[gnome-games] Updated Greek help translation.
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Greek help translation.
- Date: Sat, 12 Sep 2009 17:09:56 +0000 (UTC)
commit d66b00c2e1a2b662b09bef4a025db402499a5902
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Sat Sep 12 20:09:53 2009 +0300
Updated Greek help translation.
glines/help/el/el.po | 632 +++++++++++++++++++++++++---------
gnect/help/el/el.po | 159 +++++----
iagno/help/el/el.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
mahjongg/help/el/el.po | 555 +++++++++++++++++++-----------
same-gnome/help/el/el.po | 471 +++++++++++++++++++-------
5 files changed, 1911 insertions(+), 772 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/el/el.po b/glines/help/el/el.po
index a7287d6..9ed890d 100644
--- a/glines/help/el/el.po
+++ b/glines/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάννηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,29 +16,44 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+#: C/glines.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:207(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+#: C/glines.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+#: C/glines.xml:329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
#: C/glines.xml:32(title)
msgid "<application>Five or More</application> Manual"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>"
#: C/glines.xml:34(para)
-msgid "To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
-msgstr "Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
+msgid ""
+"To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled "
+"with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get "
+"lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all "
+"the way."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι "
+"Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? "
+"εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
+"γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
#: C/glines.xml:43(year)
msgid "2000-2002"
@@ -48,35 +63,118 @@ msgstr "2000-2002"
msgid "Emese Kovács"
msgstr "Emese Kovács"
-#: C/glines.xml:59(publishername)
-#: C/glines.xml:72(orgname)
-#: C/glines.xml:98(para)
+#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
+#: C/glines.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
#: C/glines.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα "
+"οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS "
+"Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
#: C/glines.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανÎμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανÎμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
#: C/glines.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "ΠολλÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ÎÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μÎλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?ÎÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μÎλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
#: C/glines.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î Î?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?,
Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?Î Î?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î Î?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?Î Î?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?"
#: C/glines.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?ΩÎ?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ?, ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ (ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î
?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î¥ Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?Î Î?Î?ΩÎ?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ?, "
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
+"(ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î¥ "
+"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
+"Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
#: C/glines.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
#: C/glines.xml:69(firstname)
msgid "Emese"
@@ -90,307 +188,514 @@ msgstr "Kovács"
msgid "emese gnome hu"
msgstr "emese gnome hu"
-#: C/glines.xml:92(revnumber)
+#: C/glines.xml:94(revnumber)
msgid "Five or More Manual V2.8"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α V2.8"
-#: C/glines.xml:93(date)
+#: C/glines.xml:95(date)
msgid "September 2004"
msgstr "ΣεÏ?Ï?ÎμβÏ?ιοÏ? 2004"
-#: C/glines.xml:95(para)
+#: C/glines.xml:97(para)
msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
-#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glines.xml:105(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α."
-#: C/glines.xml:110(title)
+#: C/glines.xml:112(title)
msgid "Feedback"
msgstr "AνάδÏ?αÏ?η"
-#: C/glines.xml:111(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or More</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#: C/glines.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
+"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
-#: C/glines.xml:121(primary)
+#: C/glines.xml:123(primary)
msgid "Five or More"
msgstr "Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
-#: C/glines.xml:128(title)
+#: C/glines.xml:130(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-#: C/glines.xml:130(para)
-msgid "<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once popular Windows game called <application>Color Lines</application> The game's objective is to align as often as possible five or more objects of the same color and shape causing them to disappear. Play as long as possible, and be #1 in the High Scores."
-msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι <application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ÎÏ?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
-
-#: C/glines.xml:139(para)
-msgid "To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the command line."
-msgstr "Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
+#: C/glines.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
+"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
+"game's objective is to align as often as possible five or more objects of "
+"the same color and shape causing them to disappear. Play as long as "
+"possible, and be #1 in the High Scores."
+msgstr ""
+"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο "
+"Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι "
+"<application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? "
+"είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ÎÏ?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. "
+"ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
+
+#: C/glines.xml:141(para)
+msgid ""
+"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
+"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
-#: C/glines.xml:147(para)
-msgid "<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Five or More</application>."
-msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακÎÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
+#: C/glines.xml:149(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>Five or More</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"Ï?ακÎÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? "
+"<application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
-#: C/glines.xml:161(title)
+#: C/glines.xml:163(title)
msgid "Playing Five or More"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
-#: C/glines.xml:162(para)
-msgid "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at random positions (the exact number depends on the size of the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the game's window. If you manage to align five objects of the same shape and color, they disappear and you are given an extra move before more objects drop."
-msgstr "Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? (Ï?ο ακÏ?ιβÎÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?ÎβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?Î
±Ï?ÎÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λÎον κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
-
-#: C/glines.xml:176(title)
+#: C/glines.xml:164(para)
+#| msgid ""
+#| "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+#| "find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each "
+#| "turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the "
+#| "board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops "
+#| "more objects at random positions (the exact number depends on the size of "
+#| "the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper "
+#| "right corner of the game's window. If you manage to align five objects of "
+#| "the same shape and color, they disappear and you are given an extra move "
+#| "before more objects drop."
+msgid ""
+"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
+"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
+"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
+"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
+"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
+"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
+"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
+"drop."
+msgstr ""
+"Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. "
+"ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε "
+"γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. "
+"Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? "
+"(Ï?ο ακÏ?ιβÎÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?ÎβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα "
+"Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λÎον "
+"κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
+
+#: C/glines.xml:178(title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Î?αÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η"
-#: C/glines.xml:177(para)
-msgid "Starting <application>Five or More</application> presents you with the <interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-msgstr "Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και Îνα νÎο Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+#: C/glines.xml:179(para)
+msgid ""
+"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
+"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
+"is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και Îνα νÎο "
+"Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-#: C/glines.xml:184(title)
+#: C/glines.xml:186(title)
msgid "The main window when you start a game."
msgstr "Το κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Îνα νÎο Ï?αιÏ?νίδι."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:195(para)
-msgid "As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The game is over, when the board is full."
-msgstr "Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
+#: C/glines.xml:197(para)
+msgid ""
+"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
+"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
+"game is over, when the board is full."
+msgstr ""
+"Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν "
+"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και "
+"Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
-#: C/glines.xml:203(title)
+#: C/glines.xml:205(title)
msgid "Game over!"
msgstr "ΤÎλοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?!"
-#: C/glines.xml:220(title)
+#: C/glines.xml:222(title)
msgid "Playing the Game"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι"
-#: C/glines.xml:221(para)
-msgid "A game of <application>Five or More</application> begins with some random objects on the board."
-msgstr "Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
-
-#: C/glines.xml:225(para)
-msgid "To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty square. If the path to the destination is clear the activated item travels there. If the destination square is occupied by another object nothing will be moved and the selection will be transferred to the new object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original object remains active."
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν Îνα ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θÎμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθÎÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμÎνο αÏ?Ï? Îνα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νÎο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μÎ
¹Î± Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? (Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμÎνει ενεÏ?γÏ?."
+#: C/glines.xml:223(para)
+msgid ""
+"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
+"objects on the board."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με "
+"κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
-#: C/glines.xml:237(para)
-msgid "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
-msgstr "Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?ÎÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε (δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+#: C/glines.xml:227(para)
+msgid ""
+"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
+"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
+"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty "
+"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
+"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
+"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
+"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
+"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
+"object remains active."
+msgstr ""
+"Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν Îνα "
+"ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο "
+"αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θÎμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθÎÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμÎνο αÏ?Ï? Îνα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα "
+"μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νÎο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η "
+"διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? "
+"αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? "
+"(Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμÎνει ενεÏ?γÏ?."
+
+#: C/glines.xml:239(para)
+msgid ""
+"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
+"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
+">). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+msgstr ""
+"Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε "
+"εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?ÎÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε "
+"(δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-#: C/glines.xml:246(title)
-#: C/glines.xml:342(title)
+#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
msgid "Scoring in Five or More"
msgstr "Î?αθμολογία Ï?Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
-#: C/glines.xml:250(entry)
+#: C/glines.xml:252(entry)
msgid "Number of objects"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν"
-#: C/glines.xml:251(entry)
+#: C/glines.xml:253(entry)
msgid "Score given"
msgstr "Î?αθμολογία"
-#: C/glines.xml:256(entry)
-#: C/glines.xml:358(entry)
+#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/glines.xml:257(entry)
-#: C/glines.xml:276(entry)
+#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/glines.xml:260(entry)
+#: C/glines.xml:262(entry)
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/glines.xml:261(entry)
-#: C/glines.xml:284(entry)
+#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/glines.xml:264(entry)
-#: C/glines.xml:356(entry)
-#: C/glines.xml:357(entry)
-#: C/glines.xml:365(entry)
-#: C/glines.xml:372(entry)
-#: C/glines.xml:373(entry)
+#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/glines.xml:265(entry)
+#: C/glines.xml:267(entry)
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/glines.xml:268(entry)
+#: C/glines.xml:270(entry)
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/glines.xml:269(entry)
+#: C/glines.xml:271(entry)
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/glines.xml:272(entry)
-#: C/glines.xml:363(entry)
-#: C/glines.xml:364(entry)
+#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/glines.xml:273(entry)
+#: C/glines.xml:275(entry)
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/glines.xml:277(entry)
+#: C/glines.xml:279(entry)
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/glines.xml:280(entry)
+#: C/glines.xml:282(entry)
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/glines.xml:281(entry)
+#: C/glines.xml:283(entry)
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/glines.xml:285(entry)
+#: C/glines.xml:287(entry)
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/glines.xml:288(entry)
+#: C/glines.xml:290(entry)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/glines.xml:289(entry)
+#: C/glines.xml:291(entry)
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/glines.xml:292(entry)
+#: C/glines.xml:294(entry)
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/glines.xml:293(entry)
+#: C/glines.xml:295(entry)
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/glines.xml:300(title)
+#: C/glines.xml:302(title)
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
-#: C/glines.xml:301(para)
-msgid "Instead of using the mouse you can use the keyboard to play <application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's destination and hit the space bar again to move the object."
-msgstr "Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα βÎλοÏ? και ÎναÏ? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βÎλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλÎξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
-
-#: C/glines.xml:302(para)
-msgid "If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor will reappear if you use the arrow keys again."
-msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βÎλη."
+#: C/glines.xml:303(para)
+msgid ""
+"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
+"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
+"key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys "
+"will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, "
+"use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's "
+"destination and hit the space bar again to move the object."
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
+"για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα βÎλοÏ? και ÎναÏ? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βÎλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν "
+"ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλÎξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον "
+"κÎÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να "
+"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+
+#: C/glines.xml:304(para)
+msgid ""
+"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
+"will reappear if you use the arrow keys again."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? "
+"κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βÎλη."
-#: C/glines.xml:315(title)
+#: C/glines.xml:317(title)
msgid "Customizing the Game"
msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/glines.xml:316(para)
-msgid "You can configure <application>Five or More</application> by clicking on <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications <guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</interface> will appear:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
+#: C/glines.xml:318(para)
+msgid ""
+"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
+"<guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</"
+"interface> will appear:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> "
+"κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</"
+"interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
-#: C/glines.xml:324(title)
+#: C/glines.xml:326(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:333(para)
-msgid "You can select different object styles and background colors in the <guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing the colours, try the shapes theme."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα shapes."
+#: C/glines.xml:335(para)
+msgid ""
+"You can select different object styles and background colors in the "
+"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
+"the colours, try the shapes theme."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
+"Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα shapes."
-#: C/glines.xml:338(para)
-msgid "The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-msgstr "Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μÎγεθοÏ? ÎÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγÎθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε γÏ?Ï?ο ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μÎγεθοÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+#: C/glines.xml:340(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
+"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
+"more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
+"each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+msgstr ""
+"Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο "
+"μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μÎγεθοÏ? ÎÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγÎθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε "
+"γÏ?Ï?ο ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μÎγεθοÏ? "
+"δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-#: C/glines.xml:346(entry)
+#: C/glines.xml:348(entry)
msgid "Size"
msgstr "μÎγεθοÏ?"
-#: C/glines.xml:347(entry)
+#: C/glines.xml:349(entry)
msgid "Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
-#: C/glines.xml:348(entry)
+#: C/glines.xml:350(entry)
msgid "Height"
msgstr "Î?Ï?οÏ?"
-#: C/glines.xml:349(entry)
+#: C/glines.xml:351(entry)
msgid "Number of Types"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ειδÏ?ν"
-#: C/glines.xml:350(entry)
+#: C/glines.xml:352(entry)
msgid "Objects per Turn"
msgstr "Î?νÏ?ικείμενα ανά γÏ?Ï?ο"
-#: C/glines.xml:355(entry)
+#: C/glines.xml:357(entry)
msgid "Small"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?"
-#: C/glines.xml:359(entry)
-#: C/glines.xml:366(entry)
+#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/glines.xml:362(entry)
+#: C/glines.xml:364(entry)
msgid "Medium"
msgstr "Î?εÏ?αίο"
-#: C/glines.xml:369(entry)
+#: C/glines.xml:371(entry)
msgid "Large"
msgstr "Î?εγάλο"
-#: C/glines.xml:370(entry)
+#: C/glines.xml:372(entry)
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/glines.xml:371(entry)
+#: C/glines.xml:373(entry)
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/glines.xml:379(para)
-msgid "You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
+#: C/glines.xml:381(para)
+msgid ""
+"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
+"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η "
+"γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
-#: C/glines.xml:383(para)
-msgid "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time you run <application>Five or More</application>."
-msgstr "Î?λεÏ? οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
+#: C/glines.xml:385(para)
+msgid ""
+"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
+"you run <application>Five or More</application>."
+msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για "
+"Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</"
+"application>."
-#: C/glines.xml:389(title)
+#: C/glines.xml:391(title)
msgid "How to create new themes"
msgstr "Î Ï?Ï? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νÎα θÎμαÏ?α"
-#: C/glines.xml:390(para)
-msgid "Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
-msgstr "Î?άθε θÎμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι Îνα Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λÎγμα Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι Ï?
ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λÎγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θÎμα Ï?αν οδηγÏ?."
-
-#: C/glines.xml:420(title)
+#: C/glines.xml:392(para)
+msgid ""
+"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
+"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
+"and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. "
+"The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-"
+"images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using "
+"SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not "
+"fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
+msgstr ""
+"Î?άθε θÎμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Îνα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι Îνα "
+"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
+"δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει "
+"να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λÎγμα Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? "
+"Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
+"είναι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λÎγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θÎμα Ï?αν οδηγÏ?."
+
+#: C/glines.xml:422(title)
msgid "Authors"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
-#: C/glines.xml:421(para)
-msgid "<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). For information on how to make comments, suggestions and to report bugs please see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">feedback document</ulink>."
-msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο ανάδÏ?αÏ?ηÏ?</ulink>."
-
-#: C/glines.xml:446(title)
+#: C/glines.xml:423(para)
+msgid ""
+"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
+"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
+"hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</"
+"email>). For information on how to make comments, suggestions and to report "
+"bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">feedback document</ulink>."
+msgstr ""
+"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert "
+"Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán "
+"(<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese "
+"Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο ανάδÏ?αÏ?ηÏ?</ulink>."
+
+#: C/glines.xml:448(title)
msgid "License"
msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
-#: C/glines.xml:447(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
+#: C/glines.xml:449(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/"
+"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public "
+"License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, "
+"ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
-#: C/glines.xml:454(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>."
+#: C/glines.xml:456(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα "
+"αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
+"Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)"
+"</citetitle>."
-#: C/glines.xml:460(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον <citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#: C/glines.xml:462(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
+"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον "
+"<citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι "
+"<ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> "
+"ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 "
+"Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
+"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/glines.xml:0(None)
@@ -416,6 +721,7 @@ msgstr ""
#~ "διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</"
#~ "ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι μαζί με Ï?ον Ï?ηγαίο "
#~ "κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+
#~ msgid ""
#~ "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it "
#~ "and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public "
@@ -427,6 +733,7 @@ msgstr ""
#~ "Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή ÎÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο "
#~ "Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? â??Î?δειαÏ?, είÏ?ε "
#~ "(καÏ?' εÏ?ιλογήν Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?. "
+
#~ msgid ""
#~ "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
#~ "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
@@ -446,4 +753,3 @@ msgstr ""
#~ "Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor</street> <city>Boston</city>, <state>MA</"
#~ "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
diff --git a/gnect/help/el/el.po b/gnect/help/el/el.po
index d406626..7e32cc4 100644
--- a/gnect/help/el/el.po
+++ b/gnect/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 17:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnect.xml:174(None)
+#: C/gnect.xml:176(None)
msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
@@ -181,41 +181,46 @@ msgstr "Musson"
msgid "trmusson ihug co nz"
msgstr "trmusson ihug co nz"
-#: C/gnect.xml:79(revnumber)
+#: C/gnect.xml:81(revnumber)
msgid "Four-in-a-Row Manual V2.8"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά V2.8"
-#: C/gnect.xml:80(date)
+#: C/gnect.xml:82(date)
msgid "September 2004"
msgstr "ΣεÏ?Ï?ÎμβÏ?ιοÏ? 2004 "
-#: C/gnect.xml:82(para)
+#: C/gnect.xml:84(para)
msgid "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
msgstr "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
-#: C/gnect.xml:90(releaseinfo)
+#: C/gnect.xml:92(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Four-in-a-Row."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά."
-#: C/gnect.xml:94(title)
+#: C/gnect.xml:96(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
-#: C/gnect.xml:95(para)
+#: C/gnect.xml:97(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row "
+#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#| "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά, ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
+"ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</"
+"ulink>."
-#: C/gnect.xml:111(title)
+#: C/gnect.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-#: C/gnect.xml:113(para)
+#: C/gnect.xml:115(para)
msgid ""
"<application>Four-in-a-Row</application> is a four-in-a-row game for the "
"GNOME Project. The object of the game is to build a line of four of your "
@@ -229,7 +234,7 @@ msgstr ""
"αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δικοÏ?Ï? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ?. Î? γÏ?αμμή μÏ?οÏ?εί να είναι οÏ?ιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή "
"διαγÏ?νια."
-#: C/gnect.xml:121(para)
+#: C/gnect.xml:123(para)
msgid ""
"To run <application>Four-in-a-Row</application>, select <guimenuitem>Four-in-"
"a-Row</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr ""
"<guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή "
"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <command>gnect</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
-#: C/gnect.xml:129(para)
+#: C/gnect.xml:131(para)
msgid ""
"<application>Four-in-a-Row</application> is included in the <filename>GNOME-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? "
"<application>ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application>"
-#: C/gnect.xml:135(para)
+#: C/gnect.xml:137(para)
msgid ""
"Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
"link> support with two human players in hotseat or network mode."
@@ -262,15 +267,15 @@ msgstr ""
"\">Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ?</link>, με δÏ?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?ον ίδιο "
"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή είÏ?ε με Ï?ειÏ?ά, ή μÎÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?."
-#: C/gnect.xml:149(title)
+#: C/gnect.xml:151(title)
msgid "Basic Usage"
msgstr "Î?αÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η"
-#: C/gnect.xml:155(title)
+#: C/gnect.xml:157(title)
msgid "Playing Four-in-a-Row"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
-#: C/gnect.xml:157(para)
+#: C/gnect.xml:159(para)
msgid ""
"To start a new game of Four-in-a-Row choose <menuchoice><guimenu>Game</"
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αιÏ?νίδι</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnect.xml:161(para)
+#: C/gnect.xml:163(para)
msgid ""
"The <interface>game board</interface> consists of seven columns and six "
"rows. Above it, a special row indicates the current player and the marble "
@@ -291,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Ï?ον εÏ?Ï?μενο βÏ?λο. Î?άθε κίνηÏ?η αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ίÏ?η ενÏ?Ï? βÏ?λοÏ? Ï?ε μια αÏ?Ï? "
"Ï?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?. Î? βÏ?λοÏ? Ï?άει Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κενή Ï?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
-#: C/gnect.xml:166(para)
+#: C/gnect.xml:168(para)
msgid ""
"To make a move, click on a column with the mouse. To play with the keyboard, "
"move the marble in the top row with the left and right arrow keys, and drop "
@@ -303,11 +308,11 @@ msgstr ""
"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? και Ï?ο δεξί βÎλοÏ?, και Ï?ίξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο κάÏ?Ï? βÎλοÏ?. Î? βÏ?λοÏ? Ï?αÏ? θα "
"Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κενή Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
-#: C/gnect.xml:177(phrase) C/gnect.xml:179(para)
+#: C/gnect.xml:179(phrase) C/gnect.xml:181(para)
msgid "Four-in-a-Row's Main Window"
msgstr "Το κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
-#: C/gnect.xml:182(para)
+#: C/gnect.xml:184(para)
msgid ""
"The game is won when one of the two players manages to line up four of his "
"or her marbles horizontally, vertically or diagonally. If the board fills up "
@@ -317,12 +322,12 @@ msgstr ""
"εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? βÏ?λοÏ?Ï? Ï?οÏ? οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï?, καθÎÏ?Ï?Ï? ή διαγÏ?νίÏ?Ï?. "
"Î?ν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει Ï?Ï?Ï?ίÏ? κάÏ?οιον νικηÏ?ή, Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει με ιÏ?οÏ?αλία."
