Ï?ο ονομάÏ?ει gnothello, μια Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?άÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο GNOME."
-
-#: C/iagno.xml:227(para)
-msgid "Iago is Othello's nemesis in the play <citetitle>Othello </citetitle> by William Shakespeare."
-msgstr "Î? Î?άγοÏ? είναι η νέμεÏ?η Ï?οÏ? Î?θέλλοÏ? Ï?Ï?ο θεαÏ?Ï?ικÏ? έÏ?γο <citetitle>Î?θέλλοÏ?</citetitle> Ï?οÏ? Î?Ï?ίλιαμ ΣέξÏ?ιÏ?."
+#: C/iagno.xml:205(para)
+msgid ""
+"You're probably wondering why this game is called <application>Iagno</"
+"application> instead of Othello or even gnothello. The answer is "
+"complicated, and involves things like trademarks and lawyers and whatnot. "
+"Instead of leaving it at that, I'll tell you a long and complicated lie "
+"about the origin of the name <application>Iagno</application>."
+msgstr ""
+"ΠιθανÏ?Ï? θα αναÏ?Ï?Ï?ιέÏ?Ï?ε γιαÏ?ί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application> ανÏ?ί για Othello ή gnothello. Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η "
+"Ï?' αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ?Ï?λοκη, και Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθένÏ?α "
+"και δικηγÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?έÏ?οια. Î?νÏ?ί να Ï?ο αÏ?ήÏ?οÏ?με εκεί, θα Ï?αÏ? Ï?Ï? μια μεγάλο "
+"και μÏ?εÏ?δεμένο Ï?έμα για Ï?ην Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application>."
+
+#: C/iagno.xml:214(para)
+msgid ""
+"On a stormy night, like those depicted so much in England, a lonely "
+"programmer was sitting in front of his computer screen. Ian had finished his "
+"masterpiece in gaming. It was a fully interactive game of Othello and he "
+"decided to play a pun with the name and called it gnothello for the game was "
+"written using GNOME."
+msgstr ""
+"Î?να βÏ?άδÏ? Ï?οÏ? 'βÏ?εÏ?ε, Ï?αν Ï?α Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Î?ονδÏ?έζικα βÏ?άδια, έναÏ? μοναÏ?ικÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?νÏ?αν μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?. Î? Î?αν είÏ?ε "
+"μÏ?λιÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?ει ένα αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημαÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?αν ένα Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? "
+"Ï?αιÏ?νίδι Othello και αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να Ï?αίξει με Ï?ο Ï?νομα και να Ï?ο ονομάÏ?ει "
+"gnothello, μια Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?άÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο GNOME."
 
-#: C/iagno.xml:220(para)
-msgid "Later his buddies came over and like all programmers he showed off his masterpiece. They all laughed in his face and told Ian that his game was worthless and a pitiful attempt to be a true hacker. After Ian kicked them out he decided to rename his program Iago <placeholder-1/> for the evil which had manifested itself due to his game. Yet it still didn't sound right. All GNOME programs have some part of GNOME in it, Ian thought. After much thought he decided on the name we have come to cherish, <application>Iagno </application>."
-msgstr "Î?Ï?γÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?αν ήÏ?θαν Ï?α Ï?ιλαÏ?άκια Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? έÏ?Ï?ι και ο Î?αν Ï?οÏ?Ï? έδειξε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημά Ï?οÏ?. Î?κείνοι Ï?ον κοÏ?Ï?ιδεÏ?αν και Ï?οÏ? είÏ?αν Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?αιÏ?νιδάκι Ï?οÏ? δεν αξίζει δεκάÏ?α και Ï?Ï?ι ήÏ?αν μια γελοία Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια για να γίνει Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? Ï?άκεÏ?. Î?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? έδιÏ?ξε με Ï?ιÏ? κλÏ?Ï?Ï?ιέÏ? ο Î?αν αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμά Ï?οÏ? Ï?ε Î?άγο <placeholder-1/> για Ï?ο κακÏ? Ï?οÏ? εÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?λα Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν ένα μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME μέÏ?α Ï?οÏ?Ï?, Ï?κέÏ?Ï?ηκε ο Î?αν, και μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?ά Ï?εÏ?ίÏ?κεÏ?η αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε 
 Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α λάÏ?Ï?εÏ?ε, <application>Î?άγνοÏ?</application>."
+#: C/iagno.xml:229(para)
+msgid ""
+"Iago is Othello's nemesis in the play <citetitle>Othello </citetitle> by "
+"William Shakespeare."
+msgstr ""
+"Î? Î?άγοÏ? είναι η νέμεÏ?η Ï?οÏ? Î?θέλλοÏ? Ï?Ï?ο θεαÏ?Ï?ικÏ? έÏ?γο <citetitle>Î?θέλλοÏ?</"
+"citetitle> Ï?οÏ? Î?Ï?ίλιαμ ΣέξÏ?ιÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:243(title)
+#: C/iagno.xml:222(para)
+msgid ""
+"Later his buddies came over and like all programmers he showed off his "
+"masterpiece. They all laughed in his face and told Ian that his game was "
+"worthless and a pitiful attempt to be a true hacker. After Ian kicked them "
+"out he decided to rename his program Iago <placeholder-1/> for the evil "
+"which had manifested itself due to his game. Yet it still didn't sound "
+"right. All GNOME programs have some part of GNOME in it, Ian thought. After "
+"much thought he decided on the name we have come to cherish, "
+"<application>Iagno </application>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?γÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?αν ήÏ?θαν Ï?α Ï?ιλαÏ?άκια Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? έÏ?Ï?ι και ο "
+"Î?αν Ï?οÏ?Ï? έδειξε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημά Ï?οÏ?. Î?κείνοι Ï?ον κοÏ?Ï?ιδεÏ?αν και Ï?οÏ? είÏ?αν "
+"Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?αιÏ?νιδάκι Ï?οÏ? δεν αξίζει δεκάÏ?α και Ï?Ï?ι ήÏ?αν μια γελοία Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια "
+"για να γίνει Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? Ï?άκεÏ?. Î?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? έδιÏ?ξε με Ï?ιÏ? κλÏ?Ï?Ï?ιέÏ? ο Î?αν "
+"αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμά Ï?οÏ? Ï?ε Î?άγο <placeholder-1/> για Ï?ο "
+"κακÏ? Ï?οÏ? εÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?λα Ï?α "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν ένα μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME μέÏ?α Ï?οÏ?Ï?, Ï?κέÏ?Ï?ηκε ο Î?αν, "
+"και μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?ά Ï?εÏ?ίÏ?κεÏ?η αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α λάÏ?Ï?εÏ?ε, "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application>."
+
+#: C/iagno.xml:245(title)
 msgid "Playing Iagno"
 msgstr "Παίξιμο Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:244(para)
-msgid "The board starts with four tiles arranged in a box on the middle of the board. The tiles have the same color at each corner, as shown in <xref linkend=\"start-shot\"/>."
-msgstr "Το Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?ίζει με Ï?έÏ?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ?οθεÏ?ημένα Ï?ε ένα κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?ο μέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα Ï?λακίδια έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ε κάθε γÏ?νιά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"start-shot\"/>."
+#: C/iagno.xml:246(para)
+msgid ""
+"The board starts with four tiles arranged in a box on the middle of the "
+"board. The tiles have the same color at each corner, as shown in <xref "
+"linkend=\"start-shot\"/>."
+msgstr ""
+"Το Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?ίζει με Ï?έÏ?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ?οθεÏ?ημένα Ï?ε ένα κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?ο μέÏ?ο "
+"Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα Ï?λακίδια έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ε κάθε γÏ?νιά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<xref linkend=\"start-shot\"/>."
 
-#: C/iagno.xml:251(title)
+#: C/iagno.xml:253(title)
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Î?έÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:258(phrase)
+#: C/iagno.xml:260(phrase)
 msgid "Screenshot of the starting position."
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?η θέÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:264(para)
-msgid "Black goes first and places a tile on the board such that it traps white's tiles between two of black's tiles. When black places a tile on the board all of white's tiles between black's newly placed tile and another black tile, in a horizontal, vertical, or diagonal row, are flipped over and become black, as shown in <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-msgstr "Τα μαÏ?Ï?α Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν ένα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? έÏ?Ï?ι Ï?οÏ? να Ï?αγιδεÏ?ει λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο μαÏ?Ï?α. Î?Ï?αν Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν ένα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?Ï?ο μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ημένο μαÏ?Ï?ο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο, Ï?ε οιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή διαγÏ?νια γÏ?αμμή, γÏ?Ï?ίζοÏ?ν και γίνονÏ?αι μαÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-
-#: C/iagno.xml:273(title)
+#: C/iagno.xml:266(para)
+msgid ""
+"Black goes first and places a tile on the board such that it traps white's "
+"tiles between two of black's tiles. When black places a tile on the board "
+"all of white's tiles between black's newly placed tile and another black "
+"tile, in a horizontal, vertical, or diagonal row, are flipped over and "
+"become black, as shown in <xref linkend=\"first-shot\"/>."
+msgstr ""
+"Τα μαÏ?Ï?α Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν ένα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? έÏ?Ï?ι Ï?οÏ? να "
+"Ï?αγιδεÏ?ει λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο μαÏ?Ï?α. Î?Ï?αν Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν ένα "
+"Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?Ï?ο μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ημένο "
+"μαÏ?Ï?ο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο, Ï?ε οιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή διαγÏ?νια "
+"γÏ?αμμή, γÏ?Ï?ίζοÏ?ν και γίνονÏ?αι μαÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"first-"
+"shot\"/>."
+
+#: C/iagno.xml:275(title)
 msgid "First Move"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?η κίνηÏ?η"
 
-#: C/iagno.xml:280(phrase)
+#: C/iagno.xml:282(phrase)
 msgid "Screenshot of the first move."
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κίνηÏ?η."
 
-#: C/iagno.xml:297(title)
-msgid "White cannot capture the black tile in the center of the middle column because there are white tiles blocking the ends of that column. If it where blacks turn instead, black could place a tile at the top of the column but would only flip the first of the two white tiles."
-msgstr "Τα λεÏ?κά δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αγιδεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? μεÏ?αίαÏ? Ï?Ï?ήληÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν λεÏ?κά Ï?λακίδια Ï?οÏ? μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?α άκÏ?α εκείνηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Î?ν ήÏ?αν η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν μαÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α μαÏ?Ï?α θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?Ï?αν ένα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?, αλλά θα γÏ?Ï?ιζαν μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο λεÏ?κά Ï?λακίδια."
+#: C/iagno.xml:299(title)
+msgid ""
+"White cannot capture the black tile in the center of the middle column "
+"because there are white tiles blocking the ends of that column. If it where "
+"blacks turn instead, black could place a tile at the top of the column but "
+"would only flip the first of the two white tiles."
+msgstr ""
+"Τα λεÏ?κά δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αγιδεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? μεÏ?αίαÏ? "
+"Ï?Ï?ήληÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν λεÏ?κά Ï?λακίδια Ï?οÏ? μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?α άκÏ?α εκείνηÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?ήληÏ?. Î?ν ήÏ?αν η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν μαÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α μαÏ?Ï?α θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?Ï?αν ένα Ï?λακίδιο "
+"Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?, αλλά θα γÏ?Ï?ιζαν μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο λεÏ?κά "
+"Ï?λακίδια."
 
-#: C/iagno.xml:308(phrase)
+#: C/iagno.xml:310(phrase)
 msgid "Screenshot of black blocking."
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? μÏ?λοκάÏ?ιÏ?μα μαÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/iagno.xml:286(para)
-msgid "When there is tile trapped between two tiles, of an identical color in the same row, the player captures tiles until another tile of the player's color is encountered, as shown in <xref linkend=\"block-shot\"/>. The player can only take tiles that are a direct result of the placing a tile on the board. Once a tile is placed on the board the player cannot remove it and place the tile somewhere else. If a player cannot move they forfeit their turn. The game ends when it is no longer possible for either player to move. <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?λακίδιο Ï?αγιδεÏ?μένο ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο άλλα Ï?λακίδια, Ï?ο ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή, ο Ï?αίκÏ?ηÏ? Ï?αγιδεÏ?ει Ï?λακίδια μέÏ?Ï?ι ένα ακÏ?μα Ï?λακίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η να Ï?Ï?νανÏ?ηθεί, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"block-shot\"/>. Î? Ï?αίκÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αγιδεÏ?Ï?ει μÏ?νο Ï?λακίδια Ï?Ï? άμεÏ?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?ον ένα Ï?λακίδιο έÏ?ει Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ο Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ο αÏ?αιÏ?έÏ?ει ή να Ï?ο μεÏ?ακινείÏ?ει. Î?ν έναÏ? Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να κάνει καμμιά κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?αδίδει Ï?η Ï?ειÏ?ά 
 Ï?οÏ?. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει Ï?Ï?αν είναι Ï?ια αδÏ?ναÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?λακίδιο. <placeholder-1/>"
-
-#: C/iagno.xml:318(title)
+#: C/iagno.xml:288(para)
+msgid ""
+"When there is tile trapped between two tiles, of an identical color in the "
+"same row, the player captures tiles until another tile of the player's color "
+"is encountered, as shown in <xref linkend=\"block-shot\"/>. The player can "
+"only take tiles that are a direct result of the placing a tile on the board. "
+"Once a tile is placed on the board the player cannot remove it and place the "
+"tile somewhere else. If a player cannot move they forfeit their turn. The "
+"game ends when it is no longer possible for either player to move. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?λακίδιο Ï?αγιδεÏ?μένο ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο άλλα Ï?λακίδια, Ï?ο ίδιοÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή, ο Ï?αίκÏ?ηÏ? Ï?αγιδεÏ?ει Ï?λακίδια μέÏ?Ï?ι ένα ακÏ?μα "
+"Ï?λακίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η να Ï?Ï?νανÏ?ηθεί, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref "
+"linkend=\"block-shot\"/>. Î? Ï?αίκÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αγιδεÏ?Ï?ει μÏ?νο Ï?λακίδια Ï?Ï? "
+"άμεÏ?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?Ï?ον ένα Ï?λακίδιο έÏ?ει Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ο Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ο "
+"αÏ?αιÏ?έÏ?ει ή να Ï?ο μεÏ?ακινείÏ?ει. Î?ν έναÏ? Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να κάνει καμμιά "
+"κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?αδίδει Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ?. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει Ï?Ï?αν είναι Ï?ια "
+"αδÏ?ναÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?λακίδιο. <placeholder-1/>"
+
+#: C/iagno.xml:320(title)
 msgid "Game Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:321(title)
+#: C/iagno.xml:323(title)
 msgid "Player Color and Difficulty"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αιÏ?νιδιοÏ? και δÏ?Ï?κολία"
 
-#: C/iagno.xml:323(para)
-msgid "When you start Iagno the human player plays black and the computer player plays white with the first level of difficulty. Using the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> dialog you can set the type of player for each color. Human is of course you, level one is the easiest computer player and level three is the hardest. You can set both to human to play against a friend or set both to computer to watch the computer play itself."
-msgstr "Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Î?άγνοÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αίζει Ï?α μαÏ?Ï?α και ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?α λεÏ?κά, Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu> μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίκÏ?η για κάθε Ï?Ï?Ï?μα. Î? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? είÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικά εÏ?είÏ?, Ï?ο ΠÏ?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και Ï?ο ΤÏ?ίÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? για να Ï?αίξεÏ?ε ενανÏ?ίον ενÏ?Ï? Ï?ίλοÏ? ή και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? για να δείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?αίζει Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ
 ?."
-
-#: C/iagno.xml:336(title)
+#: C/iagno.xml:325(para)
+msgid ""
+"When you start Iagno the human player plays black and the computer player "
+"plays white with the first level of difficulty. Using the <guimenuitem>Game</"
+"guimenuitem> tab in the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> dialog you can "
+"set the type of player for each color. Human is of course you, level one is "
+"the easiest computer player and level three is the hardest. You can set both "
+"to human to play against a friend or set both to computer to watch the "
+"computer play itself."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Î?άγνοÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αίζει Ï?α μαÏ?Ï?α και ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?α "
+"λεÏ?κά, Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
+"<guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guisubmenu> μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίκÏ?η για κάθε Ï?Ï?Ï?μα. Î? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? "
+"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικά εÏ?είÏ?, Ï?ο ΠÏ?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και Ï?ο ΤÏ?ίÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε και Ï?οÏ?Ï? "
+"δÏ?ο Ï?Ï? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? για να Ï?αίξεÏ?ε ενανÏ?ίον ενÏ?Ï? Ï?ίλοÏ? ή και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? για να δείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?αίζει Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?."
+
+#: C/iagno.xml:338(title)
 msgid "Quick Moves Option"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/iagno.xml:338(para)
-msgid "This option is in the <guimenu>Settings</guimenu> menu. Then go to the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> submenu in the <guimenuitem>Game </guimenuitem> tab and it is initially off. When enabled this option makes the computer player place its tiles faster."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu>, Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu>, Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem>. Î?Ï?Ï?ικά είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη. Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κάνει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?α δικά Ï?οÏ? Ï?λακίδια Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α. "
+#: C/iagno.xml:340(para)
+msgid ""
+"This option is in the <guimenu>Settings</guimenu> menu. Then go to the "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> submenu in the <guimenuitem>Game </"
+"guimenuitem> tab and it is initially off. When enabled this option makes the "
+"computer player place its tiles faster."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu>, Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu>, Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
+"<guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem>. Î?Ï?Ï?ικά είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη. Î?Ï?αν "
+"ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κάνει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?α δικά Ï?οÏ? Ï?λακίδια Ï?ιο "
+"γÏ?ήγοÏ?α. "
 
-#: C/iagno.xml:346(title) C/iagno.xml:447(title)
+#: C/iagno.xml:348(title) C/iagno.xml:449(title)
 msgid "Note:"
 msgstr "ΣημείÏ?Ï?η:"
 
-#: C/iagno.xml:347(para)
-msgid "Enabling this option does not force the computer player to move and does not reduce the level of difficulty."
-msgstr "Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να κινηθεί και δε μειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?."
+#: C/iagno.xml:349(para)
+msgid ""
+"Enabling this option does not force the computer player to move and does not "
+"reduce the level of difficulty."
+msgstr ""
+"Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να κινηθεί "
+"και δε μειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:355(title)
+#: C/iagno.xml:357(title)
 msgid "Enable/Disable Sound"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ήÏ?οÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:357(para)
-msgid "The last option of the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog allows you to enable or disable all sounds when playing in <application>Iagno</application>."
-msgstr "Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε Ï?Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>."
+#: C/iagno.xml:359(para)
+msgid ""
+"The last option of the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog allows you to enable or disable all "
+"sounds when playing in <application>Iagno</application>."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο "
+"διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε Ï?Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application>."
 
-#: C/iagno.xml:364(title)
+#: C/iagno.xml:366(title)
 msgid "The Preferences menu with the Game tab highlighted."
 msgstr "Το μενοÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Iagno με Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?ην καÏ?Ï?έλα ΠαιÏ?νίδι."
 
-#: C/iagno.xml:371(phrase)
+#: C/iagno.xml:373(phrase)
 msgid "Screenshot of the game settings."
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:382(title)
+#: C/iagno.xml:384(title)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
 
-#: C/iagno.xml:384(para)
-msgid "All the animation option are in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu></menuchoice> menus with the <guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab highlighted."
-msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></menuchoice> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
+#: C/iagno.xml:386(para)
+msgid ""
+"All the animation option are in the <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu></menuchoice> menus with the "
+"<guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab highlighted."
+msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<menuchoice><guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guisubmenu></menuchoice> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
 
-#: C/iagno.xml:394(title)
+#: C/iagno.xml:396(title)
 msgid "Animation"
 msgstr "Î?ινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:396(para)
-msgid "This option controls the amount of animation present when each tile is flipped, using radio buttons. Selecting the option <guibutton>none </guibutton> will cause the tiles to change color instantaneously. Selecting the <guibutton>option</guibutton> partial will cause the animation to flip the tiles slowly. Selecting the <guibutton>complete </guibutton> option will cause the tiles to flip slowly and smoothly."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή ελέγÏ?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν ένα Ï?λακίδιο γÏ?Ï?ίζει. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guibutton>Î?αμία</guibutton> οι εικÏ?νεÏ? θα αλλάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιγμιαία. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>Î?εÏ?ική κίνηÏ?η</guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>ΠλήÏ?ηÏ? κίνηÏ?η</guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά και ομαλά."
+#: C/iagno.xml:398(para)
+msgid ""
+"This option controls the amount of animation present when each tile is "
+"flipped, using radio buttons. Selecting the option <guibutton>none </"
+"guibutton> will cause the tiles to change color instantaneously. Selecting "
+"the <guibutton>option</guibutton> partial will cause the animation to flip "
+"the tiles slowly. Selecting the <guibutton>complete </guibutton> option will "
+"cause the tiles to flip slowly and smoothly."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή ελέγÏ?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν ένα Ï?λακίδιο "
+"γÏ?Ï?ίζει. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guibutton>Î?αμία</guibutton> οι εικÏ?νεÏ? "
+"θα αλλάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιγμιαία. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>Î?εÏ?ική κίνηÏ?η</"
+"guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>ΠλήÏ?ηÏ? κίνηÏ?η</"
+"guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά και ομαλά."
 
-#: C/iagno.xml:408(title)
+#: C/iagno.xml:410(title)
 msgid "Stagger Flips"
 msgstr "Î?λλεÏ?άλληλεÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?έÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:410(para)
-msgid "This option causes captured tiles along a row, column, or diagonal to flip one after another, like dominoes, instead of all flipping simultaneously. It has no effect on game play, but looks cool."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή κάνει Ï?α Ï?αγιδεÏ?μένα Ï?λακίδια Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά, Ï?Ï?ήλη ή διαγÏ?νια να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο ένα μεÏ?ά Ï?ο άλλο, Ï?αν νÏ?Ï?μινο, ανÏ?ί να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?λα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?εν έÏ?ει καμιά εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, αÏ?λά Ï?αίνεÏ?αι Ï?μοÏ?Ï?ο."
+#: C/iagno.xml:412(para)
+msgid ""
+"This option causes captured tiles along a row, column, or diagonal to flip "
+"one after another, like dominoes, instead of all flipping simultaneously. It "
+"has no effect on game play, but looks cool."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή κάνει Ï?α Ï?αγιδεÏ?μένα Ï?λακίδια Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά, Ï?Ï?ήλη ή διαγÏ?νια "
+"να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο ένα μεÏ?ά Ï?ο άλλο, Ï?αν νÏ?Ï?μινο, ανÏ?ί να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?λα "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?εν έÏ?ει καμιά εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, αÏ?λά Ï?αίνεÏ?αι Ï?μοÏ?Ï?ο."
 
-#: C/iagno.xml:419(title)
+#: C/iagno.xml:421(title)
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λέγμαÏ?οÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:421(para)
-msgid "This option will display a grid on top of the playing surface. The grid is useful to display because it shows the player exactly where they are placing each tile."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή θα εμÏ?ανίζει ένα Ï?λέγμα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη γιαÏ?ί δείÏ?νει Ï?Ï?ον Ï?αίκÏ?η ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οÏ? να βάζει Ï?α Ï?λακίδια."
+#: C/iagno.xml:423(para)
+msgid ""
+"This option will display a grid on top of the playing surface. The grid is "
+"useful to display because it shows the player exactly where they are placing "
+"each tile."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή θα εμÏ?ανίζει ένα Ï?λέγμα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λέγμαÏ?οÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη γιαÏ?ί δείÏ?νει Ï?Ï?ον Ï?αίκÏ?η "
+"ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οÏ? να βάζει Ï?α Ï?λακίδια."
 
-#: C/iagno.xml:428(title)
+#: C/iagno.xml:430(title)
 msgid "Tip:"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?δειξη:"
 
-#: C/iagno.xml:429(para)
-msgid "This option should be enabled for beginning players to see the gameplay more clearly."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι καλÏ? να είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη Ï?Ï?οÏ?Ï? νέοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? για να Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο Ï?αίξιμο καθαÏ?Ï?Ï?εÏ?α."
+#: C/iagno.xml:431(para)
+msgid ""
+"This option should be enabled for beginning players to see the gameplay more "
+"clearly."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι καλÏ? να είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη Ï?Ï?οÏ?Ï? νέοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? για να "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο Ï?αίξιμο καθαÏ?Ï?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/iagno.xml:438(title)
+#: C/iagno.xml:440(title)
 msgid "Flip Final Results"
 msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ελικÏ?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/iagno.xml:440(para)
-msgid "This option moves all the black tiles to the top of the board and all the white tiles to the bottom of the board at the end of the game. This allows you to visually see the outcome of the game."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μεÏ?αÏ?έÏ?ει Ï?λα Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?λακίδια Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δείÏ?ε Ï?ιο καθαÏ?ά Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
+#: C/iagno.xml:442(para)
+msgid ""
+"This option moves all the black tiles to the top of the board and all the "
+"white tiles to the bottom of the board at the end of the game. This allows "
+"you to visually see the outcome of the game."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μεÏ?αÏ?έÏ?ει Ï?λα Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?λακίδια Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και "
+"Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
+"να δείÏ?ε Ï?ιο καθαÏ?ά Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:448(para)
+#: C/iagno.xml:450(para)
 msgid "This option does not affect the outcome of the game in any way."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή δεν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με κανένα Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή δεν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με κανένα Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/iagno.xml:456(title)
+#: C/iagno.xml:458(title)
 msgid "Tile Set"
 msgstr "ΣεÏ? Ï?λακιδίÏ?ν"
 
-#: C/iagno.xml:457(para)
-msgid "This option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. If you want to make your own tile sets use the classic tile set as a template and change the texture and colors for different effects. When you make a new tile set that works with Iagno send it to Ian Peters <email>itp gnu org</email> and he will include it with the next distribution."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαλέγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η και Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?έ. Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιάξει ένα νέο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? δοÏ?λεÏ?ει με Ï?ο Î?άγνοÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ον Ian Peters <email>itp gnu org</email> και θα Ï?ο Ï?εÏ?ιλάβει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη διανομή."
-
-#: C/iagno.xml:466(title)
+#: C/iagno.xml:459(para)
+msgid ""
+"This option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. "
+"If you want to make your own tile sets use the classic tile set as a "
+"template and change the texture and colors for different effects. When you "
+"make a new tile set that works with Iagno send it to Ian Peters "
+"<email>itp gnu org</email> and he will include it with the next distribution."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαλέγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?Ï?ν "
+"Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η και Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?έ. Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιάξει ένα νέο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν "
+"Ï?οÏ? δοÏ?λεÏ?ει με Ï?ο Î?άγνοÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ον Ian Peters <email>itp gnu org</"
+"email> και θα Ï?ο Ï?εÏ?ιλάβει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη διανομή."
+
+#: C/iagno.xml:468(title)
 msgid "Important:"
 msgstr "ΣημανÏ?ικÏ?:"
 
-#: C/iagno.xml:467(para)
-msgid "There are two tile sets which look the same, but have different animations -- woodtrim and classic."
-msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αίνονÏ?αι ίδια, αλλά έÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?: Ï?ο woodtrim και Ï?ο classic."
+#: C/iagno.xml:469(para)
+msgid ""
+"There are two tile sets which look the same, but have different animations "
+"-- woodtrim and classic."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αίνονÏ?αι ίδια, αλλά έÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? "
+"κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?: Ï?ο woodtrim και Ï?ο classic."
 