-#: C/gnect.xml:193(title)
+#: C/gnect.xml:195(title)
msgid "Commands"
msgstr "Î?νÏ?ολÎÏ?"
#. id for removed section
-#: C/gnect.xml:196(para)
+#: C/gnect.xml:198(para)
msgid ""
"To take back a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</"
"keysym><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo move</"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
"κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και μεÏ?ά Ï?ην δική Ï?αÏ?. Î? εÏ?ανάληÏ?η Ï?οÏ? θα εÏ?αναÏ?ÎÏ?ει "
"Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
-#: C/gnect.xml:208(para)
+#: C/gnect.xml:210(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>H</"
"keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> to "
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> για να Ï?άÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή για Ï?ην εÏ?Ï?μενή Ï?αÏ? "
"κίνηÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
-#: C/gnect.xml:216(para)
+#: C/gnect.xml:218(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> to show a "
"tally of wins and draws for the current playing session. The scores will be "
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ι βαθμολογίεÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε μηδÎν αν η Î?Ï?ιλογή "
"Ï?αίÏ?Ï?η αλλαÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
-#: C/gnect.xml:231(title)
+#: C/gnect.xml:233(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-#: C/gnect.xml:233(para)
+#: C/gnect.xml:235(para)
msgid ""
"To change the game's settings, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
"from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the "
@@ -376,12 +381,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</"
"guimenu>. Î?Ï?Ï?Ï? ανοίγει Ï?ον <interface>Î?ιάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface>."
-#: C/gnect.xml:247(term)
+#: C/gnect.xml:249(term)
msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Î Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?ηÏ?</guilabel> και <guilabel>Î?εÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?ηÏ?</guilabel>"
-#: C/gnect.xml:252(para)
+#: C/gnect.xml:254(para)
msgid ""
"These two columns tell <application>Four-in-a-Row</application> who's "
"playing and, if it is the computer, how hard they play. To play against a "
@@ -392,28 +397,28 @@ msgstr ""
"Ï?αίξεÏ?ε ενάνÏ?ια Ï?ε Îναν Ï?ίλο Ï?αÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? και για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίÏ?Ï?η "
"και για Ï?ον δεÏ?Ï?εÏ?ο."
-#: C/gnect.xml:262(guilabel)
+#: C/gnect.xml:264(guilabel)
msgid "Theme"
msgstr "Î?Îμα"
-#: C/gnect.xml:264(para)
+#: C/gnect.xml:266(para)
msgid ""
"The theme menu lists available themes and lets you choose your favourite."
msgstr ""
"Το μενοÏ? Î?Îμα εμÏ?ανίζει Ï?α διαθÎÏ?ιμα θÎμαÏ?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
"Ï?ο αγαÏ?ημÎνο Ï?αÏ?."
-#: C/gnect.xml:272(guilabel)
+#: C/gnect.xml:274(guilabel)
msgid "Enable Animation"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κίνηÏ?ηÏ? εικÏ?νÏ?ν"
-#: C/gnect.xml:274(para)
+#: C/gnect.xml:276(para)
msgid "Here you can toggle the game's animation on or off."
msgstr ""
"Î?δÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? "
"Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/gnect.xml:240(para)
+#: C/gnect.xml:242(para)
msgid ""
"Configuration options in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-"
"1/>"
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Î?ι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα <guilabel>ΠαιÏ?νίδι</guilabel> είναι: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gnect.xml:282(para)
+#: C/gnect.xml:284(para)
msgid ""
"Finally there is a <guilabel>Controls</guilabel> tab to change the keyboard "
"controls. To change a control, double click the appropriate entry and then "
@@ -432,11 +437,11 @@ msgstr ""
"Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η και μεÏ?ά Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο νÎο "
"Ï?λήκÏ?Ï?ο."
-#: C/gnect.xml:297(title)
+#: C/gnect.xml:299(title)
msgid "Creating New Themes"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν"
-#: C/gnect.xml:299(para)
+#: C/gnect.xml:301(para)
msgid ""
"This section's included in case you'd like to make your own themes for "
"<application>Four-in-a-Row</application>. It assumes you're familiar with "
@@ -447,11 +452,11 @@ msgstr ""
"Î Ï?οÏ?Ï?οθÎÏ?ει Ï?Ï?Ï? είÏ?Ï?ε εξοικειÏ?μÎνοÏ? με Ï?ην βαÏ?ική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμÎνοÏ?, με "
"λογιÏ?μικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ?ν και με Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
-#: C/gnect.xml:307(title)
+#: C/gnect.xml:309(title)
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
-#: C/gnect.xml:309(para)
+#: C/gnect.xml:311(para)
msgid ""
"<application>Four-in-a-Row</application>'s tile sets contain six tiles of "
"equal size, lined up horizontally. From left to right:"
@@ -460,39 +465,39 @@ msgstr ""
"Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Îξι Ï?λακίδια ίδιοÏ? μεγÎθοÏ?Ï?, εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνα οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï?. Î?Ï?Ï? "
"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά:"
-#: C/gnect.xml:316(para)
+#: C/gnect.xml:318(para)
msgid "Player One's marble as it appears on the game board"
msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/gnect.xml:319(para)
+#: C/gnect.xml:321(para)
msgid "Player Two's marble as it appears on the game board"
msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/gnect.xml:322(para)
+#: C/gnect.xml:324(para)
msgid "The game board's background"
msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/gnect.xml:325(para)
+#: C/gnect.xml:327(para)
msgid "The top row's background"
msgstr "Το Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ?"
-#: C/gnect.xml:328(para)
+#: C/gnect.xml:330(para)
msgid "Player One's marble as it appears on the top row"
msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
-#: C/gnect.xml:331(para)
+#: C/gnect.xml:333(para)
msgid "Player Two's marble as it appears on the top row"
msgstr "Î? βÏ?λοÏ? Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά"
-#: C/gnect.xml:336(title)
+#: C/gnect.xml:338(title)
msgid "An example tile set"
msgstr "Î?να Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?λακιδίÏ?ν"
-#: C/gnect.xml:338(screeninfo)
+#: C/gnect.xml:340(screeninfo)
msgid "This image shows the six tiles in a tile set"
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να δείÏ?νει Ï?α Îξι Ï?λακίδια Ï?ε Îνα Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν"
-#: C/gnect.xml:343(para)
+#: C/gnect.xml:345(para)
msgid ""
"Tiles three and four will be repeated over the game board and top row unless "
"a full window background image is specified in the theme file."
@@ -501,11 +506,11 @@ msgstr ""
"και Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά εκÏ?Ï?Ï? αν μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ÎÏ?ει "
"οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο θÎμαÏ?οÏ?."
-#: C/gnect.xml:350(title) C/gnect.xml:361(title) C/gnect.xml:377(title)
+#: C/gnect.xml:352(title) C/gnect.xml:363(title) C/gnect.xml:379(title)
msgid "TIP"
msgstr "ΣΥÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?"
-#: C/gnect.xml:351(para)
+#: C/gnect.xml:353(para)
msgid ""
"PNG format is recommended for tile sets. The first, second, fifth and sixth "
"tiles should contain some transparency if you want the background to show "
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαÏ?άνεια, ακÏ?μη και αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? "
"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? με Ï?ο θÎμα Ï?αÏ?."
-#: C/gnect.xml:362(para)
+#: C/gnect.xml:364(para)
msgid ""
"Tiles can be square or rectangular, and any size you like. Most of the tile "
"sets that come with <application>Four-in-a-Row</application> use square "
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr ""
"<application>ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν οÏ?θογÏ?νια "
"Ï?λακίδια με διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 50 pixels εÏ?ί 50 pixels."
-#: C/gnect.xml:369(para)
+#: C/gnect.xml:371(para)
msgid ""
"For a full window background image, there's a bit more work to do. Let's say "
"your tiles measure 50 by 50 pixels each. The game's display measures 7 by 7 "
@@ -542,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Ï?λακίδια, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε η ιδανική εικÏ?να "
"Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν Ï?αÏ?, ÎÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 350 εÏ?ί 350 pixels."
-#: C/gnect.xml:378(para)
+#: C/gnect.xml:380(para)
msgid ""
"<application>Four-in-a-Row</application> will automatically scale the "
"background image if it doesn't match the tile set. This means you can make "
@@ -556,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? και οι δÏ?ο Ï?ην ίδια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, αÏ?λÏ?Ï? ÎÏ?ονÏ?αÏ? μια "
"μεγάλη και μια μικÏ?ή ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?αÏ?."
-#: C/gnect.xml:386(para)
+#: C/gnect.xml:388(para)
msgid ""
"So, you now have a tile set and perhaps a background image to go with it. "
"The next step is to put them in the right place."
@@ -564,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Î?οιÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?α ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νολο Ï?λακιδίÏ?ν και ίÏ?Ï?Ï? και μια εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
"για να Ï?άει με αÏ?Ï?Ï?. Το εÏ?Ï?μενο βήμα είναι να Ï?α βάλεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? μÎÏ?οÏ?."
-#: C/gnect.xml:396(title)
+#: C/gnect.xml:398(title)
msgid "Putting It Together"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α μαζί"
-#: C/gnect.xml:398(para)
+#: C/gnect.xml:400(para)
msgid ""
"The last step is to put your image(s) where <application>Four-in-a-Row</"
"application> can find them. You could put them in Four-in-a-row's install "
@@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""
"(Ï?οÏ? αλλάζει αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ημα), αλλά ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?αÏ? καÏ?άλογοÏ? είναι "
"καλÏ?Ï?εÏ?η ιδÎα."
-#: C/gnect.xml:405(para)
+#: C/gnect.xml:407(para)
msgid ""
"Make a <filename class=\"directory\">~/.gnect</filename> directory, and a "
"<filename class=\"directory\">~/.gnect/pixmaps</filename> directory. Those "
@@ -593,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α είναι Ï?ημανÏ?ικά, αÏ?οÏ? Ï?ο <application>ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</"
"application> δεν θα Ï?άξει Ï?οÏ?θενά αλλοÏ?."
-#: C/gnect.xml:412(para)
+#: C/gnect.xml:414(para)
msgid "Copy your image(s) into the pixmaps directory."
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ον καÏ?άλογο pixmaps."
-#: C/gnect.xml:416(para)
+#: C/gnect.xml:418(para)
msgid ""
"If you start <application>Four-in-a-Row</application> from the command line, "
"it'll give you clues about any problems it has with your new theme. If it "
@@ -609,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Ï?αÏ? θÎμα. Î?ν δεν ÎÏ?ει κανÎνα, θα δείÏ?ε Ï?ο νÎο Ï?αÏ? θÎμα να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον "
"<interface>Î?ιάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface>."
-#: C/gnect.xml:423(para)
+#: C/gnect.xml:425(para)
msgid "Have fun!"
msgstr "Î?ιαÏ?κεδάÏ?Ï?ε!"
@@ -803,22 +808,22 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?ειÏ?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε και "
"άλλη Ï?αÏ?Ï?ίδα Ï?οÏ? εθιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ?"
-#: C/gnect.xml:445(title)
+#: C/gnect.xml:447(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α και Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί"
-#: C/gnect.xml:447(para)
+#: C/gnect.xml:449(para)
msgid ""
"Occasionally a marble-dropping animation doesn't look as smooth as it should."
msgstr ""
"ΠεÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιακά η κινοÏ?μενη εικÏ?να Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βÏ?λÏ?ν δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ο "
"ομαλή Ï?Ï?ο θα ÎÏ?Ï?εÏ?ε"
-#: C/gnect.xml:460(title)
+#: C/gnect.xml:462(title)
msgid "Authors"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
-#: C/gnect.xml:462(para)
+#: C/gnect.xml:464(para)
msgid ""
"<application>Four-in-a-Row</application> was written by Timothy Musson "
"(<email>trmusson ihug co nz</email>) and David Neary (<email>bolsh gimp org</"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
"βοηθήÏ?οÏ?ν με αÏ?κεÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? η δοÏ?λειά Ï?Ï?ο "
"<application>ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</application> άÏ?Ï?ιÏ?ε."
-#: C/gnect.xml:467(para)
+#: C/gnect.xml:469(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ce.unipr.it/~gbe/velena.html"
"\">Velena Engine</ulink>, <application>Four-in-a-Row</application>'s main "
@@ -846,26 +851,26 @@ msgstr ""
"δοÏ?λειά Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην οÏ?οία, Ï?ο <application>ΤÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά</"
"application> δεν θα ήÏ?αν Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημανÏ?ικÏ?."
-#: C/gnect.xml:474(para)
+#: C/gnect.xml:476(para)
msgid "This manual was written by Timothy Musson."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Timothy Musson."
# Additional message found in documentation.
-#: C/gnect.xml:477(para)
+#: C/gnect.xml:479(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
"εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url="
"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
-#: C/gnect.xml:502(title)
+#: C/gnect.xml:504(title)
msgid "License"
msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
-#: C/gnect.xml:504(para)
+#: C/gnect.xml:506(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
"License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, "
"ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
-#: C/gnect.xml:512(para)
+#: C/gnect.xml:514(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -890,7 +895,7 @@ msgstr ""
"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)"
"</citetitle>."
-#: C/gnect.xml:519(para)
+#: C/gnect.xml:521(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
diff --git a/iagno/help/el/el.po b/iagno/help/el/el.po
index f0c1a44..88e8219 100644
--- a/iagno/help/el/el.po
+++ b/iagno/help/el/el.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# translation of iagno.HEAD.el.po to Greek
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2009.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno.HEAD.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:13+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,31 +15,31 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:255(None)
+#: C/iagno.xml:257(None)
msgid "@@image: 'figures/START.png'; md5=ed4b069d10fb75410a1171d5c6c29d66"
msgstr "@@image: 'figures/START.png'; md5=ed4b069d10fb75410a1171d5c6c29d66"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:277(None)
+#: C/iagno.xml:279(None)
msgid "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=99b4e5d5a6d570feba3d5db287a6020a"
msgstr "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=99b4e5d5a6d570feba3d5db287a6020a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:305(None)
+#: C/iagno.xml:307(None)
msgid "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=f0b3c08a476b1adbfb34e132a40d5526"
msgstr "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=f0b3c08a476b1adbfb34e132a40d5526"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:368(None)
+#: C/iagno.xml:370(None)
msgid "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=6aa2ac5a1cfafc497fa6c7c3f829346c"
msgstr "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=6aa2ac5a1cfafc497fa6c7c3f829346c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:478(None)
+#: C/iagno.xml:480(None)
msgid "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=9028b27e2afa57856d6590908e027ba3"
msgstr "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=9028b27e2afa57856d6590908e027ba3"
@@ -59,8 +60,21 @@ msgid "<application>Iagno</application> Manual"
msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application>"
#: C/iagno.xml:29(para)
-msgid "Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one side and white on the other and the objective is for the player to flip his/her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with the most of his/her color tiles on the board."
-msgstr "Τα Î?άγνοÏ? είναι Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Othello, Ï?ο οÏ?οίο είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Reversi και είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Go. Τα κομμάÏ?ια είναι Ï?λακίδια με Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? μαÏ?Ï?η και Ï?ην άλλη λεÏ?κή και ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η είναι να γÏ?Ï?ίζει Ï?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα, ενÏ? εμÏ?οδίζει Ï?ον ανÏ?ίÏ?αλο να κάνει Ï?ο ίδιο Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει με Ï?λακίδια, κεÏ?δίζει ο Ï?αίκÏ?ηÏ? με Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as "
+"Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one "
+"side and white on the other and the objective is for the player to flip his/"
+"her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing "
+"the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with "
+"the most of his/her color tiles on the board."
+msgstr ""
+"Τα Î?άγνοÏ? είναι Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Othello, Ï?ο οÏ?οίο "
+"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Reversi και είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Go. Τα κομμάÏ?ια "
+"είναι Ï?λακίδια με Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ?Ï? μαÏ?Ï?η και Ï?ην άλλη λεÏ?κή και ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η είναι να γÏ?Ï?ίζει Ï?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μα, "
+"ενÏ? εμÏ?οδίζει Ï?ον ανÏ?ίÏ?αλο να κάνει Ï?ο ίδιο Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει "
+"με Ï?λακίδια, κεÏ?δίζει ο Ï?αίκÏ?ηÏ? με Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
#: C/iagno.xml:40(year)
msgid "2000"
@@ -70,35 +84,110 @@ msgstr "2000"
msgid "Eric Baudais"
msgstr "Eric Baudais"
-#: C/iagno.xml:55(publishername) C/iagno.xml:93(para) C/iagno.xml:103(para)
+#: C/iagno.xml:55(publishername) C/iagno.xml:95(para) C/iagno.xml:105(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
#: C/iagno.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
+"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
+"μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά "
+"Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ον οδηγÏ?."
#: C/iagno.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομÎα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομÎα 6 "
+"Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
#: C/iagno.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎνÏ?α. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎνÏ?α. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
#: C/iagno.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΥΣ, Î?Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? 'Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? 'Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Σ, Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?, Î? Î?Î?-Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?. Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ?Î¥Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ 'Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?
Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ 'Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î Î?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ. Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΥΣ, "
+"Î?Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? 'Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? 'Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Σ, "
+"Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?, Î? Î?Î?-Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?. Î? "
+"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ?Î¥Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? "
+"Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ 'Î? "
+"Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ 'Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î Î?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? "
+"ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? "
+"Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ. Î?Î?Î?"
#: C/iagno.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
+"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
#: C/iagno.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
+"1/>"
#: C/iagno.xml:65(firstname)
msgid "Eric"
@@ -112,295 +201,516 @@ msgstr "Baudais"
msgid "baudais okstate edu"
msgstr "baudais okstate edu"
-#: C/iagno.xml:87(revnumber)
+#: C/iagno.xml:89(revnumber)
msgid "Iagno Manual V2.9"
msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?, ÎκδοÏ?η 2.9"
-#: C/iagno.xml:88(date)
+#: C/iagno.xml:90(date)
msgid "February 2008"
msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2008"
-#: C/iagno.xml:90(para)
+#: C/iagno.xml:92(para)
msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-#: C/iagno.xml:97(revnumber)
+#: C/iagno.xml:99(revnumber)
msgid "Iagno Manual V2.8"
msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?, ÎκδοÏ?η 2.8"
-#: C/iagno.xml:98(date)
+#: C/iagno.xml:100(date)
msgid "September 2004"
msgstr "ΣεÏ?Ï?ÎμβÏ?ιοÏ? 2004"
-#: C/iagno.xml:100(para)
+#: C/iagno.xml:102(para)
msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
-#: C/iagno.xml:107(revnumber)
+#: C/iagno.xml:109(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: C/iagno.xml:108(date)
+#: C/iagno.xml:110(date)
msgid "4 February 2000"
msgstr "4 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2000"
-#: C/iagno.xml:109(authorinitials) C/iagno.xml:118(authorinitials) C/iagno.xml:127(authorinitials) C/iagno.xml:137(authorinitials)
+#: C/iagno.xml:111(authorinitials) C/iagno.xml:120(authorinitials)
+#: C/iagno.xml:129(authorinitials) C/iagno.xml:139(authorinitials)
msgid "EB"
msgstr "EB"
-#: C/iagno.xml:110(revremark)
+#: C/iagno.xml:112(revremark)
msgid "First draft completed."
msgstr "Î?λοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?εδίοÏ?."