-#: C/iagno.xml:474(title)
+#: C/iagno.xml:476(title)
 msgid "The Preferences menu with the Appearance tab highlighted."
 msgstr "Το μενοÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? με εÏ?ιλεγμένη Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
 
-#: C/iagno.xml:481(phrase)
+#: C/iagno.xml:483(phrase)
 msgid "Screenshot of the animation settings."
 msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?."
 
@@ -409,32 +719,85 @@ msgid "Network Games"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï?ακά Ï?αιÏ?νίδια"
 
 #: C/iagno.xml:11(para)
-msgid "Iagno support networked multiplayer games which is provided by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</ulink>. By connecting to a Iagno server on the Internet, you can challenge other players in multiplayer games. For news, updates and a list of servers to connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/\";>gnome-games website</ulink>."
-msgstr "Î? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?αιÏ?νίδια με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?, Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</ulink>. ΣÏ?νδεÏ?μενοι με ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οκαλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι με Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?. Î?ια νέα, ανανεÏ?Ï?ειÏ? και μια λίÏ?Ï?α με εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ?, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/\";>ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. "
+msgid ""
+"Iagno support networked multiplayer games which is provided by <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</ulink>. By "
+"connecting to a Iagno server on the Internet, you can challenge other "
+"players in multiplayer games. For news, updates and a list of servers to "
+"connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/";
+"gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
+msgstr ""
+"Î? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?αιÏ?νίδια με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?, Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org";
+"\">GGZ Gaming Zone</ulink>. ΣÏ?νδεÏ?μενοι με ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ? Ï?Ï?ο "
+"διαδίκÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οκαλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι με "
+"Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?. Î?ια νέα, ανανεÏ?Ï?ειÏ? και μια λίÏ?Ï?α με εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ?, δείÏ?ε "
+"Ï?ον <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/";
+"\">ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. "
 
 #: C/iagno.xml:18(para)
-msgid "To start the multiplayer game of Iagno, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> on the Iagno menu."
-msgstr "Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?έο Ï?αιÏ?νίδι μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?."
+msgid ""
+"To start the multiplayer game of Iagno, select <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> on the Iagno "
+"menu."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?έο Ï?αιÏ?νίδι μέÏ?Ï? "
+"δικÏ?Ï?οÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:24(title)
 msgid "Connecting to a Iagno network server"
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:25(para)
-msgid "The Iagno connection dialog is shown initially when starting a new network game. This dialog allows you to select a server to connect to, and the username that you will have while connected to that server."
-msgstr "Î? διάλογοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?αν ξεκινάει ένα καινοÏ?Ï?ιο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, και Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα έÏ?εÏ?ε ενÏ?Ï?Ï? θα είÏ?Ï?ε εκεί Ï?Ï?νδεδεμένοι."
+msgid ""
+"The Iagno connection dialog is shown initially when starting a new network "
+"game. This dialog allows you to select a server to connect to, and the "
+"username that you will have while connected to that server."
+msgstr ""
+"Î? διάλογοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?αν ξεκινάει ένα "
+"καινοÏ?Ï?ιο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, και Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα έÏ?εÏ?ε ενÏ?Ï?Ï? "
+"θα είÏ?Ï?ε εκεί Ï?Ï?νδεδεμένοι."
 
 #: C/iagno.xml:31(para)
-msgid "It is possible to connect to a server with either a guest account or a normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, while a normal login account allows you to reserve your own username which is protected by the password that you choose."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή είÏ?ε με αÏ?λÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η (guest) είÏ?ε με λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εγγεγÏ?αμμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι λογαÏ?ιαÏ?μοί εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε ανÏ?νÏ?μα, ενÏ? έναÏ? κανονικÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα δÏ?Ï?εÏ?ε."
+msgid ""
+"It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
+"normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, "
+"while a normal login account allows you to reserve your own username which "
+"is protected by the password that you choose."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή είÏ?ε με αÏ?λÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η "
+"(guest) είÏ?ε με λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εγγεγÏ?αμμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι λογαÏ?ιαÏ?μοί εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η "
+"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε ανÏ?νÏ?μα, ενÏ? έναÏ? κανονικÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον "
+"κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα δÏ?Ï?εÏ?ε."
 
 #: C/iagno.xml:38(para)
-msgid "The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the username, password and email of your choice. If you have already created your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</guimenuitem> option, and enter the username and password that you have chosen."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η</guimenuitem> εÏ?ιλέγεÏ?αι Ï?Ï?αν θέλεÏ?ε έναν ανÏ?νÏ?μο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η. Î?ν θέλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα καινοÏ?Ï?ιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά</guimenuitem>, με Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? και Ï?ο Email Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ν έÏ?εÏ?ε ήδη δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην <guimenuitem>Î?ανονική Ï?Ï?νδεÏ?η</guimenuitem>, και να βάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ήδη εÏ?ιλέξαÏ?ε."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you "
+"want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, "
+"then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the "
+"username, password and email of your choice. If you have already created "
+"your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</"
+"guimenuitem> option, and enter the username and password that you have "
+"chosen."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η</guimenuitem> εÏ?ιλέγεÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"θέλεÏ?ε έναν ανÏ?νÏ?μο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?η. Î?ν θέλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα "
+"καινοÏ?Ï?ιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η για Ï?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?οÏ?ά</guimenuitem>, με Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? και Ï?ο Email "
+"Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ν έÏ?εÏ?ε ήδη δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην <guimenuitem>Î?ανονική Ï?Ï?νδεÏ?η</guimenuitem>, και "
+"να βάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ήδη εÏ?ιλέξαÏ?ε."
 
 #: C/iagno.xml:46(para)
-msgid "To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> button."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
+"button."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε ένα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η</guimenuitem>."
 
 #: C/iagno.xml:50(title) C/iagno.xml:57(phrase)
 msgid "The Iagno network connection dialog."
@@ -445,80 +808,178 @@ msgid "Joining a game room"
 msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? Ï?ε δÏ?μάÏ?ιο Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν"
 
 #: C/iagno.xml:66(para)
-msgid "Once you have successfully connected to a server, you can choose which game room to join. To play a multiplayer game of Iagno, select the Iagno room. If you want to host your own game, then click on the Launch button. This creates a new table where other players can participate in a game against you. If there are any other games already started, then you can double-click on an existing game table to join it. The list of game tables on the right shows you the number of available seats, which means the number of players that can join the game table."
-msgstr "Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ε Ï?οιÏ? δÏ?μάÏ?ιο θα ειÏ?έλθεÏ?ε. Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε ένα δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Iagno. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?ιλοξενήÏ?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?ναÏ?ξη. Î?Ï?Ï?Ï? δημιοÏ?Ï?γεί ένα νέο Ï?ίνακα Ï?Ï?ον οÏ?οίο άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μμεÏ?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι ενανÏ?ίον Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη αÏ?Ï?ίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενο Ï?αιÏ?νίδι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Ï?Ï?α δεξιά δείÏ?νει έναν αÏ?
 ιθμÏ? διαθέÏ?ιμÏ?ν θέÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι."
+msgid ""
+"Once you have successfully connected to a server, you can choose which game "
+"room to join. To play a multiplayer game of Iagno, select the Iagno room. If "
+"you want to host your own game, then click on the Launch button. This "
+"creates a new table where other players can participate in a game against "
+"you. If there are any other games already started, then you can double-click "
+"on an existing game table to join it. The list of game tables on the right "
+"shows you the number of available seats, which means the number of players "
+"that can join the game table."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"Ï?ε Ï?οιÏ? δÏ?μάÏ?ιο θα ειÏ?έλθεÏ?ε. Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε ένα δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Iagno. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?ιλοξενήÏ?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?αιÏ?νίδι "
+"Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?ναÏ?ξη. Î?Ï?Ï?Ï? δημιοÏ?Ï?γεί ένα νέο Ï?ίνακα Ï?Ï?ον οÏ?οίο άλλοι "
+"Ï?αίκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μμεÏ?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι ενανÏ?ίον Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"άλλα Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη αÏ?Ï?ίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε "
+"Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενο Ï?αιÏ?νίδι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? "
+"Ï?Ï?α δεξιά δείÏ?νει έναν αÏ?ιθμÏ? διαθέÏ?ιμÏ?ν θέÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι."
 
 #: C/iagno.xml:73(title) C/iagno.xml:80(phrase)
-msgid "This Iagno network dialog allows you to join a game room to find other players."
-msgstr "Î? διάλογοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?ε ένα δÏ?μάÏ?ιο για να βÏ?ίÏ?κεÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"This Iagno network dialog allows you to join a game room to find other "
+"players."
+msgstr ""
+"Î? διάλογοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?ε ένα δÏ?μάÏ?ιο για "
+"να βÏ?ίÏ?κεÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:85(para)
-msgid "When creating a new table for Iagno games, a preference dialog is displayed which allows you to customize the game, such as set the minimum number of players for the game. Once the total number of seats have been taken, then no more players are allowed to join that game table."
-msgstr "Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ένα νέο Ï?αμÏ?λÏ? για Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, έναÏ? διάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? θέÏ?εÏ?ν έÏ?ει γεμίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?οÏ?ν άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgid ""
+"When creating a new table for Iagno games, a preference dialog is displayed "
+"which allows you to customize the game, such as set the minimum number of "
+"players for the game. Once the total number of seats have been taken, then "
+"no more players are allowed to join that game table."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ένα νέο Ï?αμÏ?λÏ? για Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, έναÏ? διάλογοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?αιÏ?νίδι, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? "
+"αÏ?ιθμÏ?Ï? θέÏ?εÏ?ν έÏ?ει γεμίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?οÏ?ν άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αμÏ?λÏ?."
 
 #: C/iagno.xml:90(para)
-msgid "It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice or help playing the games, but please be polite against other players."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. ΡÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε για οδηγίεÏ? ή βοήθεια για Ï?α Ï?αιÏ?νίδια, αλλά Ï?αÏ? Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να είÏ?Ï?ε εÏ?γενικοί Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice "
+"or help playing the games, but please be polite against other players."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. ΡÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε "
+"για οδηγίεÏ? ή βοήθεια για Ï?α Ï?αιÏ?νίδια, αλλά Ï?αÏ? Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να είÏ?Ï?ε "
+"εÏ?γενικοί Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï?."
 
 #: C/iagno.xml:97(title)
 msgid "Waiting for other players to join the game"
 msgstr "Î?ναμονή για άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?δεθοÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?αιÏ?νίδι."
 
 #: C/iagno.xml:98(para)
-msgid "Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have joined the game. The game will begin immediately when the total number of players in the the game have been reached."
-msgstr "Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αμÏ?λÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?αίκÏ?εÏ?. Το μενοÏ? <guimenuitem>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αικÏ?Ï?ν</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Το Ï?αιÏ?νίδι θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? αÏ?ιιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν έÏ?ει Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί."
+msgid ""
+"Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until "
+"enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</"
+"guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have "
+"joined the game. The game will begin immediately when the total number of "
+"players in the the game have been reached."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν θα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αμÏ?λÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?αίκÏ?εÏ?. Το μενοÏ? <guimenuitem>Î?ίÏ?Ï?α "
+"Ï?αικÏ?Ï?ν</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Το Ï?αιÏ?νίδι θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? "
+"αÏ?ιιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν έÏ?ει Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί."
 
 #: C/iagno.xml:107(title)
 msgid "Playing multiplayer Iagno games"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?"
 
 #: C/iagno.xml:108(para)
-msgid "Multiplayer Iagno games have pretty much the same rules as normal Iagno games, except that you are now playing against human players. This means that other strategies might possibly be better than when playing against AI players."
-msgstr "Τα Ï?αιÏ?νίδια Î?άγνοÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο έÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? με Ï?α κανονικά Ï?αιÏ?νίδια, μÏ?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?α Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον άλλÏ?ν ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ίÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?Ï?εÏ?εÏ? άλλεÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικέÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgid ""
+"Multiplayer Iagno games have pretty much the same rules as normal Iagno "
+"games, except that you are now playing against human players. This means "
+"that other strategies might possibly be better than when playing against AI "
+"players."
+msgstr ""
+"Τα Ï?αιÏ?νίδια Î?άγνοÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο έÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? με Ï?α κανονικά "
+"Ï?αιÏ?νίδια, μÏ?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?α Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον άλλÏ?ν ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι "
+"ίÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?Ï?εÏ?εÏ? άλλεÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικέÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αν "
+"Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
 #: C/iagno.xml:113(para)
-msgid "Once a player has won, the game ends and you can return to the initial network game screen. Then you can play yet another game of addictive Iagno multiplayer!"
-msgstr "Î?Ï?αν έναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? έÏ?ει κεÏ?δίÏ?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. ΤÏ?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε ένα ακÏ?μα εθιÏ?Ï?ικÏ? δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?!"
+msgid ""
+"Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
+"network game screen. Then you can play yet another game of addictive Iagno "
+"multiplayer!"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν έναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? έÏ?ει κεÏ?δίÏ?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει και "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. ΤÏ?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?αίξεÏ?ε ένα ακÏ?μα εθιÏ?Ï?ικÏ? δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?!"
 
-#: C/iagno.xml:502(title)
+#: C/iagno.xml:504(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α και Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί"
 
-#: C/iagno.xml:506(para)
+#: C/iagno.xml:508(para)
 msgid "The computer player for Iagno is easy to beat."
 msgstr "Î?ίναι εÏ?κολο να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο Î?άγνοÏ?."
 
-#: C/iagno.xml:515(title)
+#: C/iagno.xml:517(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:516(para)
-msgid "<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp gnu org</email>). This manual was written by Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?/application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον by Ian Peters (<email>itp gnu org</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή η Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
-
-#: C/iagno.xml:541(title)
+#: C/iagno.xml:518(para)
+msgid ""
+"<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp gnu "
+"org</email>). This manual was written by Eric Baudais "
+"(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
+"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Ian Peters "
+"(<email>itp gnu org</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Eric "
+"Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή "
+"να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή η Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
+
+#: C/iagno.xml:543(title)
 msgid "License"
 msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
 
-#: C/iagno.xml:542(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: C/iagno.xml:544(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/"
-"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, έκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
+"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? "
+"GNU</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, "
+"έκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
 
-#: C/iagno.xml:549(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+#: C/iagno.xml:551(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην έμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?ην Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην έμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η "
+"Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?είÏ?ε για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?ην Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
 "(<citetitle>GNU General Public License</citetitle>)."
 
-#: C/iagno.xml:555(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ο <citetitle>Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι Ï?ην <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>."
+#: C/iagno.xml:557(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ο <citetitle>Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</citetitle>. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι Ï?ην <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\";>ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+"street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-"
+"1307</postcode> <country>USA</country></address>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/iagno.xml:0(None)
-#,
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -526,4 +987,3 @@ msgstr ""
 "  Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, δείÏ?ε http://gnome.gr/";
-
diff --git a/mahjongg/help/el/el.po b/mahjongg/help/el/el.po
index a4d82bd..fa4c2fe 100644
--- a/mahjongg/help/el/el.po
+++ b/mahjongg/help/el/el.po
@@ -2,39 +2,41 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mahjongg.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 19:21+0300\n"
+"Last-Translator:Tournaris Pavlos <p tournaris gmail com> \n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:227(None)
+#: C/mahjongg.xml:267(None)
 msgid "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
 msgstr "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:262(None)
+#: C/mahjongg.xml:305(None)
 msgid "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
 msgstr "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:375(None)
+#: C/mahjongg.xml:417(None)
 msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
 msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:574(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
+#: C/mahjongg.xml:632(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
 
 #: C/mahjongg.xml:25(title)
 msgid "<application>Mahjongg</application> Manual"
@@ -67,7 +69,20 @@ msgstr "2000"
 msgid "Eric Baudais (Documentation Author)"
 msgstr "Eric Baudais (ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?)"
 
-#: C/mahjongg.xml:53(publishername) C/mahjongg.xml:91(para)
+#: C/mahjongg.xml:42(year)
+#, fuzzy
+#| msgid "2000"
+msgid "2009"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mahjongg.xml:43(holder)
+#, fuzzy
+#| msgid "Eric Baudais (Documentation Author)"
+msgid "Paul Cutler (Documentation Author)"
+msgstr "Eric Baudais (ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?)"
+
+#: C/mahjongg.xml:57(publishername) C/mahjongg.xml:83(orgname)
+#: C/mahjongg.xml:114(para) C/mahjongg.xml:131(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
@@ -167,68 +182,121 @@ msgstr ""
 "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/mahjongg.xml:63(firstname)
+#: C/mahjongg.xml:67(firstname)
 msgid "Eric"
 msgstr "Eric"
 
-#: C/mahjongg.xml:64(surname)
+#: C/mahjongg.xml:68(surname)
 msgid "Baudais"
 msgstr "Baudais"
 
-#: C/mahjongg.xml:66(email)
+#: C/mahjongg.xml:70(email)
 msgid "baudais okstate edu"
 msgstr "baudais okstate edu"
 
-#: C/mahjongg.xml:85(revnumber)
-msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+#: C/mahjongg.xml:74(firstname)
+msgid "Artur"
+msgstr "Artur"
+
+#: C/mahjongg.xml:75(surname)
+msgid "Szymanski"
+msgstr "Szymanski"
+
+#: C/mahjongg.xml:80(firstname)
+#| msgid "Pause"
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mahjongg.xml:81(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mahjongg.xml:84(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/mahjongg.xml:110(revnumber) C/mahjongg.xml:118(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+msgid "Mahjongg Manual V 2.26"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Mahjongg V2.10"
+
+#: C/mahjongg.xml:111(date) C/mahjongg.xml:119(date)
+msgid "2009-06-16"
+msgstr "2009-06-16"
+
+#: C/mahjongg.xml:113(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mahjongg.xml:121(para)
+msgid "Artur Szymanski"
+msgstr "Artur Szymanski"
+
+#: C/mahjongg.xml:125(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+msgid "Mahjongg Manual V2.10;"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Mahjongg V2.10"
 
-#: C/mahjongg.xml:86(date)
+#: C/mahjongg.xml:126(date)
 msgid "June 2005"
 msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2005"
 
-#: C/mahjongg.xml:88(para)
+#: C/mahjongg.xml:128(para)
 msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
 
-#: C/mahjongg.xml:96(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Mahjongg."
+#: C/mahjongg.xml:136(releaseinfo)
+#, fuzzy
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Mahjongg."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Mahjongg."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Mahjongg."
 
-#: C/mahjongg.xml:103(title)
+#: C/mahjongg.xml:143(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/mahjongg.xml:104(para)
+#: C/mahjongg.xml:144(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Mahjongg</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο "
 "<application>Mahjongg</application> ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
-"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα "
-"ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
 
-#: C/mahjongg.xml:114(primary)
+#: C/mahjongg.xml:154(primary)
 msgid "GNOME Mahjongg"
 msgstr "GNOME Mahjongg"
 
-#: C/mahjongg.xml:120(title)
+#: C/mahjongg.xml:160(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/mahjongg.xml:122(para)
+#: C/mahjongg.xml:162(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Mahjongg</application>, or Mahjongg for short, is a "
+#| "solitaire (one player) version of the classic Eastern tile game, "
+#| "Mahjongg. It has all the functionality you expect from a tile or card "
+#| "game. You can change the type of tiles, the background, and the "
+#| "difficulty level, among other things, in the <link linkend=\"prefs"
+#| "\">Preferences</link> dialog. Other features, like the <link linkend="
+#| "\"pause\"><guibutton>Pause </guibutton> button</link>, make the game more "
+#| "competitive when you play against the clock. This document describes "
+#| "<application>Mahjongg</application>."
 msgid ""
-"<application>GNOME Mahjongg</application>, or Mahjongg for short, is a "
-"solitaire (one player) version of the classic Eastern tile game, Mahjongg. "
-"It has all the functionality you expect from a tile or card game. You can "
-"change the type of tiles, the background, and the difficulty level, among "
-"other things, in the <link linkend=\"prefs\">Preferences</link> dialog. "
-"Other features, like the <link linkend=\"pause\"><guibutton>Pause </"
-"guibutton> button</link>, make the game more competitive when you play "
-"against the clock. This document describes <application>Mahjongg</"
-"application>."
+"<application>Mahjongg</application> is a solitaire (one player) version of "
+"the classic Eastern tile game, Mahjongg. It has all the functionality you "
+"expect from a tile or card game. You can change the type of tiles, the "
+"background, and the difficulty level, among other things, in the <link "
+"linkend=\"prefs\">Preferences</link> dialog. Other features, like the <link "
+"linkend=\"pause\"><guibutton>Pause </guibutton> button</link>, make the game "
+"more competitive when you play against the clock."
 msgstr ""
 "Το <application>GNOME Mahjongg</application>, ή Î?αÏ?ζÏ?γκ για Ï?Ï?νÏ?ομία, είναι "
 "μία εκδοÏ?ή για έναν Ï?αίκÏ?η Ï?οÏ? κλαÏ?ικοÏ? αναÏ?ολικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με Ï?α "
@@ -240,25 +308,42 @@ msgstr ""
 "ακÏ?μη Ï?ιο ανÏ?αγÏ?νιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
 "έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο <application>Î?αÏ?ζÏ?γκ</application>."
 
-#: C/mahjongg.xml:136(title)
+#: C/mahjongg.xml:174(title)
 msgid "A Brief History of Mahjongg"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομη ιÏ?Ï?οÏ?ία Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
 
 #. FIXME: Explain more about solitaire version.
-#: C/mahjongg.xml:139(para)
+#: C/mahjongg.xml:177(para)
 msgid ""
 "Mahjongg tile sets are used to play many variations of the original game. "
 "The version of Mahjongg you play is the solitaire one. Each tile also has a "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/";
 "index.html\"> meaning</ulink> associated with it."
 msgstr ""
-"Τα Ï?λακίδια Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλÏ?ν "
-"Ï?αÏ?αλλαγÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εκδοÏ?ή Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ είναι για έναν "
-"Ï?αίκÏ?η. Î?άθε Ï?λακίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί και Ï?ε μία ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html\";>Ï?ημαÏ?ία</"
+"Τα Ï?λακίδια Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλÏ?ν Ï?αÏ?αλλαγÏ?ν "
+"Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εκδοÏ?ή Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ είναι για έναν Ï?αίκÏ?η. "
+"Î?άθε Ï?λακίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί και Ï?ε μία ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html\";>Ï?ημαÏ?ία</"
 "ulink>."
 
-#: C/mahjongg.xml:147(para)
+#: C/mahjongg.xml:185(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mahjongg's origins are not fully known, but many theories have been put "
+#| "forth. One such theory says that Noah played Mahjongg on the ark because "
+#| "the East hand is dominant, presumably the direction the rains came, in "
+#| "the flood. Another theory says that the Chinese philosopher, Confucius, "
+#| "made the game. The three <quote>Cardinal</quote> tiles have the same "
+#| "names as his three Cardinal virtues, Chung (middle) the Red, Fa "
+#| "(prosperity) the Green, and Po (white) the White, cooresponding with "
+#| "Benevolence, Sincerity, and Filial Piety. Still another theory says that "
+#| "Mahjongg is derived from other Chinese games. <quote>Ya Pei</quote> is "
+#| "played with 32 cards made of wood or ivory and have the same oblong shape "
+#| "as present day Mahjongg tiles. <quote>Ma Tiae</quote> is played with 40 "
+#| "paper cards, similar in appearance, numbering 1 to 9 in four different "
+#| "suits along with the flower cards. It has been suggested that two "
+#| "brothers made the game, around 1850 A.D., from a combination of these two "
+#| "games."
 msgid ""
 "Mahjongg's origins are not fully known, but many theories have been put "
 "forth. One such theory says that Noah played Mahjongg on the ark because the "
@@ -266,7 +351,7 @@ msgid ""
 "flood. Another theory says that the Chinese philosopher, Confucius, made the "
 "game. The three <quote>Cardinal</quote> tiles have the same names as his "
 "three Cardinal virtues, Chung (middle) the Red, Fa (prosperity) the Green, "
-"and Po (white) the White, cooresponding with Benevolence, Sincerity, and "
+"and Po (white) the White, corresponding with Benevolence, Sincerity, and "
 "Filial Piety. Still another theory says that Mahjongg is derived from other "
 "Chinese games. <quote>Ya Pei</quote> is played with 32 cards made of wood or "
 "ivory and have the same oblong shape as present day Mahjongg tiles. "
@@ -292,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "αδέλÏ?ια εÏ?ηÏ?Ï?αν Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο 1850 μ.Χ., Ï?Ï?νδÏ?άζονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α δÏ?ο "
 "Ï?Ï?ογενέÏ?Ï?εÏ?α Ï?αιÏ?νίδια."
 
-#: C/mahjongg.xml:164(para)
+#: C/mahjongg.xml:202(para)
 msgid ""
 "In the early 1900's Mahjongg was introduced into English clubs in Shanghai. "
 "Mr. Babcock started the importation of Mahjongg tiles to the Western world. "
@@ -309,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Bros., Milton Bradley, United States Playing Card, ειÏ?ήγαγαν Ï?ιλιάδεÏ? Ï?εÏ? "
 "Ï?λακιδίÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:184(para)
+#: C/mahjongg.xml:222(para)
 msgid ""
 "Portions of this text were adapted from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.mahjongmuseum.com/\";>Mah Jong Museum.</ulink>"
@@ -317,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "ΤμήμαÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.mahjongmuseum.com/\";>Mah Jong Museum</ulink>."
 