-#: C/iagno.xml:116(revnumber)
+#: C/iagno.xml:118(revnumber)
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
-#: C/iagno.xml:117(date)
+#: C/iagno.xml:119(date)
msgid "5 February 2000"
msgstr "5 ΦεβÏ?οÏ?Ï?ίοÏ? 2000"
-#: C/iagno.xml:119(revremark)
+#: C/iagno.xml:121(revremark)
msgid "Added a footnote to why section. Fixed some typos."
-msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Î?ιαÏ?ί. Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ?ν λαθÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Î?ιαÏ?ί. Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η μεÏ?ικÏ?ν οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ?ν "
+"λαθÏ?ν."
-#: C/iagno.xml:125(revnumber)
+#: C/iagno.xml:127(revnumber)
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
-#: C/iagno.xml:126(date)
+#: C/iagno.xml:128(date)
msgid "7 February 2000"
msgstr "7 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2000"
-#: C/iagno.xml:128(revremark)
-msgid "Made the doc compliant with the GDP template. Clarified the playing section."
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? για Ï?Ï?μβαÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP. Î?εκαθάÏ?ιÏ?μα Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?α ΠαιÏ?νιδιοÏ?."
+#: C/iagno.xml:130(revremark)
+msgid ""
+"Made the doc compliant with the GDP template. Clarified the playing section."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? για Ï?Ï?μβαÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP. Î?εκαθάÏ?ιÏ?μα Ï?ηÏ? "
+"ενÏ?Ï?ηÏ?α ΠαιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/iagno.xml:135(revnumber)
+#: C/iagno.xml:137(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/iagno.xml:136(date)
+#: C/iagno.xml:138(date)
msgid "7 April 2000"
msgstr "7 Î?Ï?Ï?ιλίοÏ? 2000"
-#: C/iagno.xml:138(revremark)
-msgid "Licensed the Iagno Manual under the FDL. Updated the screenshots to the GDP standard theme, MicroGUI."
-msgstr "Î?δειοδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ην FDL. Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP, MicroGUI."
+#: C/iagno.xml:140(revremark)
+msgid ""
+"Licensed the Iagno Manual under the FDL. Updated the screenshots to the GDP "
+"standard theme, MicroGUI."
+msgstr ""
+"Î?δειοδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ην FDL. Î?νανÎÏ?Ï?η Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ιγμιοÏ?Ï?Ï?Ï?ν οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο GDP, MicroGUI."
-#: C/iagno.xml:145(releaseinfo)
+#: C/iagno.xml:147(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.20 of Iagno."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.20 Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?.αÏ?Ï? Î?άγνοÏ?."
-#: C/iagno.xml:152(title)
+#: C/iagno.xml:154(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
-#: C/iagno.xml:153(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Iagno</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?άγνοÏ?</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#: C/iagno.xml:155(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Iagno</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
-#: C/iagno.xml:164(primary)
+#: C/iagno.xml:166(primary)
msgid "Iagno"
msgstr "Î?άγνοÏ?"
-#: C/iagno.xml:170(title)
+#: C/iagno.xml:172(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-#: C/iagno.xml:172(title)
+#: C/iagno.xml:174(title)
msgid "What is Iagno?"
msgstr "Τι είναι ο Î?άγνοÏ?;"
-#: C/iagno.xml:174(para)
-msgid "<application>Iagno</application> is a computer version of the game Reversi, more popularly called Othello. <application>Iagno</application> is a two player strategy game similar to Go. The board is 8 by 8 with tiles that are black on one side and white on the other side. The object of <application>Iagno</application> is to flip as many of your opponent's tiles to your color as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι μια εκδοÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Reversi, Ï?οÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά ονομάζεÏ?αι Othello. Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν, Ï?μοιο με Ï?ο Go. Το Ï?αμÏ?λÏ? ÎÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 8 εÏ?ί 8 Ï?λακίδια, Ï?α οÏ?οία είναι μαÏ?Ï?α Ï?Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά και λεÏ?κά Ï?Ï?ην άλλη. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι να γÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να γÏ?Ï?ίÏ?ει ο ανÏ?ίÏ?αλοÏ? Ï?α δικά Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ην Ï?αγίδεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?
αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
-
-#: C/iagno.xml:187(para)
-msgid "Iagno also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> support with two human players in hotseat or network mode."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει <link linkend=\"network-games\">Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?</link> με δÏ?ο ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ον ίδιο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή ή Ï?ε δίκÏ?Ï?ο."
+#: C/iagno.xml:176(para)
+msgid ""
+"<application>Iagno</application> is a computer version of the game Reversi, "
+"more popularly called Othello. <application>Iagno</application> is a two "
+"player strategy game similar to Go. The board is 8 by 8 with tiles that are "
+"black on one side and white on the other side. The object of "
+"<application>Iagno</application> is to flip as many of your opponent's tiles "
+"to your color as possible without your opponent flipping your tiles. This is "
+"done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι μια εκδοÏ?ή Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Reversi, Ï?οÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά ονομάζεÏ?αι Othello. Î? <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application> είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικήÏ? δÏ?ο Ï?αικÏ?Ï?ν, Ï?μοιο με Ï?ο Go. Το "
+"Ï?αμÏ?λÏ? ÎÏ?ει διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? 8 εÏ?ί 8 Ï?λακίδια, Ï?α οÏ?οία είναι μαÏ?Ï?α Ï?Ï?η μία Ï?λεÏ?Ï?ά "
+"και λεÏ?κά Ï?Ï?ην άλλη. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application> είναι να "
+"γÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να γÏ?Ï?ίÏ?ει ο ανÏ?ίÏ?αλοÏ? Ï?α δικά Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ην "
+"Ï?αγίδεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?άλοÏ? ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+
+#: C/iagno.xml:189(para)
+msgid ""
+"Iagno also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> "
+"support with two human players in hotseat or network mode."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει <link linkend="
+"\"network-games\">Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?</link> με δÏ?ο ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ον ίδιο "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή ή Ï?ε δίκÏ?Ï?ο."
-#: C/iagno.xml:192(para)
-msgid "To run <application>Iagno</application>, select <guimenuitem>Iagno</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>iagno</command> on the command line."
-msgstr "Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?άγνοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?</guimenu>, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>iagno</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολήÏ?."
+#: C/iagno.xml:194(para)
+msgid ""
+"To run <application>Iagno</application>, select <guimenuitem>Iagno</"
+"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>iagno</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?άγνοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</"
+"guisubmenu> Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?</guimenu>, ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"ενÏ?ολή <command>iagno</command> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολήÏ?."
-#: C/iagno.xml:202(title)
+#: C/iagno.xml:204(title)
msgid "Why is Othello called Iagno?"
msgstr "Î?ιαÏ?ί Ï?ο Othello ονομάζεÏ?αι Î?άγνοÏ?;"
-#: C/iagno.xml:203(para)
-msgid "You're probably wondering why this game is called <application>Iagno</application> instead of Othello or even gnothello. The answer is complicated, and involves things like trademarks and lawyers and whatnot. Instead of leaving it at that, I'll tell you a long and complicated lie about the origin of the name <application>Iagno</application>."
-msgstr "ΠιθανÏ?Ï? θα αναÏ?Ï?Ï?ιÎÏ?Ï?ε γιαÏ?ί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι <application>Î?άγνοÏ?</application> ανÏ?ί για Othello ή gnothello. Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η Ï?' αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ?Ï?λοκη, και Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎνÏ?α και δικηγÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?ÎÏ?οια. Î?νÏ?ί να Ï?ο αÏ?ήÏ?οÏ?με εκεί, θα Ï?αÏ? Ï?Ï? μια μεγάλο και μÏ?εÏ?δεμÎνο Ï?Îμα για Ï?ην Ï?Ï?οÎλεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</application>."
-
-#: C/iagno.xml:212(para)
-msgid "On a stormy night, like those depicted so much in England, a lonely programmer was sitting in front of his computer screen. Ian had finished his masterpiece in gaming. It was a fully interactive game of Othello and he decided to play a pun with the name and called it gnothello for the game was written using GNOME."
-msgstr "Î?να βÏ?άδÏ? Ï?οÏ? 'βÏ?εÏ?ε, Ï?αν Ï?α Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνα Î?ονδÏ?Îζικα βÏ?άδια, ÎναÏ? μοναÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?νÏ?αν μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?. Î? Î?αν είÏ?ε μÏ?λιÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?ει Îνα αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημαÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?αν Îνα Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι Othello και αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να Ï?αίξει με Ï?ο Ï?νομα και να Ï?ο ονομάÏ?ει gnothello, μια Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?άÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο GNOME."
-
-#: C/iagno.xml:227(para)
-msgid "Iago is Othello's nemesis in the play <citetitle>Othello </citetitle> by William Shakespeare."
-msgstr "Î? Î?άγοÏ? είναι η νÎμεÏ?η Ï?οÏ? Î?θÎλλοÏ? Ï?Ï?ο θεαÏ?Ï?ικÏ? ÎÏ?γο <citetitle>Î?θÎλλοÏ?</citetitle> Ï?οÏ? Î?Ï?ίλιαμ ΣÎξÏ?ιÏ?."
+#: C/iagno.xml:205(para)
+msgid ""
+"You're probably wondering why this game is called <application>Iagno</"
+"application> instead of Othello or even gnothello. The answer is "
+"complicated, and involves things like trademarks and lawyers and whatnot. "
+"Instead of leaving it at that, I'll tell you a long and complicated lie "
+"about the origin of the name <application>Iagno</application>."
+msgstr ""
+"ΠιθανÏ?Ï? θα αναÏ?Ï?Ï?ιÎÏ?Ï?ε γιαÏ?ί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?Ï? ονομάζεÏ?αι "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application> ανÏ?ί για Othello ή gnothello. Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η "
+"Ï?' αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ?Ï?λοκη, και Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎνÏ?α "
+"και δικηγÏ?Ï?οÏ?Ï? και Ï?ÎÏ?οια. Î?νÏ?ί να Ï?ο αÏ?ήÏ?οÏ?με εκεί, θα Ï?αÏ? Ï?Ï? μια μεγάλο "
+"και μÏ?εÏ?δεμÎνο Ï?Îμα για Ï?ην Ï?Ï?οÎλεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application>."
+
+#: C/iagno.xml:214(para)
+msgid ""
+"On a stormy night, like those depicted so much in England, a lonely "
+"programmer was sitting in front of his computer screen. Ian had finished his "
+"masterpiece in gaming. It was a fully interactive game of Othello and he "
+"decided to play a pun with the name and called it gnothello for the game was "
+"written using GNOME."
+msgstr ""
+"Î?να βÏ?άδÏ? Ï?οÏ? 'βÏ?εÏ?ε, Ï?αν Ï?α Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνα Î?ονδÏ?Îζικα βÏ?άδια, ÎναÏ? μοναÏ?ικÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? καθÏ?νÏ?αν μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?. Î? Î?αν είÏ?ε "
+"μÏ?λιÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?ει Îνα αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημαÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?αν Îνα Ï?λήÏ?Ï?Ï? διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? "
+"Ï?αιÏ?νίδι Othello και αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να Ï?αίξει με Ï?ο Ï?νομα και να Ï?ο ονομάÏ?ει "
+"gnothello, μια Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?άÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο GNOME."
-#: C/iagno.xml:220(para)
-msgid "Later his buddies came over and like all programmers he showed off his masterpiece. They all laughed in his face and told Ian that his game was worthless and a pitiful attempt to be a true hacker. After Ian kicked them out he decided to rename his program Iago <placeholder-1/> for the evil which had manifested itself due to his game. Yet it still didn't sound right. All GNOME programs have some part of GNOME in it, Ian thought. After much thought he decided on the name we have come to cherish, <application>Iagno </application>."
-msgstr "Î?Ï?γÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?αν ήÏ?θαν Ï?α Ï?ιλαÏ?άκια Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ÎÏ?Ï?ι και ο Î?αν Ï?οÏ?Ï? Îδειξε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημά Ï?οÏ?. Î?κείνοι Ï?ον κοÏ?Ï?ιδεÏ?αν και Ï?οÏ? είÏ?αν Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?αιÏ?νιδάκι Ï?οÏ? δεν αξίζει δεκάÏ?α και Ï?Ï?ι ήÏ?αν μια γελοία Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια για να γίνει Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? Ï?άκεÏ?. Î?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? ÎδιÏ?ξε με Ï?ιÏ? κλÏ?Ï?Ï?ιÎÏ? ο Î?αν αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμά Ï?οÏ? Ï?ε Î?άγο <placeholder-1/> για Ï?ο κακÏ? Ï?οÏ? εÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?λα Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν Îνα μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME μÎÏ?α Ï?οÏ?Ï?, Ï?κÎÏ?Ï?ηκε ο Î?αν, και μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?ά Ï?εÏ?ίÏ?κεÏ?η αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε
Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α λάÏ?Ï?εÏ?ε, <application>Î?άγνοÏ?</application>."
+#: C/iagno.xml:229(para)
+msgid ""
+"Iago is Othello's nemesis in the play <citetitle>Othello </citetitle> by "
+"William Shakespeare."
+msgstr ""
+"Î? Î?άγοÏ? είναι η νÎμεÏ?η Ï?οÏ? Î?θÎλλοÏ? Ï?Ï?ο θεαÏ?Ï?ικÏ? ÎÏ?γο <citetitle>Î?θÎλλοÏ?</"
+"citetitle> Ï?οÏ? Î?Ï?ίλιαμ ΣÎξÏ?ιÏ?."
-#: C/iagno.xml:243(title)
+#: C/iagno.xml:222(para)
+msgid ""
+"Later his buddies came over and like all programmers he showed off his "
+"masterpiece. They all laughed in his face and told Ian that his game was "
+"worthless and a pitiful attempt to be a true hacker. After Ian kicked them "
+"out he decided to rename his program Iago <placeholder-1/> for the evil "
+"which had manifested itself due to his game. Yet it still didn't sound "
+"right. All GNOME programs have some part of GNOME in it, Ian thought. After "
+"much thought he decided on the name we have come to cherish, "
+"<application>Iagno </application>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?γÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?αν ήÏ?θαν Ï?α Ï?ιλαÏ?άκια Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? κάθε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ÎÏ?Ï?ι και ο "
+"Î?αν Ï?οÏ?Ï? Îδειξε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?γημά Ï?οÏ?. Î?κείνοι Ï?ον κοÏ?Ï?ιδεÏ?αν και Ï?οÏ? είÏ?αν "
+"Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?αιÏ?νιδάκι Ï?οÏ? δεν αξίζει δεκάÏ?α και Ï?Ï?ι ήÏ?αν μια γελοία Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια "
+"για να γίνει Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? Ï?άκεÏ?. Î?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? ÎδιÏ?ξε με Ï?ιÏ? κλÏ?Ï?Ï?ιÎÏ? ο Î?αν "
+"αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμά Ï?οÏ? Ï?ε Î?άγο <placeholder-1/> για Ï?ο "
+"κακÏ? Ï?οÏ? εÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? λÏ?γÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?λα Ï?α "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν Îνα μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME μÎÏ?α Ï?οÏ?Ï?, Ï?κÎÏ?Ï?ηκε ο Î?αν, "
+"και μεÏ?ά αÏ?Ï? μακÏ?ά Ï?εÏ?ίÏ?κεÏ?η αÏ?οÏ?άÏ?ιÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α λάÏ?Ï?εÏ?ε, "
+"<application>Î?άγνοÏ?</application>."
+
+#: C/iagno.xml:245(title)
msgid "Playing Iagno"
msgstr "Παίξιμο Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?"
-#: C/iagno.xml:244(para)
-msgid "The board starts with four tiles arranged in a box on the middle of the board. The tiles have the same color at each corner, as shown in <xref linkend=\"start-shot\"/>."
-msgstr "Το Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?ίζει με Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ?οθεÏ?ημÎνα Ï?ε Îνα κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?ο μÎÏ?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα Ï?λακίδια ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ε κάθε γÏ?νιά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"start-shot\"/>."
+#: C/iagno.xml:246(para)
+msgid ""
+"The board starts with four tiles arranged in a box on the middle of the "
+"board. The tiles have the same color at each corner, as shown in <xref "
+"linkend=\"start-shot\"/>."
+msgstr ""
+"Το Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï?ίζει με Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια Ï?οÏ?οθεÏ?ημÎνα Ï?ε Îνα κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?ο μÎÏ?ο "
+"Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα Ï?λακίδια ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ε κάθε γÏ?νιά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<xref linkend=\"start-shot\"/>."
-#: C/iagno.xml:251(title)
+#: C/iagno.xml:253(title)
msgid "Starting Position"
msgstr "Î?ÎÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?"
-#: C/iagno.xml:258(phrase)
+#: C/iagno.xml:260(phrase)
msgid "Screenshot of the starting position."
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?η θÎÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?."
-#: C/iagno.xml:264(para)
-msgid "Black goes first and places a tile on the board such that it traps white's tiles between two of black's tiles. When black places a tile on the board all of white's tiles between black's newly placed tile and another black tile, in a horizontal, vertical, or diagonal row, are flipped over and become black, as shown in <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-msgstr "Τα μαÏ?Ï?α Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?οÏ? να Ï?αγιδεÏ?ει λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο μαÏ?Ï?α. Î?Ï?αν Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?Ï?ο μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ημÎνο μαÏ?Ï?ο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο, Ï?ε οιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή διαγÏ?νια γÏ?αμμή, γÏ?Ï?ίζοÏ?ν και γίνονÏ?αι μαÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-
-#: C/iagno.xml:273(title)
+#: C/iagno.xml:266(para)
+msgid ""
+"Black goes first and places a tile on the board such that it traps white's "
+"tiles between two of black's tiles. When black places a tile on the board "
+"all of white's tiles between black's newly placed tile and another black "
+"tile, in a horizontal, vertical, or diagonal row, are flipped over and "
+"become black, as shown in <xref linkend=\"first-shot\"/>."
+msgstr ""
+"Τα μαÏ?Ï?α Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?οÏ? να "
+"Ï?αγιδεÏ?ει λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο μαÏ?Ï?α. Î?Ï?αν Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν Îνα "
+"Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?λακίδια ανάμεÏ?α Ï?Ï?ο μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ημÎνο "
+"μαÏ?Ï?ο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο, Ï?ε οιζÏ?νÏ?ια, κάθεÏ?η ή διαγÏ?νια "
+"γÏ?αμμή, γÏ?Ï?ίζοÏ?ν και γίνονÏ?αι μαÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"first-"
+"shot\"/>."
+
+#: C/iagno.xml:275(title)
msgid "First Move"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?η κίνηÏ?η"
-#: C/iagno.xml:280(phrase)
+#: C/iagno.xml:282(phrase)
msgid "Screenshot of the first move."
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κίνηÏ?η."
-#: C/iagno.xml:297(title)
-msgid "White cannot capture the black tile in the center of the middle column because there are white tiles blocking the ends of that column. If it where blacks turn instead, black could place a tile at the top of the column but would only flip the first of the two white tiles."
-msgstr "Τα λεÏ?κά δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αγιδεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? μεÏ?αίαÏ? Ï?Ï?ήληÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν λεÏ?κά Ï?λακίδια Ï?οÏ? μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?α άκÏ?α εκείνηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Î?ν ήÏ?αν η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν μαÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α μαÏ?Ï?α θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?Ï?αν Îνα Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?, αλλά θα γÏ?Ï?ιζαν μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο λεÏ?κά Ï?λακίδια."
+#: C/iagno.xml:299(title)
+msgid ""
+"White cannot capture the black tile in the center of the middle column "
+"because there are white tiles blocking the ends of that column. If it where "
+"blacks turn instead, black could place a tile at the top of the column but "
+"would only flip the first of the two white tiles."