-#: C/mahjongg.xml:173(para)
+#: C/mahjongg.xml:211(para)
 msgid ""
 "Many different rules sprang up and in 1924 the Standardization Committee of "
 "the American Official Laws of Mah-Jongg was formed to write a rule book. "
@@ -330,8 +415,8 @@ msgid ""
 "traditional game offers. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ιÏ?αν να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ολλοί διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί κανÏ?νεÏ? και Ï?ο 1924 ιδÏ?Ï?θηκε η "
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ή ΤÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Î?Ï?ίÏ?ημÏ?ν Î?μεÏ?ικανικÏ?ν Î?ανÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ, με "
-"Ï?κοÏ?Ï? να γÏ?άÏ?ει ένα εγÏ?ειÏ?ίδιο κανÏ?νÏ?ν. Î?κÏ?μη και Ï?ήμεÏ?α Ï?μÏ?Ï?, Ï?ολλέÏ? λέÏ?Ï?εÏ? "
+"Î?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ή ΤÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Î?Ï?ίÏ?ημÏ?ν Î?μεÏ?ικανικÏ?ν Î?ανÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ, με Ï?κοÏ?Ï? "
+"να γÏ?άÏ?ει ένα εγÏ?ειÏ?ίδιο κανÏ?νÏ?ν. Î?κÏ?μη και Ï?ήμεÏ?α Ï?μÏ?Ï?, Ï?ολλέÏ? λέÏ?Ï?εÏ? "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? και μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? μάλιÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν και "
 "δικά Ï?οÏ?Ï? Ï?λακίδια, με λοÏ?λοÏ?δια ή μÏ?αλανÏ?έÏ?. Î?ι δε Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικήÏ? "
 "εκδοÏ?ήÏ? ενθοÏ?Ï?ιάζονÏ?αι με Ï?ην ομοÏ?Ï?ιά και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?ειÏ?οÏ?οίηÏ?Ï?ν "
@@ -340,16 +425,26 @@ msgstr ""
 "εκδοÏ?ή για ένα Ï?αίκÏ?η, αλλά Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια Ï?Ï?νειδηÏ?οÏ?οιοÏ?ν Ï?ο ενδιαÏ?έÏ?ον και "
 "Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?ιακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. <placeholder-1/>"
 
-#: C/mahjongg.xml:194(title)
+#: C/mahjongg.xml:234(title)
 msgid "Playing Mahjongg"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
 
-#: C/mahjongg.xml:196(para)
+#: C/mahjongg.xml:236(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You start with five levels of tiles which are stacked so some are covered "
+#| "up by the tiles on top. The harder the level you set in the <link linkend="
+#| "\"prefs\"><interface>Preferences</interface> dialog</link>, the more "
+#| "tiles are covered when the game starts. The object of <application>GNOME "
+#| "Mahjongg</application> is to remove all the tiles from the game. To "
+#| "remove tiles you have to find matching pairs which look alike. A matching "
+#| "tile will usually have the same number of buttons or markings on it or "
+#| "will look similar to each other."
 msgid ""
 "You start with five levels of tiles which are stacked so some are covered up "
 "by the tiles on top. The harder the level you set in the <link linkend="
 "\"prefs\"><interface>Preferences</interface> dialog</link>, the more tiles "
-"are covered when the game starts. The object of <application>GNOME Mahjongg</"
+"are covered when the game starts. The object of <application>Mahjongg</"
 "application> is to remove all the tiles from the game. To remove tiles you "
 "have to find matching pairs which look alike. A matching tile will usually "
 "have the same number of buttons or markings on it or will look similar to "
@@ -364,7 +459,22 @@ msgstr ""
 "Ï?λακίδια θα Ï?Ï?έÏ?ει να βÏ?είÏ?ε Ï?α Ï?αίÏ?ια Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?ο Ï?αίÏ?ι ενÏ?Ï? "
 "Ï?λακιδίοÏ? έÏ?ει είÏ?ε Ï?ον ίδιο αÏ?ιθμÏ? κÏ?κλÏ?ν ή γÏ?αμμÏ?ν, είÏ?ε Ï?αÏ?Ï?μοιο Ï?Ï?έδιο."
 
-#: C/mahjongg.xml:207(para)
+#: C/mahjongg.xml:247(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As an example, the highlighted tile, in the <link linkend=\"mahjongg-fig"
+#| "\"> figure below</link>, has six buttons. The matching tile is the one "
+#| "which also has six buttons. The tile is on the right-hand end of the "
+#| "third row from the bottom and there is another near the top of the fourth "
+#| "row from the bottom. If you want to match the tile on the top level, you "
+#| "need to look for the tile with the same green bamboo symbols. Do you see "
+#| "a matching tile yet? There are three tiles, which are visible, that match "
+#| "the tile on the top level. Two are to the left and the lower right. The "
+#| "thrid one is on the top row, but you can't remove that tile yet because "
+#| "the tile isn't on the outside of the stack of tiles. Later I'll explain "
+#| "more fully which tiles can be removed and which tiles can't be removed "
+#| "even though they match. I'll let you find the other two matching tiles, "
+#| "which are visible, on your own."
 msgid ""
 "As an example, the highlighted tile, in the <link linkend=\"mahjongg-fig\"> "
 "figure below</link>, has six buttons. The matching tile is the one which "
@@ -373,11 +483,11 @@ msgid ""
 "bottom. If you want to match the tile on the top level, you need to look for "
 "the tile with the same green bamboo symbols. Do you see a matching tile yet? "
 "There are three tiles, which are visible, that match the tile on the top "
-"level. Two are to the left and the lower right. The thrid one is on the top "
+"level. Two are to the left and the lower right. The third one is on the top "
 "row, but you can't remove that tile yet because the tile isn't on the "
-"outside of the stack of tiles. Later I'll explain more fully which tiles can "
-"be removed and which tiles can't be removed even though they match. I'll let "
-"you find the other two matching tiles, which are visible, on your own."
+"outside of the stack of tiles. Later you will learn which tiles can be "
+"removed and which tiles can't be removed even though they match. Find the "
+"other two matching tiles, which are visible, on your own."
 msgstr ""
 "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ην <link linkend=\"mahjongg-fig"
 "\">Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να</link> έÏ?ει έξι κÏ?κλοÏ?Ï?. Το Ï?αίÏ?ι Ï?οÏ? θα έÏ?ει και αÏ?Ï?Ï? "
@@ -393,17 +503,22 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νονÏ?αι και Ï?οια Ï?Ï?ι. ΤÏ?Ï?α, Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να βÏ?είÏ?ε μÏ?νοι "
 "Ï?αÏ? άλλο ένα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:222(title)
+#: C/mahjongg.xml:262(title)
 msgid "Mahjongg's Main Window"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
 
-#: C/mahjongg.xml:230(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:270(phrase)
 msgid "Main window."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/mahjongg.xml:236(para)
+#: C/mahjongg.xml:276(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Mahongg</application> is played by clicking on two matching "
+#| "tiles that are then removed. Play continues until all the tiles are "
+#| "removed or there are no available pairs."
 msgid ""
-"<application>Mahongg</application> is played by clicking on two matching "
+"<application>Mahjongg</application> is played by clicking on two matching "
 "tiles that are then removed. Play continues until all the tiles are removed "
 "or there are no available pairs."
 msgstr ""
@@ -412,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "μέÏ?Ï?ι να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?λα Ï?α Ï?λακίδια, ή να Ï?ελειÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α διαθέÏ?ιμα "
 "ζεÏ?γάÏ?ια."
 
-#: C/mahjongg.xml:243(para)
+#: C/mahjongg.xml:283(para)
 msgid ""
 "Only tiles at the far left and right edges on each level can be selected. "
 "This is because you can't remove any tiles which aren't at the far left and "
@@ -426,12 +541,19 @@ msgstr ""
 "Ï?α Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ίÏ?εδα, Ï?Ï?Ï?ε Ï?άλι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε, αν βÏ?είÏ?ε Ï?ο "
 "Ï?αίÏ?ι Ï?οÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:251(para)
+#: C/mahjongg.xml:291(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you can't match any more tiles, a dialog will appear telling you no "
+#| "more tiles can be matched and giving you the option of shuffling the "
+#| "tiles or undoing your last move (although you may have to undo many more "
+#| "moves to find your mistake)."
 msgid ""
 "If you can't match any more tiles, a dialog will appear telling you no more "
-"tiles can be matched and giving you the option of shuffling the tiles or "
-"undoing your last move (although you may have to undo many more moves to "
-"find your mistake)."
+"tiles can be matched and giving you the option of shuffling the tiles "
+"(adding an additional 60 seconds penalty to the game clock), starting a new "
+"game or undoing your last move (although you may have to undo many more "
+"moves to find your mistake)."
 msgstr ""
 "Î?ν δεν αÏ?ομένοÏ?ν άλλα διαθέÏ?ιμα ζεÏ?γάÏ?ια, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα "
 "Ï?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?εί Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? κινήÏ?ειÏ? και θα Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
@@ -439,65 +561,50 @@ msgstr ""
 "κίνηÏ?η (αν και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ολλέÏ? κινήÏ?ειÏ? μέÏ?Ï?ι να "
 "βÏ?είÏ?ε Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε κάνει λάθοÏ?)."
 
-#: C/mahjongg.xml:257(title)
+#: C/mahjongg.xml:300(title)
 msgid "Information Dialog"
 msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"
 
-#: C/mahjongg.xml:265(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:308(phrase)
 msgid "Information Dialog."
 msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:272(title)
+#: C/mahjongg.xml:315(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: C/mahjongg.xml:273(para)
+#: C/mahjongg.xml:317(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <interface>toolbar</interface> contains the following buttons:"
 msgid ""
-"The <interface>toolbar</interface> can be moved around the "
-"<interface>desktop</interface>. If you click on the far left side of it, you "
-"will be able to drag it any place on the <interface>desktop</interface> you "
-"wish. The <interface>toolbar</interface> also snaps into place at the top "
-"and left side of the <interface>Main Window </interface> in "
-"<application>GNOME Mahjongg</application>, but the default place the toolbar "
-"is located, and the best in my opinion, is under the <interface>menubar</"
-"interface>."
-msgstr ""
-"Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?Ï?ην<interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?ηÏ? "
-"άκÏ?η και Ï?Ï?Ï?εÏ?έ Ï?ην Ï?Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή θέÏ?η Ï?Ï?ην <interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
-"interface>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η Ï?Ï?ο <interface> κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</"
-"interface> Ï?οÏ? <application> GNOME Mahjongg</application>, αλλά η "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη θέÏ?η, και ενδεÏ?ομένÏ?Ï? η καλÏ?Ï?εÏ?η, είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η<interface> "
-"γÏ?αμμή μενοÏ?</interface>."
-
-#: C/mahjongg.xml:285(para)
-msgid "The <interface>toolbar</interface> contains the following buttons:"
+"The <interface>toolbar</interface>, located below the <interface>Menu Bar</"
+"interface>, contains the following buttons:"
 msgstr "Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη<</interface> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?λήκÏ?Ï?α:"
 
-#: C/mahjongg.xml:291(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:324(guibutton)
 msgid "New"
 msgstr "Î?έο"
 
-#: C/mahjongg.xml:293(para)
+#: C/mahjongg.xml:326(para)
 msgid "This button starts a new game with the current settings."
 msgstr "Î?εκινά νέο Ï?αιÏ?νίδι με Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:299(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:332(guibutton)
 msgid "Restart"
 msgstr "Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η"
 
-#: C/mahjongg.xml:301(para)
+#: C/mahjongg.xml:334(para)
 msgid ""
 "This button restarts the current game to the beginning without shuffling the "
 "tiles."
-msgstr "Î?αναÏ?Ï?ίζει Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? ανακάÏ?εμα Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?αναÏ?Ï?ίζει Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? ανακάÏ?εμα Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:308(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:341(guibutton)
 msgid "Pause"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
 
-#: C/mahjongg.xml:310(para)
+#: C/mahjongg.xml:343(para)
 msgid ""
 "This button pauses the game. When the game is paused, the clock, at the "
 "bottom right corner of the <interface>Main Window</interface>, stops and you "
@@ -507,11 +614,13 @@ msgstr ""
 "<interface> κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</interface> Ï?Ï?αμαÏ?ά να Ï?Ï?έÏ?ει, ενÏ? δεν είναι "
 "Ï?λέον οÏ?αÏ?έÏ? οι Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:318(guibutton)
-msgid "Undo"
+#: C/mahjongg.xml:351(guibutton)
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgid "Undo Move"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
 
-#: C/mahjongg.xml:320(para)
+#: C/mahjongg.xml:353(para)
 msgid ""
 "This button replaces two tiles you removed until you reach the beginning of "
 "the game."
@@ -519,27 +628,37 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?αναÏ?έÏ?ει Ï?α δÏ?ο Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?λακίδια Ï?οÏ? είÏ?αν αÏ?ομακÏ?Ï?νθεί. Î?ν εÏ?αναλάβεÏ?ε "
 "αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ?έÏ?, θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:327(guibutton)
-msgid "Redo"
+#: C/mahjongg.xml:360(guibutton)
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "Redo Move"
 msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η"
 
-#: C/mahjongg.xml:329(para)
+#: C/mahjongg.xml:362(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This button replays your previous move, the <guibutton>Undo</guibutton> "
+#| "button took back."
 msgid ""
-"This button replays your previous move, the <guibutton>Undo</guibutton> "
+"This button replays your previous move, the <guibutton>Undo Move</guibutton> "
 "button took back."
 msgstr ""
 "Î?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι η Ï?Ï?οηγοÏ?μενή Ï?αÏ? κίνηÏ?η, δηλαδή αÏ?Ï?ή "
 "Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton> αναίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/mahjongg.xml:336(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:369(guibutton)
 msgid "Hint"
 msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή"
 
-#: C/mahjongg.xml:338(para)
-msgid "This button gives you a pair of matching tiles to remove."
+#: C/mahjongg.xml:371(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This button gives you a pair of matching tiles to remove."
+msgid ""
+"This button gives you a pair of matching tiles to remove. Each time you use "
+"it, 30 seconds penalty will be added to the game clock."
 msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει ένα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:344(para)
+#: C/mahjongg.xml:378(para)
 msgid ""
 "The status bar at the bottom of the window gives you information on the "
 "current state of the game:"
@@ -547,35 +666,45 @@ msgstr ""
 "Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην "
 "εξέλιξη Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?:"
 
-#: C/mahjongg.xml:350(guilabel)
+#: C/mahjongg.xml:384(guilabel)
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Πλακίδια Ï?οÏ? αÏ?ομένοÏ?ν:"
 
-#: C/mahjongg.xml:352(para)
+#: C/mahjongg.xml:386(para)
 msgid "This shows the number of tiles remaining to be matched."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?ομένει να ζεÏ?γαÏ?Ï?θοÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:359(guilabel)
+#: C/mahjongg.xml:393(guilabel)
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Î?ινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αÏ?ομένοÏ?ν:"
 
-#: C/mahjongg.xml:361(para)
-msgid "This number of possible matches you can make."
+#: C/mahjongg.xml:395(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This number of possible matches you can make."
+msgid "This shows the number of possible matches you can make."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν ζεÏ?γαÏ?ιÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:370(title)
+#: C/mahjongg.xml:402(guilabel)
+msgid "Time:"
+msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ?:"
+
+#: C/mahjongg.xml:404(para)
+msgid "This shows the elapsed time from game start."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δείÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?έÏ?αÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
+
+#: C/mahjongg.xml:412(title)
 msgid "Mahjongg's Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
 
-#: C/mahjongg.xml:378(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:420(phrase)
 msgid "Toolbar."
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη."
 
-#: C/mahjongg.xml:387(title)
+#: C/mahjongg.xml:429(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Î?ενοÏ?"
 
-#: C/mahjongg.xml:388(para)
+#: C/mahjongg.xml:430(para)
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -583,25 +712,23 @@ msgstr ""
 "Î? γÏ?αμμή μενοÏ?, Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? <interface>Î?αÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
 "interface>, Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα μενοÏ?:"
 
-#: C/mahjongg.xml:395(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:437(guimenu)
 msgid "Game"
 msgstr "ΠαιÏ?νίδι"
 
-#: C/mahjongg.xml:401(para)
+#: C/mahjongg.xml:443(para)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>â?? This item starts a new game."
+#| "guimenuitem></menuchoice> â?? This item starts a new game."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-N</keycap></shortcut><guimenuitem>New</"
 "guimenuitem></menuchoice> â?? This item starts a new game."
 msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Î?</keysym></shortcut><guimenuitem> Î?έο</"
 "guimenuitem></menuchoice> â?? Î?εκινάει νέο Ï?αιÏ?νίδι."
 
-#: C/mahjongg.xml:412(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Restart</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "resets the current game to the start."
+#: C/mahjongg.xml:454(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Restart</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
 "resets the current game to the start."
@@ -609,10 +736,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?εκινάει "
 "Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή."
 
-#: C/mahjongg.xml:420(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice>â?? This pauses "
-#| "the game, stopping the clock and hiding the tiles."
+#: C/mahjongg.xml:462(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice> â?? This pauses the "
 "game, stopping the clock and hiding the tiles."
@@ -620,13 +744,14 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>ΠαÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice> â?? ΠαÏ?ει Ï?ο "
 "Ï?αιÏ?νίδι. ΣÏ?αμαÏ?άει Ï?ο Ï?ολÏ?ι και κÏ?Ï?βει Ï?α Ï?λακίδια."
 
-#: C/mahjongg.xml:429(para)
+#: C/mahjongg.xml:471(para)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Z</keysym></shortcut><guimenuitem>Undo "
-#| "move</guimenuitem></menuchoice>â?? This item takes back two tiles you "
+#| "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item takes back two tiles you "
 #| "removed until you reach the beginning of the game."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Z</keysym></shortcut><guimenuitem>Undo "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-Z</keycap></shortcut><guimenuitem>Undo "
 "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item takes back two tiles you removed "
 "until you reach the beginning of the game."
 msgstr ""
@@ -635,15 +760,17 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?αναÏ?έÏ?ει Ï?α δÏ?ο Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?λακίδια Ï?οÏ? είÏ?αν αÏ?ομακÏ?Ï?νθεί. Î?ν εÏ?αναλάβεÏ?ε "
 "αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ?έÏ?, θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:441(para)
+#: C/mahjongg.xml:483(para)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-R</keysym></shortcut><guimenuitem>Redo "
-#| "move</guimenuitem></menuchoice>â?? This item replays your previous move the "
-#| "<guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the state "
-#| "you started undoing the message <quote>No more redo!</quote> appears at "
-#| "the bottom left corner of the <interface>Main Window</interface>."
+#| "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item replays your previous move "
+#| "the <guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the "
+#| "state you started undoing the message <quote>No more redo!</quote> "
+#| "appears at the bottom left corner of the <interface>Main Window</"
+#| "interface>."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-R</keysym></shortcut><guimenuitem>Redo "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-R</keycap></shortcut><guimenuitem>Redo "
 "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item replays your previous move the "
 "<guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the state you "
 "started undoing the message <quote>No more redo!</quote> appears at the "
@@ -657,10 +784,7 @@ msgstr ""
 "quote> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? <interface>κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
 "interface>."
 
-#: C/mahjongg.xml:455(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice>â?? This item gives "
-#| "you a pair of matching tiles to remove."
+#: C/mahjongg.xml:497(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> â?? This item gives "
 "you a pair of matching tiles to remove."
@@ -668,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>ΣÏ?μβοÏ?λή</guimenuitem></menuchoice> â?? Î¥Ï?οδεικνÏ?ει "
 "ένα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:463(para)
+#: C/mahjongg.xml:505(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
 "brings up a dialog showing you the ten best scores. The dialog has the "
@@ -678,33 +802,37 @@ msgstr ""
 "Ï?λαίÏ?ιο διαλÏ?γοÏ? με Ï?ιÏ? δέκα καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? βαθμολογίεÏ?. Î?ναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? "
 "Ï?αίκÏ?η, καθÏ?Ï? και ο Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:473(para)
+#: C/mahjongg.xml:515(para)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice>â?? This item allows "
+#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> â?? This item allows "
 #| "you to quit the game."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-Q</keycap></shortcut><guimenuitem>Quit</"
 "guimenuitem></menuchoice> â?? This item allows you to quit the game."
 msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice> â?? Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην έξοδο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι."
 
-#: C/mahjongg.xml:397(para) C/mahjongg.xml:491(para) C/mahjongg.xml:523(para)
+#: C/mahjongg.xml:439(para) C/mahjongg.xml:533(para) C/mahjongg.xml:579(para)
 msgid "The menu contains: <placeholder-1/>"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει: <placeholder-1/>"
 
-#: C/mahjongg.xml:489(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:531(guimenu)
 msgid "Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
 
-#: C/mahjongg.xml:495(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "determines whether the <link linkend=\"toolbar\"><interface>toolbar</"
-#| "interface></link> is shown or not. If the item is checked, the "
-#| "<interface>toolbar</interface> is shown in the last place you put it. If "
-#| "the item is unchecked, the <interface>toolbar</interface> is not shown."
+#: C/mahjongg.xml:537(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></"
+"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
+"allows to play the game in fullscreen mode. To leave fullscreen press "
+"<keycap>F11</keycap> or click <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button "
+"on <interface>toolbar</interface>."
+msgstr ""
+
+#: C/mahjongg.xml:551(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
 "determines whether the <link linkend=\"toolbar\"><interface>toolbar</"
@@ -719,10 +847,7 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ?ά. Î?ν δεν είναι εÏ?ιλεγμένο, η<interface> εÏ?γαλειοθήκη</interface> δεν "
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι."
 
-#: C/mahjongg.xml:508(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>â?? This "
-#| "item brings up the <link linkend=\"prefs\">Preferences </link> dialog."
+#: C/mahjongg.xml:564(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
 "brings up the <link linkend=\"prefs\">Preferences </link> dialog."
@@ -730,28 +855,24 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem> ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?μÏ?ανίζει "
 "Ï?ον διάλογο με Ï?ιÏ?<link linkend=\"prefs\"> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</link>."
 
-#: C/mahjongg.xml:521(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:577(guimenu)
 msgid "Help"
 msgstr "Î?οήθεια"
 
-#: C/mahjongg.xml:527(para)
+#: C/mahjongg.xml:583(para)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
+#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
 #| "shows this manual."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenuitem>Contents</"
 "guimenuitem></menuchoice> â?? This item shows this manual."
 msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym> F1</keysym></shortcut><guimenuitem> "
 "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
 
-#: C/mahjongg.xml:538(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "gives you some basic information about <application>GNOME Mahjongg</"
-#| "application>, such as the author's names and the application version "
-#| "number."
+#: C/mahjongg.xml:594(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice> â?? This item gives "
 "you some basic information about <application>GNOME Mahjongg</application>, "
@@ -761,11 +882,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο <application> GNOME Î?αÏ?ζÏ?γκ</application>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α "
 "ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν δημιοÏ?Ï?γÏ?ν και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:557(title)
+#: C/mahjongg.xml:615(title)
 msgid "Customization"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή"
 
-#: C/mahjongg.xml:558(para)
+#: C/mahjongg.xml:616(para)
 msgid ""
 "To change the application's settings, select <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem> from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the <link "
@@ -778,40 +899,32 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface></link>."
 
 #. ALAN: looks correct like version 2.10 to me
-#: C/mahjongg.xml:569(title)
+#: C/mahjongg.xml:627(title)
 msgid "Preferences Dialog"
 msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/mahjongg.xml:577(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:635(phrase)
 msgid "Preferences dialog."
 msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:583(para)
+#: C/mahjongg.xml:641(para)
 msgid "All the options are applied and saved immediately."
 msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογέÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αμέÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/mahjongg.xml:587(para)
+#: C/mahjongg.xml:645(para)
 msgid "The properties in the <interface>Preferences</interface> dialog are:"
 msgstr ""
 "Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο διάλογο<interface> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface> "
 "είναι:"
 
-#: C/mahjongg.xml:593(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Tile Set:</guilabel>â?? Select the look of the tiles from this "
-#| "list."
+#: C/mahjongg.xml:651(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tile Set:</guilabel> â?? Select the look of the tiles from this list."
 msgstr ""
 "<guilabel>ΣεÏ? Ï?λακιδίÏ?ν</guilabel> â?? Î?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?ην "
 "εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
 
-#: C/mahjongg.xml:599(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Select Map:</guilabel>â?? Change the difficulty of the game by "
-#| "altering how the tiles are stacked. The more spread out (easy) version "
-#| "lets you see more of the tiles while the more compact (hard) version does "
-#| "not let you see many tiles."
+#: C/mahjongg.xml:657(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Select Map:</guilabel> â?? Change the difficulty of the game by "
 "altering how the tiles are stacked. The more spread out (easy) version lets "
@@ -823,11 +936,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να βλέÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια, ενÏ? οι Ï?ιο Ï?Ï?κνέÏ? (δÏ?Ï?κολεÏ?) "
 "δεν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να βλέÏ?εÏ?ε Ï?ολλά."
 
-#: C/mahjongg.xml:608(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Background Color:</guilabel>â?? Change the color of the "
-#| "background by bringing up a <interface> color picker</interface> to let "
-#| "you select a new color."
+#: C/mahjongg.xml:666(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Background Color:</guilabel> â?? Change the color of the background "
 "by bringing up a <interface> color picker</interface> to let you select a "
@@ -836,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?</guilabel> â?? Î?λλάξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?οÏ?, "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <interface> εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</interface>."
 