+msgstr ""
+"Τα λεÏ?κά δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αγιδεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο μαÏ?Ï?ο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? μεÏ?αίαÏ? "
+"Ï?Ï?ήληÏ? εÏ?ειδή Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν λεÏ?κά Ï?λακίδια Ï?οÏ? μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?α άκÏ?α εκείνηÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?ήληÏ?. Î?ν ήÏ?αν η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν μαÏ?Ï?Ï?ν, Ï?α μαÏ?Ï?α θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?Ï?αν Îνα Ï?λακίδιο "
+"Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?, αλλά θα γÏ?Ï?ιζαν μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο λεÏ?κά "
+"Ï?λακίδια."
-#: C/iagno.xml:308(phrase)
+#: C/iagno.xml:310(phrase)
msgid "Screenshot of black blocking."
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? μÏ?λοκάÏ?ιÏ?μα μαÏ?Ï?Ï?ν."
-#: C/iagno.xml:286(para)
-msgid "When there is tile trapped between two tiles, of an identical color in the same row, the player captures tiles until another tile of the player's color is encountered, as shown in <xref linkend=\"block-shot\"/>. The player can only take tiles that are a direct result of the placing a tile on the board. Once a tile is placed on the board the player cannot remove it and place the tile somewhere else. If a player cannot move they forfeit their turn. The game ends when it is no longer possible for either player to move. <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Îνα Ï?λακίδιο Ï?αγιδεÏ?μÎνο ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο άλλα Ï?λακίδια, Ï?ο ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή, ο Ï?αίκÏ?ηÏ? Ï?αγιδεÏ?ει Ï?λακίδια μÎÏ?Ï?ι Îνα ακÏ?μα Ï?λακίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η να Ï?Ï?νανÏ?ηθεί, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"block-shot\"/>. Î? Ï?αίκÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αγιδεÏ?Ï?ει μÏ?νο Ï?λακίδια Ï?Ï? άμεÏ?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?ηÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?ον Îνα Ï?λακίδιο ÎÏ?ει Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ο Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ο αÏ?αιÏ?ÎÏ?ει ή να Ï?ο μεÏ?ακινείÏ?ει. Î?ν ÎναÏ? Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να κάνει καμμιά κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?αδίδει Ï?η Ï?ειÏ?ά
Ï?οÏ?. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει Ï?Ï?αν είναι Ï?ια αδÏ?ναÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?λακίδιο. <placeholder-1/>"
-
-#: C/iagno.xml:318(title)
+#: C/iagno.xml:288(para)
+msgid ""
+"When there is tile trapped between two tiles, of an identical color in the "
+"same row, the player captures tiles until another tile of the player's color "
+"is encountered, as shown in <xref linkend=\"block-shot\"/>. The player can "
+"only take tiles that are a direct result of the placing a tile on the board. "
+"Once a tile is placed on the board the player cannot remove it and place the "
+"tile somewhere else. If a player cannot move they forfeit their turn. The "
+"game ends when it is no longer possible for either player to move. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Îνα Ï?λακίδιο Ï?αγιδεÏ?μÎνο ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο άλλα Ï?λακίδια, Ï?ο ίδιοÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή, ο Ï?αίκÏ?ηÏ? Ï?αγιδεÏ?ει Ï?λακίδια μÎÏ?Ï?ι Îνα ακÏ?μα "
+"Ï?λακίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίκÏ?η να Ï?Ï?νανÏ?ηθεί, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref "
+"linkend=\"block-shot\"/>. Î? Ï?αίκÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αγιδεÏ?Ï?ει μÏ?νο Ï?λακίδια Ï?Ï? "
+"άμεÏ?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?ηÏ? δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?λακιδίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?Ï?ον Îνα Ï?λακίδιο ÎÏ?ει Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? ο Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ο "
+"αÏ?αιÏ?ÎÏ?ει ή να Ï?ο μεÏ?ακινείÏ?ει. Î?ν ÎναÏ? Ï?αίκÏ?ηÏ? δε μÏ?οÏ?εί να κάνει καμμιά "
+"κίνηÏ?η Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?αδίδει Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ?. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει Ï?Ï?αν είναι Ï?ια "
+"αδÏ?ναÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?λακίδιο. <placeholder-1/>"
+
+#: C/iagno.xml:320(title)
msgid "Game Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
-#: C/iagno.xml:321(title)
+#: C/iagno.xml:323(title)
msgid "Player Color and Difficulty"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αιÏ?νιδιοÏ? και δÏ?Ï?κολία"
-#: C/iagno.xml:323(para)
-msgid "When you start Iagno the human player plays black and the computer player plays white with the first level of difficulty. Using the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> dialog you can set the type of player for each color. Human is of course you, level one is the easiest computer player and level three is the hardest. You can set both to human to play against a friend or set both to computer to watch the computer play itself."
-msgstr "Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Î?άγνοÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αίζει Ï?α μαÏ?Ï?α και ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?α λεÏ?κά, Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?Ï?Îλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu> μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίκÏ?η για κάθε Ï?Ï?Ï?μα. Î? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? είÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικά εÏ?είÏ?, Ï?ο Î Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και Ï?ο ΤÏ?ίÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? για να Ï?αίξεÏ?ε ενανÏ?ίον ενÏ?Ï? Ï?ίλοÏ? ή και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? για να δείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?αίζει Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ
?."
-
-#: C/iagno.xml:336(title)
+#: C/iagno.xml:325(para)
+msgid ""
+"When you start Iagno the human player plays black and the computer player "
+"plays white with the first level of difficulty. Using the <guimenuitem>Game</"
+"guimenuitem> tab in the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> dialog you can "
+"set the type of player for each color. Human is of course you, level one is "
+"the easiest computer player and level three is the hardest. You can set both "
+"to human to play against a friend or set both to computer to watch the "
+"computer play itself."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Î?άγνοÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?αίζει Ï?α μαÏ?Ï?α και ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?α "
+"λεÏ?κά, Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?Ï?Îλα "
+"<guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guisubmenu> μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?αίκÏ?η για κάθε Ï?Ï?Ï?μα. Î? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? "
+"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?ικά εÏ?είÏ?, Ï?ο Î Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή και Ï?ο ΤÏ?ίÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε και Ï?οÏ?Ï? "
+"δÏ?ο Ï?Ï? Î?νθÏ?Ï?Ï?οÏ? για να Ï?αίξεÏ?ε ενανÏ?ίον ενÏ?Ï? Ï?ίλοÏ? ή και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? για να δείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?αίζει Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?."
+
+#: C/iagno.xml:338(title)
msgid "Quick Moves Option"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν"
-#: C/iagno.xml:338(para)
-msgid "This option is in the <guimenu>Settings</guimenu> menu. Then go to the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> submenu in the <guimenuitem>Game </guimenuitem> tab and it is initially off. When enabled this option makes the computer player place its tiles faster."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu>, Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu>, Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem>. Î?Ï?Ï?ικά είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη. Î?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κάνει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?α δικά Ï?οÏ? Ï?λακίδια Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α. "
+#: C/iagno.xml:340(para)
+msgid ""
+"This option is in the <guimenu>Settings</guimenu> menu. Then go to the "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> submenu in the <guimenuitem>Game </"
+"guimenuitem> tab and it is initially off. When enabled this option makes the "
+"computer player place its tiles faster."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu>, Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu>, Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα "
+"<guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem>. Î?Ï?Ï?ικά είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη. Î?Ï?αν "
+"ενεÏ?γοÏ?οιηθεί κάνει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?α δικά Ï?οÏ? Ï?λακίδια Ï?ιο "
+"γÏ?ήγοÏ?α. "
-#: C/iagno.xml:346(title) C/iagno.xml:447(title)
+#: C/iagno.xml:348(title) C/iagno.xml:449(title)
msgid "Note:"
msgstr "ΣημείÏ?Ï?η:"
-#: C/iagno.xml:347(para)
-msgid "Enabling this option does not force the computer player to move and does not reduce the level of difficulty."
-msgstr "Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να κινηθεί και δε μειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?."
+#: C/iagno.xml:349(para)
+msgid ""
+"Enabling this option does not force the computer player to move and does not "
+"reduce the level of difficulty."
+msgstr ""
+"Î? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να κινηθεί "
+"και δε μειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο δÏ?Ï?κολίαÏ?."
-#: C/iagno.xml:355(title)
+#: C/iagno.xml:357(title)
msgid "Enable/Disable Sound"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ήÏ?οÏ?"
-#: C/iagno.xml:357(para)
-msgid "The last option of the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog allows you to enable or disable all sounds when playing in <application>Iagno</application>."
-msgstr "Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε Ï?Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</application>."
+#: C/iagno.xml:359(para)
+msgid ""
+"The last option of the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog allows you to enable or disable all "
+"sounds when playing in <application>Iagno</application>."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ελεÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα <guimenuitem>ΠαιÏ?νίδι</guimenuitem> Ï?Ï?ο "
+"διάλογο <guilabel>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε Ï?Ï?ο <application>Î?άγνοÏ?</"
+"application>."
-#: C/iagno.xml:364(title)
+#: C/iagno.xml:366(title)
msgid "The Preferences menu with the Game tab highlighted."
msgstr "Το μενοÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Iagno με Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?ην καÏ?Ï?Îλα ΠαιÏ?νίδι."
-#: C/iagno.xml:371(phrase)
+#: C/iagno.xml:373(phrase)
msgid "Screenshot of the game settings."
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/iagno.xml:382(title)
+#: C/iagno.xml:384(title)
msgid "Appearance"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
-#: C/iagno.xml:384(para)
-msgid "All the animation option are in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu></menuchoice> menus with the <guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab highlighted."
-msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογÎÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu><guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guisubmenu></menuchoice> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
+#: C/iagno.xml:386(para)
+msgid ""
+"All the animation option are in the <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu></menuchoice> menus with the "
+"<guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab highlighted."
+msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογÎÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<menuchoice><guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu><guisubmenu>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guisubmenu></menuchoice> Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
-#: C/iagno.xml:394(title)
+#: C/iagno.xml:396(title)
msgid "Animation"
msgstr "Î?ινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?"
-#: C/iagno.xml:396(para)
-msgid "This option controls the amount of animation present when each tile is flipped, using radio buttons. Selecting the option <guibutton>none </guibutton> will cause the tiles to change color instantaneously. Selecting the <guibutton>option</guibutton> partial will cause the animation to flip the tiles slowly. Selecting the <guibutton>complete </guibutton> option will cause the tiles to flip slowly and smoothly."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή ελÎγÏ?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν Îνα Ï?λακίδιο γÏ?Ï?ίζει. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guibutton>Î?αμία</guibutton> οι εικÏ?νεÏ? θα αλλάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιγμιαία. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>Î?εÏ?ική κίνηÏ?η</guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>ΠλήÏ?ηÏ? κίνηÏ?η</guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά και ομαλά."
+#: C/iagno.xml:398(para)
+msgid ""
+"This option controls the amount of animation present when each tile is "
+"flipped, using radio buttons. Selecting the option <guibutton>none </"
+"guibutton> will cause the tiles to change color instantaneously. Selecting "
+"the <guibutton>option</guibutton> partial will cause the animation to flip "
+"the tiles slowly. Selecting the <guibutton>complete </guibutton> option will "
+"cause the tiles to flip slowly and smoothly."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή ελÎγÏ?ει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν Îνα Ï?λακίδιο "
+"γÏ?Ï?ίζει. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guibutton>Î?αμία</guibutton> οι εικÏ?νεÏ? "
+"θα αλλάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ιγμιαία. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>Î?εÏ?ική κίνηÏ?η</"
+"guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά. Î?νεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <guibutton>ΠλήÏ?ηÏ? κίνηÏ?η</"
+"guibutton> θα αλλάζοÏ?ν αÏ?γά και ομαλά."
-#: C/iagno.xml:408(title)
+#: C/iagno.xml:410(title)
msgid "Stagger Flips"
msgstr "Î?λλεÏ?άλληλεÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ÎÏ?"
-#: C/iagno.xml:410(para)
-msgid "This option causes captured tiles along a row, column, or diagonal to flip one after another, like dominoes, instead of all flipping simultaneously. It has no effect on game play, but looks cool."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή κάνει Ï?α Ï?αγιδεÏ?μÎνα Ï?λακίδια Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά, Ï?Ï?ήλη ή διαγÏ?νια να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο Îνα μεÏ?ά Ï?ο άλλο, Ï?αν νÏ?Ï?μινο, ανÏ?ί να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?λα Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?εν ÎÏ?ει καμιά εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, αÏ?λά Ï?αίνεÏ?αι Ï?μοÏ?Ï?ο."
+#: C/iagno.xml:412(para)
+msgid ""
+"This option causes captured tiles along a row, column, or diagonal to flip "
+"one after another, like dominoes, instead of all flipping simultaneously. It "
+"has no effect on game play, but looks cool."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή κάνει Ï?α Ï?αγιδεÏ?μÎνα Ï?λακίδια Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά, Ï?Ï?ήλη ή διαγÏ?νια "
+"να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?ο Îνα μεÏ?ά Ï?ο άλλο, Ï?αν νÏ?Ï?μινο, ανÏ?ί να γÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?λα "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα. Î?εν ÎÏ?ει καμιά εÏ?ίδÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, αÏ?λά Ï?αίνεÏ?αι Ï?μοÏ?Ï?ο."
-#: C/iagno.xml:419(title)
+#: C/iagno.xml:421(title)
msgid "Show Grid"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÎγμαÏ?οÏ?"
-#: C/iagno.xml:421(para)
-msgid "This option will display a grid on top of the playing surface. The grid is useful to display because it shows the player exactly where they are placing each tile."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή θα εμÏ?ανίζει Îνα Ï?λÎγμα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη γιαÏ?ί δείÏ?νει Ï?Ï?ον Ï?αίκÏ?η ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οÏ? να βάζει Ï?α Ï?λακίδια."
+#: C/iagno.xml:423(para)
+msgid ""
+"This option will display a grid on top of the playing surface. The grid is "
+"useful to display because it shows the player exactly where they are placing "
+"each tile."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή θα εμÏ?ανίζει Îνα Ï?λÎγμα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λÎγμαÏ?οÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη γιαÏ?ί δείÏ?νει Ï?Ï?ον Ï?αίκÏ?η "
+"ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οÏ? να βάζει Ï?α Ï?λακίδια."
-#: C/iagno.xml:428(title)
+#: C/iagno.xml:430(title)
msgid "Tip:"
msgstr "Î¥Ï?Ï?δειξη:"
-#: C/iagno.xml:429(para)
-msgid "This option should be enabled for beginning players to see the gameplay more clearly."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι καλÏ? να είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï? νÎοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? για να Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο Ï?αίξιμο καθαÏ?Ï?Ï?εÏ?α."
+#: C/iagno.xml:431(para)
+msgid ""
+"This option should be enabled for beginning players to see the gameplay more "
+"clearly."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι καλÏ? να είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï? νÎοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? για να "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο Ï?αίξιμο καθαÏ?Ï?Ï?εÏ?α."
-#: C/iagno.xml:438(title)
+#: C/iagno.xml:440(title)
msgid "Flip Final Results"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ελικÏ?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
-#: C/iagno.xml:440(para)
-msgid "This option moves all the black tiles to the top of the board and all the white tiles to the bottom of the board at the end of the game. This allows you to visually see the outcome of the game."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μεÏ?αÏ?ÎÏ?ει Ï?λα Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?λακίδια Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δείÏ?ε Ï?ιο καθαÏ?ά Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
+#: C/iagno.xml:442(para)
+msgid ""
+"This option moves all the black tiles to the top of the board and all the "
+"white tiles to the bottom of the board at the end of the game. This allows "
+"you to visually see the outcome of the game."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή μεÏ?αÏ?ÎÏ?ει Ï?λα Ï?α μαÏ?Ï?α Ï?λακίδια Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και "
+"Ï?λα Ï?α λεÏ?κά Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει "
+"να δείÏ?ε Ï?ιο καθαÏ?ά Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/iagno.xml:448(para)
+#: C/iagno.xml:450(para)
msgid "This option does not affect the outcome of the game in any way."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή δεν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με κανÎνα Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή δεν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με κανÎνα Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
-#: C/iagno.xml:456(title)
+#: C/iagno.xml:458(title)
msgid "Tile Set"
msgstr "ΣεÏ? Ï?λακιδίÏ?ν"
-#: C/iagno.xml:457(para)
-msgid "This option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. If you want to make your own tile sets use the classic tile set as a template and change the texture and colors for different effects. When you make a new tile set that works with Iagno send it to Ian Peters <email>itp gnu org</email> and he will include it with the next distribution."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαλÎγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η και Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?Î. Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιάξει Îνα νÎο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? δοÏ?λεÏ?ει με Ï?ο Î?άγνοÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ον Ian Peters <email>itp gnu org</email> και θα Ï?ο Ï?εÏ?ιλάβει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη διανομή."
-
-#: C/iagno.xml:466(title)
+#: C/iagno.xml:459(para)
+msgid ""
+"This option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. "
+"If you want to make your own tile sets use the classic tile set as a "
+"template and change the texture and colors for different effects. When you "
+"make a new tile set that works with Iagno send it to Ian Peters "
+"<email>itp gnu org</email> and he will include it with the next distribution."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαλÎγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ? και Ï?Ï?ν "
+"Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κλαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η και Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?Î. Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιάξει Îνα νÎο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν "
+"Ï?οÏ? δοÏ?λεÏ?ει με Ï?ο Î?άγνοÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ον Ian Peters <email>itp gnu org</"
+"email> και θα Ï?ο Ï?εÏ?ιλάβει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη διανομή."
+
+#: C/iagno.xml:468(title)
msgid "Important:"
msgstr "ΣημανÏ?ικÏ?:"
-#: C/iagno.xml:467(para)
-msgid "There are two tile sets which look the same, but have different animations -- woodtrim and classic."
-msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αίνονÏ?αι ίδια, αλλά ÎÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?: Ï?ο woodtrim και Ï?ο classic."
+#: C/iagno.xml:469(para)
+msgid ""
+"There are two tile sets which look the same, but have different animations "
+"-- woodtrim and classic."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?εÏ? Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αίνονÏ?αι ίδια, αλλά ÎÏ?οÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? "
+"κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?: Ï?ο woodtrim και Ï?ο classic."
-#: C/iagno.xml:474(title)
+#: C/iagno.xml:476(title)
msgid "The Preferences menu with the Appearance tab highlighted."
msgstr "Το μενοÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? με εÏ?ιλεγμÎνη Ï?ην καÏ?Ï?Îλα Î?μÏ?άνιÏ?η."
-#: C/iagno.xml:481(phrase)
+#: C/iagno.xml:483(phrase)
msgid "Screenshot of the animation settings."
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?."
@@ -409,32 +719,85 @@ msgid "Network Games"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?ακά Ï?αιÏ?νίδια"
#: C/iagno.xml:11(para)
-msgid "Iagno support networked multiplayer games which is provided by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">GGZ Gaming Zone</ulink>. By connecting to a Iagno server on the Internet, you can challenge other players in multiplayer games. For news, updates and a list of servers to connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
-msgstr "Î? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?αιÏ?νίδια με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? μÎÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?, Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">GGZ Gaming Zone</ulink>. ΣÏ?νδεÏ?μενοι με Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι με Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?. Î?ια νÎα, ανανεÏ?Ï?ειÏ? και μια λίÏ?Ï?α με εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ?, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/\">ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. "
+msgid ""
+"Iagno support networked multiplayer games which is provided by <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">GGZ Gaming Zone</ulink>. By "
+"connecting to a Iagno server on the Internet, you can challenge other "
+"players in multiplayer games. For news, updates and a list of servers to "
+"connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/"
+"gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
+msgstr ""
+"Î? Î?άγνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?αιÏ?νίδια με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? μÎÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?, Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org"
+"\">GGZ Gaming Zone</ulink>. ΣÏ?νδεÏ?μενοι με Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ? Ï?Ï?ο "
+"διαδίκÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι με "
+"Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?. Î?ια νÎα, ανανεÏ?Ï?ειÏ? και μια λίÏ?Ï?α με εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ?, δείÏ?ε "
+"Ï?ον <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/"
+"\">ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. "
#: C/iagno.xml:18(para)
-msgid "To start the multiplayer game of Iagno, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> on the Iagno menu."