-#: C/mahjongg.xml:617(para)
+#: C/mahjongg.xml:675(para)
 msgid ""
 "To alter the size of the tiles simply resize the window in the normal way. "
 "The tiles will expand to fill it."
@@ -844,20 +953,31 @@ msgstr ""
 "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν, αÏ?λά αλλάζεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? "
 "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Τα Ï?λακίδια αÏ?ξάνοÏ?ν Ï?ε μέγεθοÏ? για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/mahjongg.xml:633(title)
+#: C/mahjongg.xml:693(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
 
-#: C/mahjongg.xml:634(para)
+#: C/mahjongg.xml:694(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Mahjongg</application> was written by Francisco "
+#| "Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
+#| "(<email>mmeeks gnu org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe "
+#| "Chavin. Tiles for <application>GNOME Mahjongg</application> were made by "
+#| "Jonathan Buzzard and Max Watson. This manual was written by Eric Baudais "
+#| "(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a "
+#| "suggestion regarding this application or this manual, follow the "
+#| "directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#| "\"help\">document</ulink>."
 msgid ""
-"<application>GNOME Mahjongg</application> was written by Francisco "
-"Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
-"(<email>mmeeks gnu org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe "
-"Chavin. Tiles for <application>GNOME Mahjongg</application> were made by "
-"Jonathan Buzzard and Max Watson. This manual was written by Eric Baudais "
-"(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
-"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+"<application>Mahjongg</application> was written by Francisco Bustamante "
+"(<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks (<email>mmeeks gnu "
+"org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe Chavin. Tiles for "
+"<application>Mahjongg</application> were made by Jonathan Buzzard and Max "
+"Watson. This manual was written by Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</"
+"email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or "
+"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 msgstr ""
 "Το <application>GNOME Î?αÏ?ζÏ?γκ</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Francisco "
 "Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
@@ -869,11 +989,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:"
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
 
-#: C/mahjongg.xml:662(title)
+#: C/mahjongg.xml:722(title)
 msgid "License"
 msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
 
-#: C/mahjongg.xml:663(para)
+#: C/mahjongg.xml:723(para)
 msgid ""
 "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
 "or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -886,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?· είÏ?ε Ï?ηÏ? δεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, "
 "είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?."
 
-#: C/mahjongg.xml:670(para)
+#: C/mahjongg.xml:730(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -898,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? δείÏ?ε "
 "Ï?η <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
 
-#: C/mahjongg.xml:676(para)
+#: C/mahjongg.xml:736(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -924,7 +1044,26 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
-" Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+" Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n "
+"ΤοÏ?Ï?νάÏ?ηÏ? ΠαÏ?λοÏ? <p tournaris gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid ""
+#~ "The <interface>toolbar</interface> can be moved around the "
+#~ "<interface>desktop</interface>. If you click on the far left side of it, "
+#~ "you will be able to drag it any place on the <interface>desktop</"
+#~ "interface> you wish. The <interface>toolbar</interface> also snaps into "
+#~ "place at the top and left side of the <interface>Main Window </interface> "
+#~ "in <application>GNOME Mahjongg</application>, but the default place the "
+#~ "toolbar is located, and the best in my opinion, is under the "
+#~ "<interface>menubar</interface>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε "
+#~ "Ï?Ï?ην<interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή "
+#~ "Ï?ηÏ? άκÏ?η και Ï?Ï?Ï?εÏ?έ Ï?ην Ï?Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή θέÏ?η Ï?Ï?ην <interface> εÏ?ιÏ?άνεια "
+#~ "εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> "
+#~ "μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η Ï?Ï?ο <interface> κÏ?Ï?ιο "
+#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</interface> Ï?οÏ? <application> GNOME Mahjongg</application>, αλλά "
+#~ "η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη θέÏ?η, και ενδεÏ?ομένÏ?Ï? η καλÏ?Ï?εÏ?η, είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? "
+#~ "Ï?η<interface> γÏ?αμμή μενοÏ?</interface>."
diff --git a/same-gnome/help/el/el.po b/same-gnome/help/el/el.po
index e789c15..a0549e3 100644
--- a/same-gnome/help/el/el.po
+++ b/same-gnome/help/el/el.po
@@ -1,66 +1,144 @@
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:27+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?αι άδεια για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?έλιδοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα οÏ?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?Ï?η <ulink type=\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?έÏ?εÏ?αι άδεια για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), Î?κδοÏ?η "
+"1.1 ή μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?έλιδοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα "
+"οÏ?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?Ï?η <ulink type="
+"\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? "
+"διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? είναι μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? οδηγÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ο GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο 6ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? είναι μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? οδηγÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανέμονÏ?αι "
+"Ï?Ï?Ï? Ï?ο GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η "
+"Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? "
+"άδειαÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο 6ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?ειÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α Ï?οÏ?Ï? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?αν εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?ε κάÏ?οια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?α μέλη Ï?οÏ? GNOME Documentation Project γνÏ?Ï?ίοÏ?ν για αÏ?Ï?ά Ï?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ονÏ?μαÏ?α είναι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?ειÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν "
+"Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α Ï?οÏ?Ï? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?αν εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?ε κάÏ?οια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?α μέλη Ï?οÏ? "
+"GNOME Documentation Project γνÏ?Ï?ίοÏ?ν για αÏ?Ï?ά Ï?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α είναι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
 
 #: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? Τ
 Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, ΠÎ?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, "
+"Î?Î?ΠÎ?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? "
+"ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
+"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? "
+"ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, ΠÎ?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω "
+"ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
 
 #: C/legal.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
+"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, Î?Î? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, Î?Î? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? "
+"Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:131(None)
+#: C/same-gnome.xml:133(None)
 msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
 msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:146(None)
+#: C/same-gnome.xml:148(None)
 msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
 msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:154(None)
+#: C/same-gnome.xml:156(None)
 msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
 msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:162(None)
+#: C/same-gnome.xml:164(None)
 msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
 msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:170(None)
+#: C/same-gnome.xml:172(None)
 msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
 msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
 
@@ -69,8 +147,17 @@ msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>Î?δια GNOME</application>"
 
 #: C/same-gnome.xml:23(para)
-msgid "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there are none left or no more color groups."
-msgstr "Το Î?δια GNOME είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ, Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια γίνεÏ?αι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ομάδεÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η ομάδα θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?α κομμάÏ?ια Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή θα Ï?έÏ?οÏ?ν μέÏ?Ï?ι να μην μείνει κανένα κομμάÏ?ι ή καμία ομάδα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
+"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
+"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
+"are none left or no more color groups."
+msgstr ""
+"Το Î?δια GNOME είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ, Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να "
+"καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια γίνεÏ?αι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε "
+"ομάδεÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η ομάδα θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?α κομμάÏ?ια "
+"Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή θα Ï?έÏ?οÏ?ν μέÏ?Ï?ι να μην μείνει κανένα κομμάÏ?ι ή καμία ομάδα "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
 
 #: C/same-gnome.xml:33(year)
 msgid "2005"
@@ -80,10 +167,8 @@ msgstr "2005"
 msgid "Callum McKenzie"
 msgstr "Callum McKenzie"
 
-#: C/same-gnome.xml:38(publishername)
-#: C/same-gnome.xml:51(orgname)
-#: C/same-gnome.xml:91(para)
-#: C/same-gnome.xml:100(para)
+#: C/same-gnome.xml:38(publishername) C/same-gnome.xml:51(orgname)
+#: C/same-gnome.xml:93(para) C/same-gnome.xml:102(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
@@ -99,247 +184,391 @@ msgstr "McKenzie"
 msgid "callum physics otago ac nz"
 msgstr "callum physics otago ac nz"
 
-#: C/same-gnome.xml:86(revnumber)
+#: C/same-gnome.xml:88(revnumber)
 msgid "Same GNOME Manual V2.11"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î?δια GNOME V2.11"
 
-#: C/same-gnome.xml:87(date)
+#: C/same-gnome.xml:89(date)
 msgid "January 2008"
 msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2008"
 
-#: C/same-gnome.xml:89(para)
+#: C/same-gnome.xml:91(para)
 msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Î?δια GNOME Ï?ε νέο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/same-gnome.xml:90(para)
+#: C/same-gnome.xml:92(para)
 msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 
-#: C/same-gnome.xml:95(revnumber)
+#: C/same-gnome.xml:97(revnumber)
 msgid "Same GNOME Manual V2.10"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î?δια GNOME V2.10"
 
-#: C/same-gnome.xml:96(date)
+#: C/same-gnome.xml:98(date)
 msgid "February 2005"
 msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2005"
 
-#: C/same-gnome.xml:98(para)
+#: C/same-gnome.xml:100(para)
 msgid "Initial version for the new Same GNOME."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική έκδοÏ?η για Ï?ο νέο Î?δια GNOME."
 
-#: C/same-gnome.xml:99(para)
+#: C/same-gnome.xml:101(para)
 msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 
-#: C/same-gnome.xml:105(releaseinfo)
+#: C/same-gnome.xml:107(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Î?δια GNOME."
 
-#: C/same-gnome.xml:108(title)
+#: C/same-gnome.xml:110(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "AνάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/same-gnome.xml:109(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Î?νÏ?Ï?ηÏ?α ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</"
+"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
+"GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο "
+"<application>Î?δια GNOME</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Î?νÏ?Ï?ηÏ?α ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</ulink>."
 
-#: C/same-gnome.xml:117(primary)
+#: C/same-gnome.xml:119(primary)
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "Î?δια GNOME"
 
-#: C/same-gnome.xml:123(title)
-#: C/same-gnome.xml:139(title)
+#: C/same-gnome.xml:125(title) C/same-gnome.xml:141(title)
 msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? <application>Î?δια GNOME</application>"
 
-#: C/same-gnome.xml:124(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot remove single objects."
-msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?εÏ? Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? κινήÏ?ειÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? είναι Ï?ο ένα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? ομάδα. Τα Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε καÏ?αÏ?Ï?έοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά και νέεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?α μονά ανÏ?ικείμενα."
-
-#: C/same-gnome.xml:127(title)
+#: C/same-gnome.xml:126(para)
+msgid ""
+"<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
+"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
+"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
+"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
+"remove single objects."
+msgstr ""
+"Το <application>Î?δια GNOME</application> είναι ένα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"είναι να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?εÏ? Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? "
+"λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? κινήÏ?ειÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? είναι Ï?ο ένα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? ομάδα. Τα Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε καÏ?αÏ?Ï?έοÏ?ν για να "
+"Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά και νέεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?α μονά ανÏ?ικείμενα."
+
+#: C/same-gnome.xml:129(title)
 msgid "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
 msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> Ï?Ï?ην έναÏ?ξη νέοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
 
-#: C/same-gnome.xml:137(para)
-msgid "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board you select, there are either three or four types of object. If a group of objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. The number of objects in the group, and the points you will score for removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The more objects in the group, the more points you will score. Once the group has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
-msgstr "Το αβάκιο ξεκινάει Ï?αν ένα Ï?λήÏ?εÏ? Ï?λέγμα ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?νάλογα με Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? αβακίοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? ή Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οι ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ν μια ομάδα ανÏ?ικειμένÏ?ν είναι γειÏ?ονικέÏ? και Ï?λεÏ? Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν αÏ?λά κάνονÏ?αÏ? κλικ αÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? (ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?Ï?αν μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία ομάδα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα ξεκινήÏ?οÏ?ν να κινοÏ?νÏ?αι. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ην ομάδα, και οι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? θα βαθμολογηθείÏ?ε για Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ομάδÎ
 ±Ï?, Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?ο για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? βαθμολογήÏ?Ï?ε. Î?Ï?Ï?Ï?ον έÏ?ει αÏ?αιÏ?εθεί η ομάδα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?οÏ?ν για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?α κενά. Î?ν μία ολÏ?κληÏ?η Ï?Ï?ήλη έÏ?ει αÏ?αλειÏ?θεί  Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα ολιÏ?θαίνοÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο κενÏ?."
-
-#: C/same-gnome.xml:142(para)
+#: C/same-gnome.xml:139(para)
+msgid ""
+"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
+"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
+"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
+"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
+"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
+"The number of objects in the group, and the points you will score for "
+"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
+"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
+"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
+"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
+msgstr ""
+"Το αβάκιο ξεκινάει Ï?αν ένα Ï?λήÏ?εÏ? Ï?λέγμα ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?νάλογα με Ï?ο μέγεθοÏ? "
+"Ï?οÏ? αβακίοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέγεÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? ή Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οι ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ν "
+"μια ομάδα ανÏ?ικειμένÏ?ν είναι γειÏ?ονικέÏ? και Ï?λεÏ? Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν αÏ?λά κάνονÏ?αÏ? κλικ αÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? (ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?Ï?αν μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία ομάδα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?ην αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα ξεκινήÏ?οÏ?ν να κινοÏ?νÏ?αι. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ην ομάδα, και οι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? θα βαθμολογηθείÏ?ε για Ï?ην "
+"αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?, Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?ο για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? "
+"βαθμολογήÏ?Ï?ε. Î?Ï?Ï?Ï?ον έÏ?ει αÏ?αιÏ?εθεί η ομάδα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?έÏ?Ï?οÏ?ν για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?α κενά. Î?ν μία ολÏ?κληÏ?η Ï?Ï?ήλη έÏ?ει αÏ?αλειÏ?θεί  Ï?Ï?Ï?ε "
+"Ï?α ανÏ?ικείμενα ολιÏ?θαίνοÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο κενÏ?."
+
+#: C/same-gnome.xml:144(para)
 msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
 msgstr "1. Î?Ï?αιÏ?έÏ?Ï?ε ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <placeholder-1/>"
 
-#: C/same-gnome.xml:150(para)
+#: C/same-gnome.xml:152(para)
 msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. Τα ανÏ?ικείμενα καÏ?αÏ?Ï?έοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"2. Τα ανÏ?ικείμενα καÏ?αÏ?Ï?έοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά <placeholder-1/>"
 