-msgstr "Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αιÏ?νίδι μÎÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?."
+msgid ""
+"To start the multiplayer game of Iagno, select <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> on the Iagno "
+"menu."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>ΠαιÏ?νίδι</guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αιÏ?νίδι μÎÏ?Ï? "
+"δικÏ?Ï?οÏ?</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ?."
#: C/iagno.xml:24(title)
msgid "Connecting to a Iagno network server"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Î?άγνοÏ?."
#: C/iagno.xml:25(para)
-msgid "The Iagno connection dialog is shown initially when starting a new network game. This dialog allows you to select a server to connect to, and the username that you will have while connected to that server."
-msgstr "Î? διάλογοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?αν ξεκινάει Îνα καινοÏ?Ï?ιο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Îναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, και Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα ÎÏ?εÏ?ε ενÏ?Ï?Ï? θα είÏ?Ï?ε εκεί Ï?Ï?νδεδεμÎνοι."
+msgid ""
+"The Iagno connection dialog is shown initially when starting a new network "
+"game. This dialog allows you to select a server to connect to, and the "
+"username that you will have while connected to that server."
+msgstr ""
+"Î? διάλογοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?αν ξεκινάει Îνα "
+"καινοÏ?Ï?ιο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο διάλογοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
+"Îναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, και Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα ÎÏ?εÏ?ε ενÏ?Ï?Ï? "
+"θα είÏ?Ï?ε εκεί Ï?Ï?νδεδεμÎνοι."
#: C/iagno.xml:31(para)
-msgid "It is possible to connect to a server with either a guest account or a normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, while a normal login account allows you to reserve your own username which is protected by the password that you choose."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή είÏ?ε με αÏ?λÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η (guest) είÏ?ε με λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εγγεγÏ?αμμÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι λογαÏ?ιαÏ?μοί εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε ανÏ?νÏ?μα, ενÏ? ÎναÏ? κανονικÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα δÏ?Ï?εÏ?ε."
+msgid ""
+"It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
+"normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, "
+"while a normal login account allows you to reserve your own username which "
+"is protected by the password that you choose."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή είÏ?ε με αÏ?λÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η "
+"(guest) είÏ?ε με λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εγγεγÏ?αμμÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι λογαÏ?ιαÏ?μοί εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η "
+"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε ανÏ?νÏ?μα, ενÏ? ÎναÏ? κανονικÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον "
+"κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα δÏ?Ï?εÏ?ε."
#: C/iagno.xml:38(para)
-msgid "The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the username, password and email of your choice. If you have already created your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</guimenuitem> option, and enter the username and password that you have chosen."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η</guimenuitem> εÏ?ιλÎγεÏ?αι Ï?Ï?αν θÎλεÏ?ε Îναν ανÏ?νÏ?μο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η. Î?ν θÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα καινοÏ?Ï?ιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά</guimenuitem>, με Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? και Ï?ο Email Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ν ÎÏ?εÏ?ε ήδη δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην <guimenuitem>Î?ανονική Ï?Ï?νδεÏ?η</guimenuitem>, και να βάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ήδη εÏ?ιλÎξαÏ?ε."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you "
+"want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, "
+"then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the "
+"username, password and email of your choice. If you have already created "
+"your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</"
+"guimenuitem> option, and enter the username and password that you have "
+"chosen."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η</guimenuitem> εÏ?ιλÎγεÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"θÎλεÏ?ε Îναν ανÏ?νÏ?μο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?η. Î?ν θÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα "
+"καινοÏ?Ï?ιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η για Ï?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?οÏ?ά</guimenuitem>, με Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? και Ï?ο Email "
+"Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?. Î?ν ÎÏ?εÏ?ε ήδη δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην <guimenuitem>Î?ανονική Ï?Ï?νδεÏ?η</guimenuitem>, και "
+"να βάλεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ήδη εÏ?ιλÎξαÏ?ε."
#: C/iagno.xml:46(para)
-msgid "To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> button."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
+"button."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η</guimenuitem>."
#: C/iagno.xml:50(title) C/iagno.xml:57(phrase)
msgid "The Iagno network connection dialog."
@@ -445,80 +808,178 @@ msgid "Joining a game room"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? Ï?ε δÏ?μάÏ?ιο Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν"
#: C/iagno.xml:66(para)
-msgid "Once you have successfully connected to a server, you can choose which game room to join. To play a multiplayer game of Iagno, select the Iagno room. If you want to host your own game, then click on the Launch button. This creates a new table where other players can participate in a game against you. If there are any other games already started, then you can double-click on an existing game table to join it. The list of game tables on the right shows you the number of available seats, which means the number of players that can join the game table."
-msgstr "Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ε Ï?οιÏ? δÏ?μάÏ?ιο θα ειÏ?ÎλθεÏ?ε. Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Îνα δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Iagno. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?ιλοξενήÏ?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?ναÏ?ξη. Î?Ï?Ï?Ï? δημιοÏ?Ï?γεί Îνα νÎο Ï?ίνακα Ï?Ï?ον οÏ?οίο άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μμεÏ?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι ενανÏ?ίον Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη αÏ?Ï?ίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενο Ï?αιÏ?νίδι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Ï?Ï?α δεξιά δείÏ?νει Îναν αÏ?
ιθμÏ? διαθÎÏ?ιμÏ?ν θÎÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι."
+msgid ""
+"Once you have successfully connected to a server, you can choose which game "
+"room to join. To play a multiplayer game of Iagno, select the Iagno room. If "
+"you want to host your own game, then click on the Launch button. This "
+"creates a new table where other players can participate in a game against "
+"you. If there are any other games already started, then you can double-click "
+"on an existing game table to join it. The list of game tables on the right "
+"shows you the number of available seats, which means the number of players "
+"that can join the game table."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
+"Ï?ε Ï?οιÏ? δÏ?μάÏ?ιο θα ειÏ?ÎλθεÏ?ε. Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Îνα δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Iagno. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?ιλοξενήÏ?εÏ?ε Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?αιÏ?νίδι "
+"Ï?Ï?Ï?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Î?ναÏ?ξη. Î?Ï?Ï?Ï? δημιοÏ?Ï?γεί Îνα νÎο Ï?ίνακα Ï?Ï?ον οÏ?οίο άλλοι "
+"Ï?αίκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?μμεÏ?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι ενανÏ?ίον Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"άλλα Ï?αιÏ?νίδια Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη αÏ?Ï?ίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε "
+"Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενο Ï?αιÏ?νίδι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? "
+"Ï?Ï?α δεξιά δείÏ?νει Îναν αÏ?ιθμÏ? διαθÎÏ?ιμÏ?ν θÎÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι."
#: C/iagno.xml:73(title) C/iagno.xml:80(phrase)
-msgid "This Iagno network dialog allows you to join a game room to find other players."
-msgstr "Î? διάλογοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?ε Îνα δÏ?μάÏ?ιο για να βÏ?ίÏ?κεÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"This Iagno network dialog allows you to join a game room to find other "
+"players."
+msgstr ""
+"Î? διάλογοÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Î?άγνοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?ε Îνα δÏ?μάÏ?ιο για "
+"να βÏ?ίÏ?κεÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ?."
#: C/iagno.xml:85(para)
-msgid "When creating a new table for Iagno games, a preference dialog is displayed which allows you to customize the game, such as set the minimum number of players for the game. Once the total number of seats have been taken, then no more players are allowed to join that game table."
-msgstr "Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Îνα νÎο Ï?αμÏ?λÏ? για Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? θÎÏ?εÏ?ν ÎÏ?ει γεμίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?οÏ?ν άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgid ""
+"When creating a new table for Iagno games, a preference dialog is displayed "
+"which allows you to customize the game, such as set the minimum number of "
+"players for the game. Once the total number of seats have been taken, then "
+"no more players are allowed to join that game table."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Îνα νÎο Ï?αμÏ?λÏ? για Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?, ÎναÏ? διάλογοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο οÏ?οίοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να κάνεÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?αιÏ?νίδι, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?αικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? "
+"αÏ?ιθμÏ?Ï? θÎÏ?εÏ?ν ÎÏ?ει γεμίÏ?ει, Ï?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?οÏ?ν άλλοι Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?αμÏ?λÏ?."
#: C/iagno.xml:90(para)
-msgid "It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice or help playing the games, but please be polite against other players."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. ΡÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε για οδηγίεÏ? ή βοήθεια για Ï?α Ï?αιÏ?νίδια, αλλά Ï?αÏ? Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να είÏ?Ï?ε εÏ?γενικοί Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice "
+"or help playing the games, but please be polite against other players."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι. ΡÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε "
+"για οδηγίεÏ? ή βοήθεια για Ï?α Ï?αιÏ?νίδια, αλλά Ï?αÏ? Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να είÏ?Ï?ε "
+"εÏ?γενικοί Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï?."
#: C/iagno.xml:97(title)
msgid "Waiting for other players to join the game"
msgstr "Î?ναμονή για άλλοÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? να Ï?Ï?δεθοÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?αιÏ?νίδι."
#: C/iagno.xml:98(para)
-msgid "Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have joined the game. The game will begin immediately when the total number of players in the the game have been reached."
-msgstr "Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αμÏ?λÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε μÎÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?αίκÏ?εÏ?. Το μενοÏ? <guimenuitem>Î?ίÏ?Ï?α Ï?αικÏ?Ï?ν</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Το Ï?αιÏ?νίδι θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? αÏ?ιιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν ÎÏ?ει Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί."
+msgid ""
+"Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until "
+"enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</"
+"guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have "
+"joined the game. The game will begin immediately when the total number of "
+"players in the the game have been reached."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν θα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αμÏ?λÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+"Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε μÎÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?αίκÏ?εÏ?. Το μενοÏ? <guimenuitem>Î?ίÏ?Ï?α "
+"Ï?αικÏ?Ï?ν</guimenuitem> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι. Το Ï?αιÏ?νίδι θα ξεκινήÏ?ει Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?νολικÏ?Ï? "
+"αÏ?ιιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?αικÏ?Ï?ν ÎÏ?ει Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί."
#: C/iagno.xml:107(title)
msgid "Playing multiplayer Iagno games"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?"
#: C/iagno.xml:108(para)
-msgid "Multiplayer Iagno games have pretty much the same rules as normal Iagno games, except that you are now playing against human players. This means that other strategies might possibly be better than when playing against AI players."
-msgstr "Τα Ï?αιÏ?νίδια Î?άγνοÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο ÎÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? με Ï?α κανονικά Ï?αιÏ?νίδια, μÏ?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?α Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον άλλÏ?ν ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ίÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?Ï?εÏ?εÏ? άλλεÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικÎÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgid ""
+"Multiplayer Iagno games have pretty much the same rules as normal Iagno "
+"games, except that you are now playing against human players. This means "
+"that other strategies might possibly be better than when playing against AI "
+"players."
+msgstr ""
+"Τα Ï?αιÏ?νίδια Î?άγνοÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο ÎÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? με Ï?α κανονικά "
+"Ï?αιÏ?νίδια, μÏ?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?α Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον άλλÏ?ν ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι "
+"ίÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?Ï?εÏ?εÏ? άλλεÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικÎÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αν "
+"Ï?αίζεÏ?ε ενανÏ?ίον Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
#: C/iagno.xml:113(para)
-msgid "Once a player has won, the game ends and you can return to the initial network game screen. Then you can play yet another game of addictive Iagno multiplayer!"
-msgstr "Î?Ï?αν ÎναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? ÎÏ?ει κεÏ?δίÏ?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει και εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. ΤÏ?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε Îνα ακÏ?μα εθιÏ?Ï?ικÏ? δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?!"
+msgid ""
+"Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
+"network game screen. Then you can play yet another game of addictive Iagno "
+"multiplayer!"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ÎναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αίκÏ?εÏ? ÎÏ?ει κεÏ?δίÏ?ει Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει και "
+"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. ΤÏ?Ï?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?αίξεÏ?ε Îνα ακÏ?μα εθιÏ?Ï?ικÏ? δικÏ?Ï?ακÏ? Ï?αιÏ?νίδι Î?άγνοÏ?!"
-#: C/iagno.xml:502(title)
+#: C/iagno.xml:504(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α και Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί"
-#: C/iagno.xml:506(para)
+#: C/iagno.xml:508(para)
msgid "The computer player for Iagno is easy to beat."
msgstr "Î?ίναι εÏ?κολο να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο Î?άγνοÏ?."
-#: C/iagno.xml:515(title)
+#: C/iagno.xml:517(title)
msgid "Authors"
msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ?"
-#: C/iagno.xml:516(para)
-msgid "<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp gnu org</email>). This manual was written by Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr "Î? <application>Î?άγνοÏ?/application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον by Ian Peters (<email>itp gnu org</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή η Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
-
-#: C/iagno.xml:541(title)
+#: C/iagno.xml:518(para)
+msgid ""
+"<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp gnu "
+"org</email>). This manual was written by Eric Baudais "
+"(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
+"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?άγνοÏ?</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Ian Peters "
+"(<email>itp gnu org</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Eric "
+"Baudais (<email>baudais okstate edu</email>). Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή "
+"να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή η Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
+
+#: C/iagno.xml:543(title)
msgid "License"
msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
-#: C/iagno.xml:542(para)
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: C/iagno.xml:544(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/"
-"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
+"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? "
+"GNU</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, "
+"ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
-#: C/iagno.xml:549(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+#: C/iagno.xml:551(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην ÎμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ην Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην ÎμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η "
+"Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?είÏ?ε για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ην Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
"(<citetitle>GNU General Public License</citetitle>)."
-#: C/iagno.xml:555(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ο <citetitle>Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι Ï?ην <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> <country>USA</country></address>."
+#: C/iagno.xml:557(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU</citetitle> "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ο <citetitle>Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</citetitle>. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι Ï?ην <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\">ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+"street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-"
+"1307</postcode> <country>USA</country></address>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/iagno.xml:0(None)
-#,
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -526,4 +987,3 @@ msgstr ""
" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
"\n"
"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, δείÏ?ε http://gnome.gr/"
-
diff --git a/mahjongg/help/el/el.po b/mahjongg/help/el/el.po
index a4d82bd..fa4c2fe 100644
--- a/mahjongg/help/el/el.po
+++ b/mahjongg/help/el/el.po
@@ -2,39 +2,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mahjongg.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 19:21+0300\n"
+"Last-Translator:Tournaris Pavlos <p tournaris gmail com> \n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:227(None)
+#: C/mahjongg.xml:267(None)
msgid "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
msgstr "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:262(None)
+#: C/mahjongg.xml:305(None)
msgid "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
msgstr "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:375(None)
+#: C/mahjongg.xml:417(None)
msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mahjongg.xml:574(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
+#: C/mahjongg.xml:632(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
#: C/mahjongg.xml:25(title)
msgid "<application>Mahjongg</application> Manual"
@@ -67,7 +69,20 @@ msgstr "2000"
msgid "Eric Baudais (Documentation Author)"
msgstr "Eric Baudais (ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?)"
-#: C/mahjongg.xml:53(publishername) C/mahjongg.xml:91(para)
+#: C/mahjongg.xml:42(year)
+#, fuzzy
+#| msgid "2000"
+msgid "2009"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mahjongg.xml:43(holder)
+#, fuzzy
+#| msgid "Eric Baudais (Documentation Author)"
+msgid "Paul Cutler (Documentation Author)"
+msgstr "Eric Baudais (ΣÏ?γγÏ?αÏ?ÎαÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?)"
+
+#: C/mahjongg.xml:57(publishername) C/mahjongg.xml:83(orgname)
+#: C/mahjongg.xml:114(para) C/mahjongg.xml:131(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
@@ -167,68 +182,121 @@ msgstr ""
"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/mahjongg.xml:63(firstname)
+#: C/mahjongg.xml:67(firstname)
msgid "Eric"
msgstr "Eric"
-#: C/mahjongg.xml:64(surname)
+#: C/mahjongg.xml:68(surname)
msgid "Baudais"
msgstr "Baudais"
-#: C/mahjongg.xml:66(email)
+#: C/mahjongg.xml:70(email)
msgid "baudais okstate edu"
msgstr "baudais okstate edu"
-#: C/mahjongg.xml:85(revnumber)
-msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+#: C/mahjongg.xml:74(firstname)
+msgid "Artur"
+msgstr "Artur"
+
+#: C/mahjongg.xml:75(surname)
+msgid "Szymanski"
+msgstr "Szymanski"
+
+#: C/mahjongg.xml:80(firstname)
+#| msgid "Pause"
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mahjongg.xml:81(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mahjongg.xml:84(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/mahjongg.xml:110(revnumber) C/mahjongg.xml:118(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+msgid "Mahjongg Manual V 2.26"
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Mahjongg V2.10"
+
+#: C/mahjongg.xml:111(date) C/mahjongg.xml:119(date)
+msgid "2009-06-16"
+msgstr "2009-06-16"
+
+#: C/mahjongg.xml:113(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mahjongg.xml:121(para)
+msgid "Artur Szymanski"
+msgstr "Artur Szymanski"
+
+#: C/mahjongg.xml:125(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mahjongg Manual V2.10"
+msgid "Mahjongg Manual V2.10;"
msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Mahjongg V2.10"
-#: C/mahjongg.xml:86(date)
+#: C/mahjongg.xml:126(date)
msgid "June 2005"
msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2005"
-#: C/mahjongg.xml:88(para)
+#: C/mahjongg.xml:128(para)
msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
-#: C/mahjongg.xml:96(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Mahjongg."
+#: C/mahjongg.xml:136(releaseinfo)
+#, fuzzy
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Mahjongg."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Mahjongg."
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Mahjongg."
-#: C/mahjongg.xml:103(title)
+#: C/mahjongg.xml:143(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
-#: C/mahjongg.xml:104(para)
+#: C/mahjongg.xml:144(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Mahjongg</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
msgstr ""
"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο "
"<application>Mahjongg</application> ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
-"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα "
-"ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
-#: C/mahjongg.xml:114(primary)
+#: C/mahjongg.xml:154(primary)
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME Mahjongg"
-#: C/mahjongg.xml:120(title)
+#: C/mahjongg.xml:160(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-#: C/mahjongg.xml:122(para)
+#: C/mahjongg.xml:162(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Mahjongg</application>, or Mahjongg for short, is a "
+#| "solitaire (one player) version of the classic Eastern tile game, "
+#| "Mahjongg. It has all the functionality you expect from a tile or card "
+#| "game. You can change the type of tiles, the background, and the "
+#| "difficulty level, among other things, in the <link linkend=\"prefs"
+#| "\">Preferences</link> dialog. Other features, like the <link linkend="
+#| "\"pause\"><guibutton>Pause </guibutton> button</link>, make the game more "
+#| "competitive when you play against the clock. This document describes "
+#| "<application>Mahjongg</application>."
msgid ""
-"<application>GNOME Mahjongg</application>, or Mahjongg for short, is a "
-"solitaire (one player) version of the classic Eastern tile game, Mahjongg. "
-"It has all the functionality you expect from a tile or card game. You can "
-"change the type of tiles, the background, and the difficulty level, among "
-"other things, in the <link linkend=\"prefs\">Preferences</link> dialog. "
-"Other features, like the <link linkend=\"pause\"><guibutton>Pause </"
-"guibutton> button</link>, make the game more competitive when you play "
-"against the clock. This document describes <application>Mahjongg</"
-"application>."
+"<application>Mahjongg</application> is a solitaire (one player) version of "
+"the classic Eastern tile game, Mahjongg. It has all the functionality you "
+"expect from a tile or card game. You can change the type of tiles, the "
+"background, and the difficulty level, among other things, in the <link "
+"linkend=\"prefs\">Preferences</link> dialog. Other features, like the <link "
+"linkend=\"pause\"><guibutton>Pause </guibutton> button</link>, make the game "
+"more competitive when you play against the clock."
msgstr ""
"Το <application>GNOME Mahjongg</application>, ή Î?αÏ?ζÏ?γκ για Ï?Ï?νÏ?ομία, είναι "
"μία εκδοÏ?ή για Îναν Ï?αίκÏ?η Ï?οÏ? κλαÏ?ικοÏ? αναÏ?ολικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? με Ï?α "
@@ -240,25 +308,42 @@ msgstr ""
"ακÏ?μη Ï?ιο ανÏ?αγÏ?νιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
"ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο <application>Î?αÏ?ζÏ?γκ</application>."
-#: C/mahjongg.xml:136(title)
+#: C/mahjongg.xml:174(title)
msgid "A Brief History of Mahjongg"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ομη ιÏ?Ï?οÏ?ία Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
#. FIXME: Explain more about solitaire version.
-#: C/mahjongg.xml:139(para)
+#: C/mahjongg.xml:177(para)
msgid ""
"Mahjongg tile sets are used to play many variations of the original game. "
"The version of Mahjongg you play is the solitaire one. Each tile also has a "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/"
"index.html\"> meaning</ulink> associated with it."
msgstr ""
-"Τα Ï?λακίδια Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλÏ?ν "
-"Ï?αÏ?αλλαγÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εκδοÏ?ή Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ είναι για Îναν "
-"Ï?αίκÏ?η. Î?άθε Ï?λακίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί και Ï?ε μία ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html\">Ï?ημαÏ?ία</"
+"Τα Ï?λακίδια Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ολλÏ?ν Ï?αÏ?αλλαγÏ?ν "
+"Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η εκδοÏ?ή Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ είναι για Îναν Ï?αίκÏ?η. "
+"Î?άθε Ï?λακίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί και Ï?ε μία ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html\">Ï?ημαÏ?ία</"
"ulink>."
-#: C/mahjongg.xml:147(para)
+#: C/mahjongg.xml:185(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mahjongg's origins are not fully known, but many theories have been put "
+#| "forth. One such theory says that Noah played Mahjongg on the ark because "
+#| "the East hand is dominant, presumably the direction the rains came, in "
+#| "the flood. Another theory says that the Chinese philosopher, Confucius, "
+#| "made the game. The three <quote>Cardinal</quote> tiles have the same "
+#| "names as his three Cardinal virtues, Chung (middle) the Red, Fa "
+#| "(prosperity) the Green, and Po (white) the White, cooresponding with "
+#| "Benevolence, Sincerity, and Filial Piety. Still another theory says that "
+#| "Mahjongg is derived from other Chinese games. <quote>Ya Pei</quote> is "
+#| "played with 32 cards made of wood or ivory and have the same oblong shape "
+#| "as present day Mahjongg tiles. <quote>Ma Tiae</quote> is played with 40 "
+#| "paper cards, similar in appearance, numbering 1 to 9 in four different "
+#| "suits along with the flower cards. It has been suggested that two "
+#| "brothers made the game, around 1850 A.D., from a combination of these two "
+#| "games."
msgid ""
"Mahjongg's origins are not fully known, but many theories have been put "
"forth. One such theory says that Noah played Mahjongg on the ark because the "
@@ -266,7 +351,7 @@ msgid ""
"flood. Another theory says that the Chinese philosopher, Confucius, made the "
"game. The three <quote>Cardinal</quote> tiles have the same names as his "
"three Cardinal virtues, Chung (middle) the Red, Fa (prosperity) the Green, "
-"and Po (white) the White, cooresponding with Benevolence, Sincerity, and "
+"and Po (white) the White, corresponding with Benevolence, Sincerity, and "
"Filial Piety. Still another theory says that Mahjongg is derived from other "
"Chinese games. <quote>Ya Pei</quote> is played with 32 cards made of wood or "
"ivory and have the same oblong shape as present day Mahjongg tiles. "
@@ -292,7 +377,7 @@ msgstr ""
"αδÎλÏ?ια εÏ?ηÏ?Ï?αν Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι γÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο 1850 μ.Χ., Ï?Ï?νδÏ?άζονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α δÏ?ο "
"Ï?Ï?ογενÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?αιÏ?νίδια."
-#: C/mahjongg.xml:164(para)
+#: C/mahjongg.xml:202(para)
msgid ""
"In the early 1900's Mahjongg was introduced into English clubs in Shanghai. "
"Mr. Babcock started the importation of Mahjongg tiles to the Western world. "
@@ -309,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Bros., Milton Bradley, United States Playing Card, ειÏ?ήγαγαν Ï?ιλιάδεÏ? Ï?εÏ? "
"Ï?λακιδίÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:184(para)
+#: C/mahjongg.xml:222(para)
msgid ""
"Portions of this text were adapted from the <ulink type=\"http\" url="
"\"http://www.mahjongmuseum.com/\">Mah Jong Museum.</ulink>"
@@ -317,7 +402,7 @@ msgstr ""
"ΤμήμαÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.mahjongmuseum.com/\">Mah Jong Museum</ulink>."
-#: C/mahjongg.xml:173(para)
+#: C/mahjongg.xml:211(para)
msgid ""
"Many different rules sprang up and in 1924 the Standardization Committee of "
"the American Official Laws of Mah-Jongg was formed to write a rule book. "
@@ -330,8 +415,8 @@ msgid ""
"traditional game offers. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?ιÏ?αν να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ολλοί διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί κανÏ?νεÏ? και Ï?ο 1924 ιδÏ?Ï?θηκε η "
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ή ΤÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Î?Ï?ίÏ?ημÏ?ν Î?μεÏ?ικανικÏ?ν Î?ανÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ, με "
-"Ï?κοÏ?Ï? να γÏ?άÏ?ει Îνα εγÏ?ειÏ?ίδιο κανÏ?νÏ?ν. Î?κÏ?μη και Ï?ήμεÏ?α Ï?μÏ?Ï?, Ï?ολλÎÏ? λÎÏ?Ï?εÏ? "
+"Î?Ï?ιÏ?Ï?οÏ?ή ΤÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Î?Ï?ίÏ?ημÏ?ν Î?μεÏ?ικανικÏ?ν Î?ανÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ, με Ï?κοÏ?Ï? "
+"να γÏ?άÏ?ει Îνα εγÏ?ειÏ?ίδιο κανÏ?νÏ?ν. Î?κÏ?μη και Ï?ήμεÏ?α Ï?μÏ?Ï?, Ï?ολλÎÏ? λÎÏ?Ï?εÏ? "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? και μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? μάλιÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?οÏ?ν και "
"δικά Ï?οÏ?Ï? Ï?λακίδια, με λοÏ?λοÏ?δια ή μÏ?αλανÏ?ÎÏ?. Î?ι δε Ï?αίκÏ?εÏ? Ï?ηÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικήÏ? "
"εκδοÏ?ήÏ? ενθοÏ?Ï?ιάζονÏ?αι με Ï?ην ομοÏ?Ï?ιά και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?ειÏ?οÏ?οίηÏ?Ï?ν "
@@ -340,16 +425,26 @@ msgstr ""
"εκδοÏ?ή για Îνα Ï?αίκÏ?η, αλλά Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια Ï?Ï?νειδηÏ?οÏ?οιοÏ?ν Ï?ο ενδιαÏ?ÎÏ?ον και "
"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οκλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?ιακοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. <placeholder-1/>"
-#: C/mahjongg.xml:194(title)
+#: C/mahjongg.xml:234(title)
msgid "Playing Mahjongg"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
-#: C/mahjongg.xml:196(para)
+#: C/mahjongg.xml:236(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You start with five levels of tiles which are stacked so some are covered "
+#| "up by the tiles on top. The harder the level you set in the <link linkend="
+#| "\"prefs\"><interface>Preferences</interface> dialog</link>, the more "
+#| "tiles are covered when the game starts. The object of <application>GNOME "
+#| "Mahjongg</application> is to remove all the tiles from the game. To "
+#| "remove tiles you have to find matching pairs which look alike. A matching "
+#| "tile will usually have the same number of buttons or markings on it or "
+#| "will look similar to each other."
msgid ""
"You start with five levels of tiles which are stacked so some are covered up "
"by the tiles on top. The harder the level you set in the <link linkend="
"\"prefs\"><interface>Preferences</interface> dialog</link>, the more tiles "
-"are covered when the game starts. The object of <application>GNOME Mahjongg</"
+"are covered when the game starts. The object of <application>Mahjongg</"
"application> is to remove all the tiles from the game. To remove tiles you "
"have to find matching pairs which look alike. A matching tile will usually "
"have the same number of buttons or markings on it or will look similar to "
@@ -364,7 +459,22 @@ msgstr ""
"Ï?λακίδια θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να βÏ?είÏ?ε Ï?α Ï?αίÏ?ια Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?ο Ï?αίÏ?ι ενÏ?Ï? "
"Ï?λακιδίοÏ? ÎÏ?ει είÏ?ε Ï?ον ίδιο αÏ?ιθμÏ? κÏ?κλÏ?ν ή γÏ?αμμÏ?ν, είÏ?ε Ï?αÏ?Ï?μοιο Ï?Ï?Îδιο."
-#: C/mahjongg.xml:207(para)
+#: C/mahjongg.xml:247(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As an example, the highlighted tile, in the <link linkend=\"mahjongg-fig"
+#| "\"> figure below</link>, has six buttons. The matching tile is the one "
+#| "which also has six buttons. The tile is on the right-hand end of the "
+#| "third row from the bottom and there is another near the top of the fourth "
+#| "row from the bottom. If you want to match the tile on the top level, you "
+#| "need to look for the tile with the same green bamboo symbols. Do you see "
+#| "a matching tile yet? There are three tiles, which are visible, that match "
+#| "the tile on the top level. Two are to the left and the lower right. The "
+#| "thrid one is on the top row, but you can't remove that tile yet because "
+#| "the tile isn't on the outside of the stack of tiles. Later I'll explain "
+#| "more fully which tiles can be removed and which tiles can't be removed "
+#| "even though they match. I'll let you find the other two matching tiles, "
+#| "which are visible, on your own."
msgid ""
"As an example, the highlighted tile, in the <link linkend=\"mahjongg-fig\"> "
"figure below</link>, has six buttons. The matching tile is the one which "
@@ -373,11 +483,11 @@ msgid ""
"bottom. If you want to match the tile on the top level, you need to look for "
"the tile with the same green bamboo symbols. Do you see a matching tile yet? "
"There are three tiles, which are visible, that match the tile on the top "
-"level. Two are to the left and the lower right. The thrid one is on the top "
+"level. Two are to the left and the lower right. The third one is on the top "
"row, but you can't remove that tile yet because the tile isn't on the "
-"outside of the stack of tiles. Later I'll explain more fully which tiles can "
-"be removed and which tiles can't be removed even though they match. I'll let "
-"you find the other two matching tiles, which are visible, on your own."
+"outside of the stack of tiles. Later you will learn which tiles can be "
+"removed and which tiles can't be removed even though they match. Find the "
+"other two matching tiles, which are visible, on your own."
msgstr ""
"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?λακίδιο Ï?Ï?ην <link linkend=\"mahjongg-fig"
"\">Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να</link> ÎÏ?ει Îξι κÏ?κλοÏ?Ï?. Το Ï?αίÏ?ι Ï?οÏ? θα ÎÏ?ει και αÏ?Ï?Ï? "
@@ -393,17 +503,22 @@ msgstr ""
"μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νονÏ?αι και Ï?οια Ï?Ï?ι. ΤÏ?Ï?α, Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να βÏ?είÏ?ε μÏ?νοι "
"Ï?αÏ? άλλο Îνα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:222(title)
+#: C/mahjongg.xml:262(title)
msgid "Mahjongg's Main Window"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
-#: C/mahjongg.xml:230(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:270(phrase)
msgid "Main window."
msgstr "Î?Ï?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
-#: C/mahjongg.xml:236(para)
+#: C/mahjongg.xml:276(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Mahongg</application> is played by clicking on two matching "
+#| "tiles that are then removed. Play continues until all the tiles are "
+#| "removed or there are no available pairs."
msgid ""
-"<application>Mahongg</application> is played by clicking on two matching "
+"<application>Mahjongg</application> is played by clicking on two matching "
"tiles that are then removed. Play continues until all the tiles are removed "
"or there are no available pairs."
msgstr ""
@@ -412,7 +527,7 @@ msgstr ""
"μÎÏ?Ï?ι να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?λα Ï?α Ï?λακίδια, ή να Ï?ελειÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α διαθÎÏ?ιμα "
"ζεÏ?γάÏ?ια."
-#: C/mahjongg.xml:243(para)
+#: C/mahjongg.xml:283(para)
msgid ""
"Only tiles at the far left and right edges on each level can be selected. "
"This is because you can't remove any tiles which aren't at the far left and "
@@ -426,12 +541,19 @@ msgstr ""
"Ï?α Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ίÏ?εδα, Ï?Ï?Ï?ε Ï?άλι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε, αν βÏ?είÏ?ε Ï?ο "
"Ï?αίÏ?ι Ï?οÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:251(para)
+#: C/mahjongg.xml:291(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you can't match any more tiles, a dialog will appear telling you no "
+#| "more tiles can be matched and giving you the option of shuffling the "
+#| "tiles or undoing your last move (although you may have to undo many more "
+#| "moves to find your mistake)."
msgid ""
"If you can't match any more tiles, a dialog will appear telling you no more "
-"tiles can be matched and giving you the option of shuffling the tiles or "
-"undoing your last move (although you may have to undo many more moves to "
-"find your mistake)."
+"tiles can be matched and giving you the option of shuffling the tiles "
+"(adding an additional 60 seconds penalty to the game clock), starting a new "
+"game or undoing your last move (although you may have to undo many more "
+"moves to find your mistake)."
msgstr ""
"Î?ν δεν αÏ?ομÎνοÏ?ν άλλα διαθÎÏ?ιμα ζεÏ?γάÏ?ια, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα "
"Ï?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?εί Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? κινήÏ?ειÏ? και θα Ï?αÏ? δίνει Ï?η "
@@ -439,65 +561,50 @@ msgstr ""
"κίνηÏ?η (αν και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ολλÎÏ? κινήÏ?ειÏ? μÎÏ?Ï?ι να "
"βÏ?είÏ?ε Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε κάνει λάθοÏ?)."
-#: C/mahjongg.xml:257(title)
+#: C/mahjongg.xml:300(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"
-#: C/mahjongg.xml:265(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:308(phrase)
msgid "Information Dialog."
msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:272(title)
+#: C/mahjongg.xml:315(title)
msgid "Toolbar"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
-#: C/mahjongg.xml:273(para)
+#: C/mahjongg.xml:317(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <interface>toolbar</interface> contains the following buttons:"
msgid ""
-"The <interface>toolbar</interface> can be moved around the "
-"<interface>desktop</interface>. If you click on the far left side of it, you "
-"will be able to drag it any place on the <interface>desktop</interface> you "
-"wish. The <interface>toolbar</interface> also snaps into place at the top "
-"and left side of the <interface>Main Window </interface> in "
-"<application>GNOME Mahjongg</application>, but the default place the toolbar "
-"is located, and the best in my opinion, is under the <interface>menubar</"
-"interface>."
-msgstr ""
-"Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?Ï?ην<interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?ηÏ? "
-"άκÏ?η και Ï?Ï?Ï?εÏ?Î Ï?ην Ï?Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή θÎÏ?η Ï?Ï?ην <interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</"
-"interface>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η Ï?Ï?ο <interface> κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</"
-"interface> Ï?οÏ? <application> GNOME Mahjongg</application>, αλλά η "
-"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη θÎÏ?η, και ενδεÏ?ομÎνÏ?Ï? η καλÏ?Ï?εÏ?η, είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η<interface> "
-"γÏ?αμμή μενοÏ?</interface>."
-
-#: C/mahjongg.xml:285(para)
-msgid "The <interface>toolbar</interface> contains the following buttons:"
+"The <interface>toolbar</interface>, located below the <interface>Menu Bar</"
+"interface>, contains the following buttons:"
msgstr "Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη<</interface> Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?λήκÏ?Ï?α:"
-#: C/mahjongg.xml:291(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:324(guibutton)
msgid "New"
msgstr "Î?Îο"
-#: C/mahjongg.xml:293(para)
+#: C/mahjongg.xml:326(para)
msgid "This button starts a new game with the current settings."
msgstr "Î?εκινά νÎο Ï?αιÏ?νίδι με Ï?ιÏ? ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:299(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:332(guibutton)
msgid "Restart"
msgstr "Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η"
-#: C/mahjongg.xml:301(para)
+#: C/mahjongg.xml:334(para)
msgid ""
"This button restarts the current game to the beginning without shuffling the "
"tiles."
-msgstr "Î?αναÏ?Ï?ίζει Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? ανακάÏ?εμα Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?αναÏ?Ï?ίζει Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? ανακάÏ?εμα Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:308(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:341(guibutton)
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
-#: C/mahjongg.xml:310(para)
+#: C/mahjongg.xml:343(para)
msgid ""
"This button pauses the game. When the game is paused, the clock, at the "
"bottom right corner of the <interface>Main Window</interface>, stops and you "
@@ -507,11 +614,13 @@ msgstr ""
"<interface> κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</interface> Ï?Ï?αμαÏ?ά να Ï?Ï?ÎÏ?ει, ενÏ? δεν είναι "
"Ï?λÎον οÏ?αÏ?ÎÏ? οι Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:318(guibutton)
-msgid "Undo"
+#: C/mahjongg.xml:351(guibutton)
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgid "Undo Move"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
-#: C/mahjongg.xml:320(para)
+#: C/mahjongg.xml:353(para)
msgid ""
"This button replaces two tiles you removed until you reach the beginning of "
"the game."
@@ -519,27 +628,37 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?α δÏ?ο Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?λακίδια Ï?οÏ? είÏ?αν αÏ?ομακÏ?Ï?νθεί. Î?ν εÏ?αναλάβεÏ?ε "
"αÏ?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?, θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:327(guibutton)
-msgid "Redo"
+#: C/mahjongg.xml:360(guibutton)
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "Redo Move"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η"
-#: C/mahjongg.xml:329(para)
+#: C/mahjongg.xml:362(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This button replays your previous move, the <guibutton>Undo</guibutton> "
+#| "button took back."
msgid ""
-"This button replays your previous move, the <guibutton>Undo</guibutton> "
+"This button replays your previous move, the <guibutton>Undo Move</guibutton> "
"button took back."
msgstr ""
"Î?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι η Ï?Ï?οηγοÏ?μενή Ï?αÏ? κίνηÏ?η, δηλαδή αÏ?Ï?ή "
"Ï?οÏ? είÏ?ε αναιÏ?εθεί με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton> αναίÏ?εÏ?η</guibutton>."
-#: C/mahjongg.xml:336(guibutton)
+#: C/mahjongg.xml:369(guibutton)
msgid "Hint"
msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή"
-#: C/mahjongg.xml:338(para)
-msgid "This button gives you a pair of matching tiles to remove."
+#: C/mahjongg.xml:371(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This button gives you a pair of matching tiles to remove."
+msgid ""
+"This button gives you a pair of matching tiles to remove. Each time you use "
+"it, 30 seconds penalty will be added to the game clock."
msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει Îνα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:344(para)
+#: C/mahjongg.xml:378(para)
msgid ""
"The status bar at the bottom of the window gives you information on the "
"current state of the game:"
@@ -547,35 +666,45 @@ msgstr ""
"Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην "
"εξÎλιξη Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?:"
-#: C/mahjongg.xml:350(guilabel)
+#: C/mahjongg.xml:384(guilabel)
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Πλακίδια Ï?οÏ? αÏ?ομÎνοÏ?ν:"
-#: C/mahjongg.xml:352(para)
+#: C/mahjongg.xml:386(para)
msgid "This shows the number of tiles remaining to be matched."
msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?ομÎνει να ζεÏ?γαÏ?Ï?θοÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:359(guilabel)
+#: C/mahjongg.xml:393(guilabel)
msgid "Moves Left:"
msgstr "Î?ινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αÏ?ομÎνοÏ?ν:"
-#: C/mahjongg.xml:361(para)
-msgid "This number of possible matches you can make."
+#: C/mahjongg.xml:395(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This number of possible matches you can make."