-#: C/same-gnome.xml:158(para)
+#: C/same-gnome.xml:160(para)
 msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
-msgstr "3. Τα ανÏ?ικείμενα μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? κενέÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"3. Τα ανÏ?ικείμενα μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? κενέÏ? "
+"Ï?Ï?ήλεÏ? <placeholder-1/>"
 
-#: C/same-gnome.xml:166(para)
+#: C/same-gnome.xml:168(para)
 msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. Î?έεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι και ο κÏ?κλοÏ? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"4. Î?έεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι και ο κÏ?κλοÏ? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι <placeholder-1/>"
 
-#: C/same-gnome.xml:178(para)
+#: C/same-gnome.xml:180(para)
 msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
 msgstr "Î? βαθμολογία βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε:"
 
-#: C/same-gnome.xml:183(entry)
+#: C/same-gnome.xml:185(entry)
 msgid "Number of Objects"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: C/same-gnome.xml:184(entry)
+#: C/same-gnome.xml:186(entry)
 msgid "Points Scored"
 msgstr "ΠÏ?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?νονÏ?αι"
 
-#: C/same-gnome.xml:187(entry)
-#: C/same-gnome.xml:196(superscript)
+#: C/same-gnome.xml:189(entry) C/same-gnome.xml:198(superscript)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/same-gnome.xml:187(entry)
+#: C/same-gnome.xml:189(entry)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/same-gnome.xml:188(entry)
+#: C/same-gnome.xml:190(entry)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/same-gnome.xml:188(entry)
+#: C/same-gnome.xml:190(entry)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/same-gnome.xml:189(entry)
+#: C/same-gnome.xml:191(entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/same-gnome.xml:190(entry)
+#: C/same-gnome.xml:192(entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/same-gnome.xml:190(entry)
-#: C/same-gnome.xml:194(entry)
+#: C/same-gnome.xml:192(entry) C/same-gnome.xml:196(entry)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/same-gnome.xml:191(entry)
+#: C/same-gnome.xml:193(entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/same-gnome.xml:191(entry)
+#: C/same-gnome.xml:193(entry)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/same-gnome.xml:192(entry)
+#: C/same-gnome.xml:194(entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/same-gnome.xml:192(entry)
+#: C/same-gnome.xml:194(entry)
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/same-gnome.xml:193(entry)
+#: C/same-gnome.xml:195(entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/same-gnome.xml:193(entry)
+#: C/same-gnome.xml:195(entry)
 msgid "36"
 msgstr "36"
 
-#: C/same-gnome.xml:194(entry)
+#: C/same-gnome.xml:196(entry)
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/same-gnome.xml:195(entry)
+#: C/same-gnome.xml:197(entry)
 msgid "â?®"
 msgstr "â?®"
 
-#: C/same-gnome.xml:196(entry)
+#: C/same-gnome.xml:198(entry)
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#: C/same-gnome.xml:196(entry)
+#: C/same-gnome.xml:198(entry)
 msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
 msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
 
-#: C/same-gnome.xml:200(para)
+#: C/same-gnome.xml:202(para)
 msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
 msgstr "Î?ν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο εÏ?ιβÏ?αβεÏ?εÏ?Ï?ε με 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?."
 
-#: C/same-gnome.xml:204(title)
+#: C/same-gnome.xml:206(title)
 msgid "Customization"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή"
 
-#: C/same-gnome.xml:207(title)
+#: C/same-gnome.xml:209(title)
 msgid "Changing the Look"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
-#: C/same-gnome.xml:208(para)
-msgid "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr "Î? αλλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν γίνεÏ?αι με Ï?ην αλλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu>."
-
 #: C/same-gnome.xml:210(para)
-msgid "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item from the list changes the theme immediately."
-msgstr "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>Î?έμα</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu>. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α, αλλάζει Ï?ο θέμα αμέÏ?Ï?Ï?."
+msgid ""
+"Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
+"make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
+"guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Î? αλλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν γίνεÏ?αι με Ï?ην αλλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? "
+"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</"
+"guimenu>."
 
 #: C/same-gnome.xml:212(para)
-msgid "You can also create your own themes, although the process is not very straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be automatically included on the themes list next time you run <application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? θέμαÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η διαδικαÏ?ία δεν είναι Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λή ακÏ?μη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο αγαÏ?ημένο Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?ο <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. Î?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+msgid ""
+"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+"guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
+"from the list changes the theme immediately."
+msgstr ""
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guimenuitem>Î?έμα</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu>. Î? "
+"εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α, αλλάζει Ï?ο θέμα αμέÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/same-gnome.xml:216(title)
+#: C/same-gnome.xml:214(para)
+msgid ""
+"You can also create your own themes, although the process is not very "
+"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
+"alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
+"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
+"automatically included on the themes list next time you run "
+"<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
+"is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? θέμαÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η διαδικαÏ?ία "
+"δεν είναι Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λή ακÏ?μη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? "
+"θέμαÏ?οÏ? Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο αγαÏ?ημένο Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. "
+"ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?ο <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-"
+"gnome/themes/2.10/</filename>. Î?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν "
+"Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+
+#: C/same-gnome.xml:218(title)
 msgid "Changing the Size"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï?"
 
-#: C/same-gnome.xml:217(para)
-msgid "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also increases the number of different objects."
-msgstr "Το μενοÏ? <guimenu>Î?έγεθοÏ?</guimenu> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?: μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο και μεγάλο. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν, η Ï?Ï?θμιÏ?η μεγάλο αÏ?ξάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+#: C/same-gnome.xml:219(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
+"large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
+"increases the number of different objects."
+msgstr ""
+"Το μενοÏ? <guimenu>Î?έγεθοÏ?</guimenu> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?: μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο "
+"και μεγάλο. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν, η Ï?Ï?θμιÏ?η "
+"μεγάλο αÏ?ξάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
-#: C/same-gnome.xml:221(title)
+#: C/same-gnome.xml:223(title)
 msgid "Changing the Speed"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
-#: C/same-gnome.xml:222(para)
-msgid "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
-msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?έ Ï?Ï?η κίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι είναι ομαλέÏ? κινήÏ?ειÏ?. Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? αÏ?γÏ? για εÏ?άÏ?. Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?Ï?ήγοÏ?η κίνηÏ?η</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο Ï?αίξιμο εÏ?ιβαÏ?Ï?νονÏ?αÏ? Ï?ην ομαλÏ?Ï?ηÏ?α κίνηÏ?ηÏ?."
+#: C/same-gnome.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
+"<guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?έ Ï?Ï?η κίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι είναι ομαλέÏ? κινήÏ?ειÏ?. Î?ν "
+"θέλεÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? αÏ?γÏ? για εÏ?άÏ?. "
+"Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?Ï?ήγοÏ?η κίνηÏ?η</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο Ï?αίξιμο εÏ?ιβαÏ?Ï?νονÏ?αÏ? "
+"Ï?ην ομαλÏ?Ï?ηÏ?α κίνηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/same-gnome.xml:228(title)
+#: C/same-gnome.xml:230(title)
 msgid "Strategy"
 msgstr "ΣÏ?Ï?αÏ?ηγική"
 
-#: C/same-gnome.xml:230(para)
-msgid "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each group you remove will form and destroy other groups."
-msgstr "Î? Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï? κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?εÏ?εÏ?ε για Ï?Ï?ηλά αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α είναι να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο μÏ?αλÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï? κάθε ομάδα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?ε θα Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?ει και θα καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?ει άλλεÏ? ομάδεÏ?."
-
 #: C/same-gnome.xml:232(para)
-msgid "Remove higher groups first, unless removing another group will make it larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal arrangements can."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α, αν δεν αÏ?αιÏ?εθεί και άλλη ομάδα θα γίνει μεγαλÏ?Ï?εÏ?η. Τα καθέÏ?Ï?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένα ανÏ?ικείμενα δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η, αλλά Ï?α οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένα μÏ?οÏ?οÏ?ν."
+msgid ""
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
+"group you remove will form and destroy other groups."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï? κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?εÏ?εÏ?ε για Ï?Ï?ηλά αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α είναι να "
+"έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο μÏ?αλÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï? κάθε ομάδα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?ε θα Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?ει και θα "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?ει άλλεÏ? ομάδεÏ?."
 
 #: C/same-gnome.xml:234(para)
-msgid "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always better. For example, the points difference between a six object group and a seven object group is nine points. In a situation where you have a choice between merging two groups of two into four or just adding one more to the group of six then you should add the single object. Even though the groups of two you are left with score no points, the bigger group scores more overall."
-msgstr "Î?Ï?ειδή Ï?ο Ï?κοÏ? αÏ?ξάνεÏ?ε Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νικά, είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να έÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? ομάδεÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η διαÏ?οÏ?ά Ï?ε βαθμοÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? μιαÏ? ομάδαÏ? έξη ανÏ?ικειμένÏ?ν και μιαÏ? ομάδαÏ? εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμένÏ?ν είναι εννιά βαθμοί. Î?ν έÏ?εÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νένÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ο ομάδÏ?ν Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?ε δÏ?ο ομάδεÏ? Ï?Ï?ν Ï?έÏ?Ï?εÏ?α, ή να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν έξη, Ï?Ï?Ï?ε είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?κÏ?μα και αν οι ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?ομένοÏ?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν βαθμοÏ?Ï?, η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?αÏ?άγει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? βαθμοÏ?Ï? Ï?Ï?νοÎ
 »Î¹ÎºÎ¬."
+msgid ""
+"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
+"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"arrangements can."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α, αν δεν αÏ?αιÏ?εθεί και άλλη ομάδα θα "
+"γίνει μεγαλÏ?Ï?εÏ?η. Τα καθέÏ?Ï?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένα ανÏ?ικείμενα δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η, αλλά Ï?α οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μένα μÏ?οÏ?οÏ?ν."
 
 #: C/same-gnome.xml:236(para)
-msgid "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get 1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear the board."
-msgstr "Î?ην ξεÏ?νάÏ?ε Ï?ην εÏ?ιβÏ?άβεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ιλίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε για Ï?ην αÏ?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αιÏ?Ï?ν. Î?ια να Ï?άÏ?εÏ?ε 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? μία μοναδική ομάδα Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε 34 ανÏ?ικείμενα. Î?ίνια Ï?ολÏ? αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?ο να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η Ï?Ï?οÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να θÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε μία μεγάλη ομάδα για να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο."
+msgid ""
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
+"better. For example, the points difference between a six object group and a "
+"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
+"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
+"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
+"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
+"overall."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ειδή Ï?ο Ï?κοÏ? αÏ?ξάνεÏ?ε Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νικά, είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να έÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? ομάδεÏ? "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η διαÏ?οÏ?ά Ï?ε βαθμοÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? μιαÏ? ομάδαÏ? έξη "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν και μιαÏ? ομάδαÏ? εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμένÏ?ν είναι εννιά βαθμοί. Î?ν έÏ?εÏ?ε "
+"να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νένÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ο ομάδÏ?ν Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?ε δÏ?ο ομάδεÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?έÏ?Ï?εÏ?α, ή να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν έξη, Ï?Ï?Ï?ε είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?κÏ?μα και αν οι ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο "
+"Ï?οÏ? αÏ?ομένοÏ?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν βαθμοÏ?Ï?, η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?αÏ?άγει "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? βαθμοÏ?Ï? Ï?Ï?νολικά."
+
+#: C/same-gnome.xml:238(para)
+msgid ""
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
+"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
+"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
+"the board."
+msgstr ""
+"Î?ην ξεÏ?νάÏ?ε Ï?ην εÏ?ιβÏ?άβεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ιλίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε για Ï?ην αÏ?αλοιÏ?ή "
+"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αιÏ?Ï?ν. Î?ια να Ï?άÏ?εÏ?ε 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? μία μοναδική ομάδα "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε 34 ανÏ?ικείμενα. Î?ίνια Ï?ολÏ? αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?ο να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η Ï?Ï?οÏ? να "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να θÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε μία μεγάλη ομάδα για να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο."
 
-#: C/same-gnome.xml:241(title)
+#: C/same-gnome.xml:243(title)
 msgid "About <application>Same GNOME</application>"
 msgstr "ΠεÏ?ί <application>Î?δια GNOME</application>"
 
-#: C/same-gnome.xml:242(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
-msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν GNOME</ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:244(para)
+msgid ""
+"<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
+"<application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Το <application>Î?δια GNOME</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http"
+"\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν GNOME</ulink>."
 
-#: C/same-gnome.xml:246(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:248(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </"
+"ulink>."
 
-#: C/same-gnome.xml:252(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNU·General·Public·license Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free·Software·Foundation;είÏ?ε με Ï?ην έκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? License, είÏ?ε (Ï?αν εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με κάθε άλλη Ï?Ï?οηγοÏ?μενη έκδοÏ?η. Î?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? <ulink·url=\"ghelp:gpl\"·type=\"help\">copy·of·this·license</ulink>; κάÏ?οιοÏ? άλλοÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING ,ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+#: C/same-gnome.xml:254(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, είÏ?ε με Ï?ην έκδοÏ?η 2 "
+"Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (Ï?αν εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με κάθε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η. Î?ε αÏ?Ï?ήν "
+"Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι ένα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help"
+"\">ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ?</ulink>, ένα άλλο μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"COPYING, με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/same-gnome.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>, 2009"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]