+msgid "This shows the number of possible matches you can make."
msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν ζεÏ?γαÏ?ιÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:370(title)
+#: C/mahjongg.xml:402(guilabel)
+msgid "Time:"
+msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ?:"
+
+#: C/mahjongg.xml:404(para)
+msgid "This shows the elapsed time from game start."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δείÏ?νει Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?ÎÏ?αÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
+
+#: C/mahjongg.xml:412(title)
msgid "Mahjongg's Toolbar"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη Ï?οÏ? Î?αÏ?ζÏ?γκ"
-#: C/mahjongg.xml:378(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:420(phrase)
msgid "Toolbar."
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη."
-#: C/mahjongg.xml:387(title)
+#: C/mahjongg.xml:429(title)
msgid "Menus"
msgstr "Î?ενοÏ?"
-#: C/mahjongg.xml:388(para)
+#: C/mahjongg.xml:430(para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -583,25 +712,23 @@ msgstr ""
"Î? γÏ?αμμή μενοÏ?, Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? <interface>Î?αÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
"interface>, Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα μενοÏ?:"
-#: C/mahjongg.xml:395(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:437(guimenu)
msgid "Game"
msgstr "ΠαιÏ?νίδι"
-#: C/mahjongg.xml:401(para)
+#: C/mahjongg.xml:443(para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>â?? This item starts a new game."
+#| "guimenuitem></menuchoice> â?? This item starts a new game."
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-N</keycap></shortcut><guimenuitem>New</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? This item starts a new game."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Î?</keysym></shortcut><guimenuitem> Î?Îο</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? Î?εκινάει νÎο Ï?αιÏ?νίδι."
-#: C/mahjongg.xml:412(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Restart</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "resets the current game to the start."
+#: C/mahjongg.xml:454(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Restart</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
"resets the current game to the start."
@@ -609,10 +736,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?εκινάει "
"Ï?ο ίδιο Ï?αιÏ?νίδι αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή."
-#: C/mahjongg.xml:420(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice>â?? This pauses "
-#| "the game, stopping the clock and hiding the tiles."
+#: C/mahjongg.xml:462(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice> â?? This pauses the "
"game, stopping the clock and hiding the tiles."
@@ -620,13 +744,14 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>ΠαÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice> â?? ΠαÏ?ει Ï?ο "
"Ï?αιÏ?νίδι. ΣÏ?αμαÏ?άει Ï?ο Ï?ολÏ?ι και κÏ?Ï?βει Ï?α Ï?λακίδια."
-#: C/mahjongg.xml:429(para)
+#: C/mahjongg.xml:471(para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Z</keysym></shortcut><guimenuitem>Undo "
-#| "move</guimenuitem></menuchoice>â?? This item takes back two tiles you "
+#| "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item takes back two tiles you "
#| "removed until you reach the beginning of the game."
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Z</keysym></shortcut><guimenuitem>Undo "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-Z</keycap></shortcut><guimenuitem>Undo "
"move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item takes back two tiles you removed "
"until you reach the beginning of the game."
msgstr ""
@@ -635,15 +760,17 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?α δÏ?ο Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?λακίδια Ï?οÏ? είÏ?αν αÏ?ομακÏ?Ï?νθεί. Î?ν εÏ?αναλάβεÏ?ε "
"αÏ?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?, θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:441(para)
+#: C/mahjongg.xml:483(para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-R</keysym></shortcut><guimenuitem>Redo "
-#| "move</guimenuitem></menuchoice>â?? This item replays your previous move the "
-#| "<guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the state "
-#| "you started undoing the message <quote>No more redo!</quote> appears at "
-#| "the bottom left corner of the <interface>Main Window</interface>."
+#| "move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item replays your previous move "
+#| "the <guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the "
+#| "state you started undoing the message <quote>No more redo!</quote> "
+#| "appears at the bottom left corner of the <interface>Main Window</"
+#| "interface>."
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-R</keysym></shortcut><guimenuitem>Redo "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-R</keycap></shortcut><guimenuitem>Redo "
"move</guimenuitem></menuchoice> â?? This item replays your previous move the "
"<guibutton>Undo</guibutton> button took back. When you reach the state you "
"started undoing the message <quote>No more redo!</quote> appears at the "
@@ -657,10 +784,7 @@ msgstr ""
"quote> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? <interface>κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</"
"interface>."
-#: C/mahjongg.xml:455(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice>â?? This item gives "
-#| "you a pair of matching tiles to remove."
+#: C/mahjongg.xml:497(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> â?? This item gives "
"you a pair of matching tiles to remove."
@@ -668,7 +792,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>ΣÏ?μβοÏ?λή</guimenuitem></menuchoice> â?? Î¥Ï?οδεικνÏ?ει "
"Îνα ζεÏ?γάÏ?ι Ï?λακιδίÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:463(para)
+#: C/mahjongg.xml:505(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
"brings up a dialog showing you the ten best scores. The dialog has the "
@@ -678,33 +802,37 @@ msgstr ""
"Ï?λαίÏ?ιο διαλÏ?γοÏ? με Ï?ιÏ? δÎκα καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? βαθμολογίεÏ?. Î?ναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? "
"Ï?αίκÏ?η, καθÏ?Ï? και ο Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:473(para)
+#: C/mahjongg.xml:515(para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice>â?? This item allows "
+#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> â?? This item allows "
#| "you to quit the game."
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Ctrl-Q</keycap></shortcut><guimenuitem>Quit</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? This item allows you to quit the game."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Î?ξοδοÏ?</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην Îξοδο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι."
-#: C/mahjongg.xml:397(para) C/mahjongg.xml:491(para) C/mahjongg.xml:523(para)
+#: C/mahjongg.xml:439(para) C/mahjongg.xml:533(para) C/mahjongg.xml:579(para)
msgid "The menu contains: <placeholder-1/>"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει: <placeholder-1/>"
-#: C/mahjongg.xml:489(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:531(guimenu)
msgid "Settings"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
-#: C/mahjongg.xml:495(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "determines whether the <link linkend=\"toolbar\"><interface>toolbar</"
-#| "interface></link> is shown or not. If the item is checked, the "
-#| "<interface>toolbar</interface> is shown in the last place you put it. If "
-#| "the item is unchecked, the <interface>toolbar</interface> is not shown."
+#: C/mahjongg.xml:537(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></"
+"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
+"allows to play the game in fullscreen mode. To leave fullscreen press "
+"<keycap>F11</keycap> or click <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button "
+"on <interface>toolbar</interface>."
+msgstr ""
+
+#: C/mahjongg.xml:551(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
"determines whether the <link linkend=\"toolbar\"><interface>toolbar</"
@@ -719,10 +847,7 @@ msgstr ""
"Ï?οÏ?ά. Î?ν δεν είναι εÏ?ιλεγμÎνο, η<interface> εÏ?γαλειοθήκη</interface> δεν "
"εμÏ?ανίζεÏ?αι."
-#: C/mahjongg.xml:508(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>â?? This "
-#| "item brings up the <link linkend=\"prefs\">Preferences </link> dialog."
+#: C/mahjongg.xml:564(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
"brings up the <link linkend=\"prefs\">Preferences </link> dialog."
@@ -730,28 +855,24 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem> Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?μÏ?ανίζει "
"Ï?ον διάλογο με Ï?ιÏ?<link linkend=\"prefs\"> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</link>."
-#: C/mahjongg.xml:521(guimenu)
+#: C/mahjongg.xml:577(guimenu)
msgid "Help"
msgstr "Î?οήθεια"
-#: C/mahjongg.xml:527(para)
+#: C/mahjongg.xml:583(para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
+#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> â?? This item "
#| "shows this manual."
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenuitem>Contents</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? This item shows this manual."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym> F1</keysym></shortcut><guimenuitem> "
"ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</guimenuitem></menuchoice> â?? Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
-#: C/mahjongg.xml:538(para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>â?? This item "
-#| "gives you some basic information about <application>GNOME Mahjongg</"
-#| "application>, such as the author's names and the application version "
-#| "number."
+#: C/mahjongg.xml:594(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice> â?? This item gives "
"you some basic information about <application>GNOME Mahjongg</application>, "
@@ -761,11 +882,11 @@ msgstr ""
"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο <application> GNOME Î?αÏ?ζÏ?γκ</application>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α "
"ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν δημιοÏ?Ï?γÏ?ν και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:557(title)
+#: C/mahjongg.xml:615(title)
msgid "Customization"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή"
-#: C/mahjongg.xml:558(para)
+#: C/mahjongg.xml:616(para)
msgid ""
"To change the application's settings, select <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the <link "
@@ -778,40 +899,32 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface></link>."
#. ALAN: looks correct like version 2.10 to me
-#: C/mahjongg.xml:569(title)
+#: C/mahjongg.xml:627(title)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν"
-#: C/mahjongg.xml:577(phrase)
+#: C/mahjongg.xml:635(phrase)
msgid "Preferences dialog."
msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:583(para)
+#: C/mahjongg.xml:641(para)
msgid "All the options are applied and saved immediately."
msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?ιλογÎÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αμÎÏ?Ï?Ï?."
-#: C/mahjongg.xml:587(para)
+#: C/mahjongg.xml:645(para)
msgid "The properties in the <interface>Preferences</interface> dialog are:"
msgstr ""
"Î?ι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο διάλογο<interface> Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν</interface> "
"είναι:"
-#: C/mahjongg.xml:593(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Tile Set:</guilabel>â?? Select the look of the tiles from this "
-#| "list."
+#: C/mahjongg.xml:651(para)
msgid ""
"<guilabel>Tile Set:</guilabel> â?? Select the look of the tiles from this list."
msgstr ""
"<guilabel>ΣεÏ? Ï?λακιδίÏ?ν</guilabel> â?? Î?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?ιλÎγεÏ?ε Ï?ην "
"εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν."
-#: C/mahjongg.xml:599(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Select Map:</guilabel>â?? Change the difficulty of the game by "
-#| "altering how the tiles are stacked. The more spread out (easy) version "
-#| "lets you see more of the tiles while the more compact (hard) version does "
-#| "not let you see many tiles."
+#: C/mahjongg.xml:657(para)
msgid ""
"<guilabel>Select Map:</guilabel> â?? Change the difficulty of the game by "
"altering how the tiles are stacked. The more spread out (easy) version lets "
@@ -823,11 +936,7 @@ msgstr ""
"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να βλÎÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?λακίδια, ενÏ? οι Ï?ιο Ï?Ï?κνÎÏ? (δÏ?Ï?κολεÏ?) "
"δεν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να βλÎÏ?εÏ?ε Ï?ολλά."
-#: C/mahjongg.xml:608(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Background Color:</guilabel>â?? Change the color of the "
-#| "background by bringing up a <interface> color picker</interface> to let "
-#| "you select a new color."
+#: C/mahjongg.xml:666(para)
msgid ""
"<guilabel>Background Color:</guilabel> â?? Change the color of the background "
"by bringing up a <interface> color picker</interface> to let you select a "
@@ -836,7 +945,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?</guilabel> â?? Î?λλάξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?οÏ?, "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? <interface> εÏ?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</interface>."
-#: C/mahjongg.xml:617(para)
+#: C/mahjongg.xml:675(para)
msgid ""
"To alter the size of the tiles simply resize the window in the normal way. "
"The tiles will expand to fill it."
@@ -844,20 +953,31 @@ msgstr ""
"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?λακιδίÏ?ν, αÏ?λά αλλάζεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Τα Ï?λακίδια αÏ?ξάνοÏ?ν Ï?ε μÎγεθοÏ? για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
-#: C/mahjongg.xml:633(title)
+#: C/mahjongg.xml:693(title)
msgid "Authors"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
-#: C/mahjongg.xml:634(para)
+#: C/mahjongg.xml:694(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Mahjongg</application> was written by Francisco "
+#| "Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
+#| "(<email>mmeeks gnu org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe "
+#| "Chavin. Tiles for <application>GNOME Mahjongg</application> were made by "
+#| "Jonathan Buzzard and Max Watson. This manual was written by Eric Baudais "
+#| "(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a "
+#| "suggestion regarding this application or this manual, follow the "
+#| "directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#| "\"help\">document</ulink>."
msgid ""
-"<application>GNOME Mahjongg</application> was written by Francisco "
-"Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
-"(<email>mmeeks gnu org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe "
-"Chavin. Tiles for <application>GNOME Mahjongg</application> were made by "
-"Jonathan Buzzard and Max Watson. This manual was written by Eric Baudais "
-"(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
-"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+"<application>Mahjongg</application> was written by Francisco Bustamante "
+"(<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks (<email>mmeeks gnu "
+"org</email>), Max Watson, Heinz Hempe, and Philippe Chavin. Tiles for "
+"<application>Mahjongg</application> were made by Jonathan Buzzard and Max "
+"Watson. This manual was written by Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</"
+"email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or "
+"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
"Το <application>GNOME Î?αÏ?ζÏ?γκ</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Francisco "
"Bustamante (<email>pancho nuclecu unam mx</email>), Michael Meeks "
@@ -869,11 +989,11 @@ msgstr ""
"Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ?, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο</ulink>."
-#: C/mahjongg.xml:662(title)
+#: C/mahjongg.xml:722(title)
msgid "License"
msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
-#: C/mahjongg.xml:663(para)
+#: C/mahjongg.xml:723(para)
msgid ""
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -886,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?· είÏ?ε Ï?ηÏ? δεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, "
"είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?."
-#: C/mahjongg.xml:670(para)
+#: C/mahjongg.xml:730(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -898,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? δείÏ?ε "
"Ï?η <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
-#: C/mahjongg.xml:676(para)
+#: C/mahjongg.xml:736(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -924,7 +1044,26 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
-" ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+" ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n "
+"ΤοÏ?Ï?νάÏ?ηÏ? ΠαÏ?λοÏ? <p tournaris gmail com>\n"
"\n"
"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, δείÏ?ε http://www.gnome.gr/"
+#~ msgid ""
+#~ "The <interface>toolbar</interface> can be moved around the "
+#~ "<interface>desktop</interface>. If you click on the far left side of it, "
+#~ "you will be able to drag it any place on the <interface>desktop</"
+#~ "interface> you wish. The <interface>toolbar</interface> also snaps into "
+#~ "place at the top and left side of the <interface>Main Window </interface> "
+#~ "in <application>GNOME Mahjongg</application>, but the default place the "
+#~ "toolbar is located, and the best in my opinion, is under the "
+#~ "<interface>menubar</interface>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε "
+#~ "Ï?Ï?ην<interface> εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή "
+#~ "Ï?ηÏ? άκÏ?η και Ï?Ï?Ï?εÏ?Î Ï?ην Ï?Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή θÎÏ?η Ï?Ï?ην <interface> εÏ?ιÏ?άνεια "
+#~ "εÏ?γαÏ?ίαÏ?</interface>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η <interface>εÏ?γαλειοθήκη</interface> "
+#~ "μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή άκÏ?η Ï?Ï?ο <interface> κÏ?Ï?ιο "
+#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</interface> Ï?οÏ? <application> GNOME Mahjongg</application>, αλλά "
+#~ "η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη θÎÏ?η, και ενδεÏ?ομÎνÏ?Ï? η καλÏ?Ï?εÏ?η, είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? "
+#~ "Ï?η<interface> γÏ?αμμή μενοÏ?</interface>."
diff --git a/same-gnome/help/el/el.po b/same-gnome/help/el/el.po
index e789c15..a0549e3 100644
--- a/same-gnome/help/el/el.po
+++ b/same-gnome/help/el/el.po
@@ -1,66 +1,144 @@
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:27+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ΠαÏ?ÎÏ?εÏ?αι άδεια για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ÎλιδοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα οÏ?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?Ï?η <ulink type=\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ÎÏ?εÏ?αι άδεια για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), Î?κδοÏ?η "
+"1.1 ή μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ÎλιδοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα "
+"οÏ?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?Ï?η <ulink type="
+"\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? "
+"διανÎμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
#: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? είναι μÎÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? οδηγÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανÎμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ο GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ? Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο 6ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? είναι μÎÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? οδηγÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανÎμονÏ?αι "
+"Ï?Ï?Ï? Ï?ο GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η "
+"Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ? Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? "
+"άδειαÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο 6ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
#: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?ειÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α Ï?οÏ?Ï? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?αν εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?ε κάÏ?οια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?οÏ? GNOME Documentation Project γνÏ?Ï?ίοÏ?ν για αÏ?Ï?ά Ï?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ονÏ?μαÏ?α είναι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?ειÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν "
+"Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α Ï?οÏ?Ï? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?αν εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?ε κάÏ?οια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?οÏ? "
+"GNOME Documentation Project γνÏ?Ï?ίοÏ?ν για αÏ?Ï?ά Ï?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α είναι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
#: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?Î Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î Î?Î¥ Î?Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î? Τ
Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?Î Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, Î Î?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, "
+"Î?Î?Î Î?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? "
+"ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î Î?Î¥ Î?Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
+"Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? "
+"ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î? ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ "
+"Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?Î Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, Î Î?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω "
+"Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
#: C/legal.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
+"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
#: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, Î?Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, Î?Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? "
+"Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:131(None)
+#: C/same-gnome.xml:133(None)
msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:146(None)
+#: C/same-gnome.xml:148(None)
msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:154(None)
+#: C/same-gnome.xml:156(None)
msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:162(None)
+#: C/same-gnome.xml:164(None)
msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/same-gnome.xml:170(None)
+#: C/same-gnome.xml:172(None)
msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
@@ -69,8 +147,17 @@ msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>Î?δια GNOME</application>"
#: C/same-gnome.xml:23(para)
-msgid "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there are none left or no more color groups."
-msgstr "Το Î?δια GNOME είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ, Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια γίνεÏ?αι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ομάδεÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η ομάδα θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?α κομμάÏ?ια Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή θα Ï?ÎÏ?οÏ?ν μÎÏ?Ï?ι να μην μείνει κανÎνα κομμάÏ?ι ή καμία ομάδα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
+"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
+"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
+"are none left or no more color groups."
+msgstr ""
+"Το Î?δια GNOME είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ, Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να "
+"καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια γίνεÏ?αι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε "
+"ομάδεÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η ομάδα θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?α κομμάÏ?ια "
+"Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή θα Ï?ÎÏ?οÏ?ν μÎÏ?Ï?ι να μην μείνει κανÎνα κομμάÏ?ι ή καμία ομάδα "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?."
#: C/same-gnome.xml:33(year)
msgid "2005"
@@ -80,10 +167,8 @@ msgstr "2005"
msgid "Callum McKenzie"
msgstr "Callum McKenzie"
-#: C/same-gnome.xml:38(publishername)
-#: C/same-gnome.xml:51(orgname)
-#: C/same-gnome.xml:91(para)
-#: C/same-gnome.xml:100(para)
+#: C/same-gnome.xml:38(publishername) C/same-gnome.xml:51(orgname)
+#: C/same-gnome.xml:93(para) C/same-gnome.xml:102(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
@@ -99,247 +184,391 @@ msgstr "McKenzie"
msgid "callum physics otago ac nz"
msgstr "callum physics otago ac nz"
-#: C/same-gnome.xml:86(revnumber)
+#: C/same-gnome.xml:88(revnumber)
msgid "Same GNOME Manual V2.11"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î?δια GNOME V2.11"
-#: C/same-gnome.xml:87(date)
+#: C/same-gnome.xml:89(date)
msgid "January 2008"
msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2008"
-#: C/same-gnome.xml:89(para)
+#: C/same-gnome.xml:91(para)
msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Î?δια GNOME Ï?ε νÎο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
-#: C/same-gnome.xml:90(para)
+#: C/same-gnome.xml:92(para)
msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-#: C/same-gnome.xml:95(revnumber)
+#: C/same-gnome.xml:97(revnumber)
msgid "Same GNOME Manual V2.10"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î?δια GNOME V2.10"
-#: C/same-gnome.xml:96(date)
+#: C/same-gnome.xml:98(date)
msgid "February 2005"
msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2005"
-#: C/same-gnome.xml:98(para)
+#: C/same-gnome.xml:100(para)
msgid "Initial version for the new Same GNOME."
msgstr "Î?Ï?Ï?ική ÎκδοÏ?η για Ï?ο νÎο Î?δια GNOME."
-#: C/same-gnome.xml:99(para)
+#: C/same-gnome.xml:101(para)
msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
-#: C/same-gnome.xml:105(releaseinfo)
+#: C/same-gnome.xml:107(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Î?δια GNOME."
-#: C/same-gnome.xml:108(title)
+#: C/same-gnome.xml:110(title)
msgid "Feedback"
msgstr "AνάδÏ?αÏ?η"
-#: C/same-gnome.xml:109(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Î?νÏ?Ï?ηÏ?α ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</"
+"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
+"GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο "
+"<application>Î?δια GNOME</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? "
+"οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Î?νÏ?Ï?ηÏ?α ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η GNOME</ulink>."
-#: C/same-gnome.xml:117(primary)
+#: C/same-gnome.xml:119(primary)
msgid "Same GNOME"
msgstr "Î?δια GNOME"
-#: C/same-gnome.xml:123(title)
-#: C/same-gnome.xml:139(title)
+#: C/same-gnome.xml:125(title) C/same-gnome.xml:141(title)
msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? <application>Î?δια GNOME</application>"
-#: C/same-gnome.xml:124(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot remove single objects."
-msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?εÏ? Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? κινήÏ?ειÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? είναι Ï?ο Îνα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? ομάδα. Τα Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε καÏ?αÏ?Ï?ÎοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά και νÎεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?α μονά ανÏ?ικείμενα."
-
-#: C/same-gnome.xml:127(title)
+#: C/same-gnome.xml:126(para)
+msgid ""
+"<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
+"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
+"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
+"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
+"remove single objects."
+msgstr ""
+"Το <application>Î?δια GNOME</application> είναι Îνα Ï?αιÏ?νίδι Ï?αζλ. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"είναι να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα με Ï?Ï?εÏ? Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? "
+"λιγÏ?Ï?εÏ?εÏ? κινήÏ?ειÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? είναι Ï?ο Îνα δίÏ?λα Ï?Ï?ο άλλο "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï? ομάδα. Τα Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?ε καÏ?αÏ?Ï?ÎοÏ?ν για να "
+"Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά και νÎεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?α μονά ανÏ?ικείμενα."
+
+#: C/same-gnome.xml:129(title)
msgid "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> Ï?Ï?ην ÎναÏ?ξη νÎοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?."
-#: C/same-gnome.xml:137(para)
-msgid "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board you select, there are either three or four types of object. If a group of objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. The number of objects in the group, and the points you will score for removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The more objects in the group, the more points you will score. Once the group has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
-msgstr "Το αβάκιο ξεκινάει Ï?αν Îνα Ï?λήÏ?εÏ? Ï?λÎγμα ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?νάλογα με Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? αβακίοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλÎγεÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? ή Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οι ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ν μια ομάδα ανÏ?ικειμÎνÏ?ν είναι γειÏ?ονικÎÏ? και Ï?λεÏ? Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν αÏ?λά κάνονÏ?αÏ? κλικ αÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? (ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?Ï?αν μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία ομάδα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα ξεκινήÏ?οÏ?ν να κινοÏ?νÏ?αι. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ην ομάδα, και οι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? θα βαθμολογηθείÏ?ε για Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ομάδÎ
±Ï?, Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?ο για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? βαθμολογήÏ?Ï?ε. Î?Ï?Ï?Ï?ον ÎÏ?ει αÏ?αιÏ?εθεί η ομάδα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ÎÏ?Ï?οÏ?ν για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?α κενά. Î?ν μία ολÏ?κληÏ?η Ï?Ï?ήλη ÎÏ?ει αÏ?αλειÏ?θεί Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα ολιÏ?θαίνοÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο κενÏ?."
-
-#: C/same-gnome.xml:142(para)
+#: C/same-gnome.xml:139(para)
+msgid ""
+"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
+"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
+"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
+"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
+"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
+"The number of objects in the group, and the points you will score for "
+"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
+"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
+"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
+"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
+msgstr ""
+"Το αβάκιο ξεκινάει Ï?αν Îνα Ï?λήÏ?εÏ? Ï?λÎγμα ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?νάλογα με Ï?ο μÎγεθοÏ? "
+"Ï?οÏ? αβακίοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλÎγεÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? ή Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?Ï?οι ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ν "
+"μια ομάδα ανÏ?ικειμÎνÏ?ν είναι γειÏ?ονικÎÏ? και Ï?λεÏ? Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν αÏ?λά κάνονÏ?αÏ? κλικ αÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? (ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?Ï?αν μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία ομάδα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?ην αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα ξεκινήÏ?οÏ?ν να κινοÏ?νÏ?αι. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ην ομάδα, και οι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? θα βαθμολογηθείÏ?ε για Ï?ην "
+"αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?, Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?ο για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? "
+"βαθμολογήÏ?Ï?ε. Î?Ï?Ï?Ï?ον ÎÏ?ει αÏ?αιÏ?εθεί η ομάδα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ÎÏ?Ï?οÏ?ν για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?α κενά. Î?ν μία ολÏ?κληÏ?η Ï?Ï?ήλη ÎÏ?ει αÏ?αλειÏ?θεί Ï?Ï?Ï?ε "
+"Ï?α ανÏ?ικείμενα ολιÏ?θαίνοÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να γεμίÏ?οÏ?ν Ï?ο κενÏ?."
+
+#: C/same-gnome.xml:144(para)
msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
msgstr "1. Î?Ï?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <placeholder-1/>"
-#: C/same-gnome.xml:150(para)
+#: C/same-gnome.xml:152(para)
msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. Τα ανÏ?ικείμενα καÏ?αÏ?Ï?ÎοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"2. Τα ανÏ?ικείμενα καÏ?αÏ?Ï?ÎοÏ?ν για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?α κενά <placeholder-1/>"
-#: C/same-gnome.xml:158(para)
+#: C/same-gnome.xml:160(para)
msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
-msgstr "3. Τα ανÏ?ικείμενα μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? κενÎÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"3. Τα ανÏ?ικείμενα μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά για να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? κενÎÏ? "
+"Ï?Ï?ήλεÏ? <placeholder-1/>"
-#: C/same-gnome.xml:166(para)
+#: C/same-gnome.xml:168(para)
msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. Î?ÎεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι και ο κÏ?κλοÏ? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"4. Î?ÎεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ημαÏ?ίζονÏ?αι και ο κÏ?κλοÏ? εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι <placeholder-1/>"
-#: C/same-gnome.xml:178(para)
+#: C/same-gnome.xml:180(para)
msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
msgstr "Î? βαθμολογία βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε:"
-#: C/same-gnome.xml:183(entry)
+#: C/same-gnome.xml:185(entry)
msgid "Number of Objects"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ικειμÎνÏ?ν"
-#: C/same-gnome.xml:184(entry)
+#: C/same-gnome.xml:186(entry)
msgid "Points Scored"
msgstr "Î Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?νονÏ?αι"
-#: C/same-gnome.xml:187(entry)
-#: C/same-gnome.xml:196(superscript)
+#: C/same-gnome.xml:189(entry) C/same-gnome.xml:198(superscript)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/same-gnome.xml:187(entry)
+#: C/same-gnome.xml:189(entry)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/same-gnome.xml:188(entry)
+#: C/same-gnome.xml:190(entry)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/same-gnome.xml:188(entry)
+#: C/same-gnome.xml:190(entry)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/same-gnome.xml:189(entry)
+#: C/same-gnome.xml:191(entry)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: C/same-gnome.xml:190(entry)
+#: C/same-gnome.xml:192(entry)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/same-gnome.xml:190(entry)
-#: C/same-gnome.xml:194(entry)
+#: C/same-gnome.xml:192(entry) C/same-gnome.xml:196(entry)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/same-gnome.xml:191(entry)
+#: C/same-gnome.xml:193(entry)
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/same-gnome.xml:191(entry)
+#: C/same-gnome.xml:193(entry)
msgid "16"
msgstr "16"
-#: C/same-gnome.xml:192(entry)
+#: C/same-gnome.xml:194(entry)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/same-gnome.xml:192(entry)
+#: C/same-gnome.xml:194(entry)
msgid "25"
msgstr "25"
-#: C/same-gnome.xml:193(entry)
+#: C/same-gnome.xml:195(entry)
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/same-gnome.xml:193(entry)
+#: C/same-gnome.xml:195(entry)
msgid "36"
msgstr "36"
-#: C/same-gnome.xml:194(entry)
+#: C/same-gnome.xml:196(entry)
msgid "49"
msgstr "49"
-#: C/same-gnome.xml:195(entry)
+#: C/same-gnome.xml:197(entry)
msgid "â?®"
msgstr "â?®"
-#: C/same-gnome.xml:196(entry)
+#: C/same-gnome.xml:198(entry)
msgid "p"
msgstr "p"
-#: C/same-gnome.xml:196(entry)
+#: C/same-gnome.xml:198(entry)
msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
-#: C/same-gnome.xml:200(para)
+#: C/same-gnome.xml:202(para)
msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
msgstr "Î?ν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο εÏ?ιβÏ?αβεÏ?εÏ?Ï?ε με 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?."
-#: C/same-gnome.xml:204(title)
+#: C/same-gnome.xml:206(title)
msgid "Customization"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή"
-#: C/same-gnome.xml:207(title)
+#: C/same-gnome.xml:209(title)
msgid "Changing the Look"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
-#: C/same-gnome.xml:208(para)
-msgid "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr "Î? αλλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι με Ï?ην αλλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu>."
-
#: C/same-gnome.xml:210(para)
-msgid "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item from the list changes the theme immediately."
-msgstr "Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>Î?Îμα</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu>. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμÎνοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α, αλλάζει Ï?ο θÎμα αμÎÏ?Ï?Ï?."
+msgid ""
+"Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
+"make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
+"guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Î? αλλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι με Ï?ην αλλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? "
+"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην οθÏ?νη εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î Ï?οβολή</"
+"guimenu>."
#: C/same-gnome.xml:212(para)
-msgid "You can also create your own themes, although the process is not very straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be automatically included on the themes list next time you run <application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? θÎμαÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η διαδικαÏ?ία δεν είναι Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λή ακÏ?μη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο αγαÏ?ημÎνο Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?Ï?ο <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. Î?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+msgid ""
+"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+"guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
+"from the list changes the theme immediately."
+msgstr ""
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guimenuitem>Î?Îμα</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu>. Î? "
+"εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμÎνοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α, αλλάζει Ï?ο θÎμα αμÎÏ?Ï?Ï?."
-#: C/same-gnome.xml:216(title)
+#: C/same-gnome.xml:214(para)
+msgid ""
+"You can also create your own themes, although the process is not very "
+"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
+"alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
+"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
+"automatically included on the themes list next time you run "
+"<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
+"is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? θÎμαÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η διαδικαÏ?ία "
+"δεν είναι Ï?Ï?Ï?ο αÏ?λή ακÏ?μη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? "
+"θÎμαÏ?οÏ? Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και αλλάξÏ?ε Ï?ο με Ï?ο αγαÏ?ημÎνο Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ζÏ?γÏ?αÏ?ικήÏ?. "
+"ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?Ï?ο <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-"
+"gnome/themes/2.10/</filename>. Î?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α θεμάÏ?Ï?ν "
+"Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+
+#: C/same-gnome.xml:218(title)
msgid "Changing the Size"
msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï?"
-#: C/same-gnome.xml:217(para)
-msgid "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also increases the number of different objects."
-msgstr "Το μενοÏ? <guimenu>Î?ÎγεθοÏ?</guimenu> Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?: μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο και μεγάλο. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν, η Ï?Ï?θμιÏ?η μεγάλο αÏ?ξάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν."
+#: C/same-gnome.xml:219(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
+"large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
+"increases the number of different objects."
+msgstr ""
+"Το μενοÏ? <guimenu>Î?ÎγεθοÏ?</guimenu> Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?: μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο "
+"και μεγάλο. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν, η Ï?Ï?θμιÏ?η "
+"μεγάλο αÏ?ξάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν."
-#: C/same-gnome.xml:221(title)
+#: C/same-gnome.xml:223(title)
msgid "Changing the Speed"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
-#: C/same-gnome.xml:222(para)
-msgid "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
-msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?Î Ï?Ï?η κίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι είναι ομαλÎÏ? κινήÏ?ειÏ?. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? αÏ?γÏ? για εÏ?άÏ?. Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?Ï?ήγοÏ?η κίνηÏ?η</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο Ï?αίξιμο εÏ?ιβαÏ?Ï?νονÏ?αÏ? Ï?ην ομαλÏ?Ï?ηÏ?α κίνηÏ?ηÏ?."
+#: C/same-gnome.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
+"<guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?Î Ï?Ï?η κίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι είναι ομαλÎÏ? κινήÏ?ειÏ?. Î?ν "
+"θÎλεÏ?ε να Ï?αίξεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? αÏ?γÏ? για εÏ?άÏ?. "
+"Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?Ï?ήγοÏ?η κίνηÏ?η</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο Ï?αίξιμο εÏ?ιβαÏ?Ï?νονÏ?αÏ? "
+"Ï?ην ομαλÏ?Ï?ηÏ?α κίνηÏ?ηÏ?."
-#: C/same-gnome.xml:228(title)
+#: C/same-gnome.xml:230(title)
msgid "Strategy"
msgstr "ΣÏ?Ï?αÏ?ηγική"
-#: C/same-gnome.xml:230(para)
-msgid "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each group you remove will form and destroy other groups."
-msgstr "Î? Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï? κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?εÏ?εÏ?ε για Ï?Ï?ηλά αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α είναι να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο μÏ?αλÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï? κάθε ομάδα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?ε θα Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?ει και θα καÏ?αÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει άλλεÏ? ομάδεÏ?."
-
#: C/same-gnome.xml:232(para)
-msgid "Remove higher groups first, unless removing another group will make it larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal arrangements can."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α, αν δεν αÏ?αιÏ?εθεί και άλλη ομάδα θα γίνει μεγαλÏ?Ï?εÏ?η. Τα καθÎÏ?Ï?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνα ανÏ?ικείμενα δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η, αλλά Ï?α οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνα μÏ?οÏ?οÏ?ν."
+msgid ""
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
+"group you remove will form and destroy other groups."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï? κανÏ?ναÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?εÏ?εÏ?ε για Ï?Ï?ηλά αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α είναι να "
+"ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο μÏ?αλÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï? κάθε ομάδα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?ε θα Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?ει και θα "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει άλλεÏ? ομάδεÏ?."
#: C/same-gnome.xml:234(para)
-msgid "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always better. For example, the points difference between a six object group and a seven object group is nine points. In a situation where you have a choice between merging two groups of two into four or just adding one more to the group of six then you should add the single object. Even though the groups of two you are left with score no points, the bigger group scores more overall."
-msgstr "Î?Ï?ειδή Ï?ο Ï?κοÏ? αÏ?ξάνεÏ?ε Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νικά, είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να ÎÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? ομάδεÏ? ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η διαÏ?οÏ?ά Ï?ε βαθμοÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? μιαÏ? ομάδαÏ? Îξη ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και μιαÏ? ομάδαÏ? εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμÎνÏ?ν είναι εννιά βαθμοί. Î?ν ÎÏ?εÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÎνÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ο ομάδÏ?ν Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?ε δÏ?ο ομάδεÏ? Ï?Ï?ν Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α, ή να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν Îξη, Ï?Ï?Ï?ε είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?κÏ?μα και αν οι ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?ομÎνοÏ?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν βαθμοÏ?Ï?, η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?αÏ?άγει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? βαθμοÏ?Ï? Ï?Ï?νοÎ
»Î¹ÎºÎ¬."
+msgid ""
+"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
+"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"arrangements can."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α, αν δεν αÏ?αιÏ?εθεί και άλλη ομάδα θα "
+"γίνει μεγαλÏ?Ï?εÏ?η. Τα καθÎÏ?Ï?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνα ανÏ?ικείμενα δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η, αλλά Ï?α οÏ?ιζονÏ?ίÏ?Ï? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?μÎνα μÏ?οÏ?οÏ?ν."
#: C/same-gnome.xml:236(para)
-msgid "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get 1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear the board."
-msgstr "Î?ην ξεÏ?νάÏ?ε Ï?ην εÏ?ιβÏ?άβεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ιλίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε για Ï?ην αÏ?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αιÏ?Ï?ν. Î?ια να Ï?άÏ?εÏ?ε 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? μία μοναδική ομάδα Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε 34 ανÏ?ικείμενα. Î?ίνια Ï?ολÏ? αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?ο να είÏ?Ï?ε Ï?ε θÎÏ?η Ï?Ï?οÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να θÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε μία μεγάλη ομάδα για να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο."
+msgid ""
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
+"better. For example, the points difference between a six object group and a "
+"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
+"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
+"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
+"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
+"overall."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ειδή Ï?ο Ï?κοÏ? αÏ?ξάνεÏ?ε Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νικά, είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να ÎÏ?εÏ?ε μεγάλεÏ? ομάδεÏ? "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η διαÏ?οÏ?ά Ï?ε βαθμοÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? μιαÏ? ομάδαÏ? Îξη "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και μιαÏ? ομάδαÏ? εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμÎνÏ?ν είναι εννιά βαθμοί. Î?ν ÎÏ?εÏ?ε "
+"να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÎνÏ?Ï?ηÏ? δÏ?ο ομάδÏ?ν Ï?Ï?ν δÏ?ο Ï?ε δÏ?ο ομάδεÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α, ή να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν Îξη, Ï?Ï?Ï?ε είναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να "
+"εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια ομάδα Ï?Ï?ν εÏ?Ï?ά ανÏ?ικειμÎνÏ?ν. Î?κÏ?μα και αν οι ομάδεÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο "
+"Ï?οÏ? αÏ?ομÎνοÏ?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν βαθμοÏ?Ï?, η μεγαλÏ?Ï?εÏ?η ομάδα Ï?αÏ?άγει "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? βαθμοÏ?Ï? Ï?Ï?νολικά."
+
+#: C/same-gnome.xml:238(para)
+msgid ""
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
+"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
+"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
+"the board."
+msgstr ""
+"Î?ην ξεÏ?νάÏ?ε Ï?ην εÏ?ιβÏ?άβεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ιλίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε για Ï?ην αÏ?αλοιÏ?ή "
+"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αιÏ?Ï?ν. Î?ια να Ï?άÏ?εÏ?ε 1000 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? μία μοναδική ομάδα "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε 34 ανÏ?ικείμενα. Î?ίνια Ï?ολÏ? αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?ο να είÏ?Ï?ε Ï?ε θÎÏ?η Ï?Ï?οÏ? να "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να θÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε μία μεγάλη ομάδα για να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο αβάκιο."
-#: C/same-gnome.xml:241(title)
+#: C/same-gnome.xml:243(title)
msgid "About <application>Same GNOME</application>"
msgstr "ΠεÏ?ί <application>Î?δια GNOME</application>"
-#: C/same-gnome.xml:242(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
-msgstr "Το <application>Î?δια GNOME</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν GNOME</ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:244(para)
+msgid ""
+"<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
+"<application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
+"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Το <application>Î?δια GNOME</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Î?δια GNOME</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http"
+"\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?αιÏ?νιδιÏ?ν GNOME</ulink>."
-#: C/same-gnome.xml:246(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
+#: C/same-gnome.xml:248(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </"
+"ulink>."
-#: C/same-gnome.xml:252(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNU·General·Public·license Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Free·Software·Foundation;είÏ?ε με Ï?ην ÎκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? License, είÏ?ε (Ï?αν εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με κάθε άλλη Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ÎκδοÏ?η. Î?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? <ulink·url=\"ghelp:gpl\"·type=\"help\">copy·of·this·license</ulink>; κάÏ?οιοÏ? άλλοÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING ,ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+#: C/same-gnome.xml:254(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, είÏ?ε με Ï?ην ÎκδοÏ?η 2 "
+"Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (Ï?αν εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με κάθε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η. Î?ε αÏ?Ï?ήν "
+"Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Îνα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help"
+"\">ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ?</ulink>, Îνα άλλο μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"COPYING, με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/same-gnome.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>, 2009"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]