[gimp-gap/gap-2-6] Updated Spanish translation



commit e8bff80b8efa58d41704d4677a2055d04a2e1976
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 12 14:34:16 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 3885 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2360 insertions(+), 1525 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f8caa9..5ae2bb9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# translation of gimp-gap.gap-2-4.po to Español
-# translation of gimp-gap.po to
+# translation of gimp-gap.gap-2-6.po to Español
 # �ste es el fichero con los mensajes en español de Gimp
 # (sección plug-in). Preguntas, consejos y correcciones
 # _constructivas_ son bienvenidos.
 #
+# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
 # Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
-# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Rodrigo Sancho Senosiain <daisuke wanadoo es>
 # María Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
+# Omar Campagne <ocampagne gmail com> 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-gap.gap-2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 19:06+0100\n"
+"Project-Id-Version: gimp-gap.gap-2-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"gap&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
@@ -29,52 +30,57 @@ msgid "Font Browser"
 msgstr "Navegador de tipografías"
 
 #. parameter settings
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1294
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
 msgid "Enter Values"
 msgstr "Introducir valores"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1314 ../gap/gap_arr_dialog.c:1461
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
 msgid "Press Button"
 msgstr "Pulsar el botón"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1654
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1804
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' already exists"
 msgstr "El directorio «%s» ya existe"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "El archivo «%s» ya existe"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1810 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2277
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2372
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_split.c:111
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Pregunta de GAP"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1822
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
 msgid "File Overwrite Warning"
 msgstr "Advertencia de sobreescritura de archivo"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1907
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:168
+msgid "GAP Message"
+msgstr "Mensaje de GAP"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
 #, c-format
 msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
 msgstr "Error: No se pudo crear directorio: «%s»%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1960
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex\n"
@@ -85,8 +91,8 @@ msgstr ""
 "de índice de vídeo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2065
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to create a videoindex file ?\n"
 "\n"
@@ -105,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "diálogo, añada la línea siguiente a su archivo gimprc:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2091
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:\n"
@@ -115,10 +121,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ADVERTENCIA:\n"
 "no es posible una posición aleatoria para este vídeo.\n"
-"NO se recomienda crear un indice del vídeo\n"
+"NO se recomienda crear un índice del vídeo\n"
 "(no funcionará)\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2096
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "TIP:\n"
@@ -128,12 +134,12 @@ msgid ""
 "(this will take a while).\n"
 msgstr ""
 "CONSEJO:\n"
-"se recomienda crear un indice de vídeo en este video.\n"
-"Permitirá acceso rápido y aleatoro a los fotogramas\n"
+"se recomienda crear un índice de vídeo en este video.\n"
+"Permitirá un acceso rápido y aleatorio a los fotogramas\n"
 "pero requiere una exploración inicial completa\n"
-"(esto tomara un tiempo).\n"
+"(esto llevará un tiempo).\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2102
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -142,26 +148,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "INFO:\n"
 "posicionamiento aleatorio rápida y exacta funciona para este vídeo.\n"
-"No se requiere el índice del vídeo y deberia cancelarse.\n"
+"No se requiere el índice del vídeo y debería cancelarse.\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2113 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
 msgid "Index:"
 msgstr "Ã?ndice:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2127
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
 msgid "Create Videoindex file"
 msgstr "Crear archivo de índice de vídeo"
 
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "Ir a la posición de sonido   �"
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "Extrayendo sonido   â?¦"
+
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:101
 #, c-format
 msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Problema al escribir el archivo de sonido: %s"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1321
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -174,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Debería especificar un archivo de sonido en formato RIFF WAVE\n"
 "o un archivo de texto que contenga los nombres de dichos  archivos de sonido"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1332
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -221,7 +235,7 @@ msgstr "Error: No puedo guardar el fotograma %s"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
 #: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
 #: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
-#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3292
+#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3148
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Error: No puedo renombrar el fotograma %ld a %ld"
@@ -326,10 +340,10 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1354
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3478 ../gap/gap_mpege.c:301
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3479 ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
 #: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:700
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2128 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3458
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3575
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Desde fotograma:"
 
@@ -345,10 +359,10 @@ msgstr "El rango afectado comienza en este nº de fotograma"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1376
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3496 ../gap/gap_mpege.c:311
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3497 ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
 #: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:708
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2184 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3492
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3609
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Hasta fotograma:"
 
@@ -387,7 +401,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change Frames Density"
 msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1815
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumer in its name
+#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
+#.
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1669
+#: ../gap/gap_morph_main.c:295
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -466,9 +484,9 @@ msgstr "Desplazamiento de la secuencia de fotogramas"
 
 # //R Revisar lo de desplazamiento
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
-msgstr "Desplazamiento de la secuencia de fotogramas (%ld/%ld)"
+msgstr "Desplazamiento inverso de la secuencia de fotogramas (%ld/%ld)"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1769
 msgid "Frame Sequence Reverse"
@@ -488,8 +506,8 @@ msgid "New framenumber for the first frame"
 msgstr "Número de fotograma nuevo para el primer fotograma"
 
 #. the framenumber digits label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:301
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2493
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
 msgid "Digits:"
 msgstr "Dígitos:"
 
@@ -507,7 +525,7 @@ msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
 msgstr "Renumerar fotogramas en la segunda pasada"
 
 #. toggle bluebox
-#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:2967
 msgid "Bluebox"
 msgstr "Bluebox"
 
@@ -518,7 +536,7 @@ msgstr "Seleccionar por color"
 
 #. the keycolor label
 #. keycolor label
-#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:2982
+#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:2983
 msgid "Keycolor:"
 msgstr "Clave del color:"
 
@@ -537,7 +555,6 @@ msgstr "Tolerancia alfa:"
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
 #: ../gap/gap_bluebox.c:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
 "selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
@@ -622,7 +639,7 @@ msgstr "Activar: Mantener la imagen de previsualización actualizada"
 
 #. button
 #. the preview frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:4123
+#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:4124
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -812,10 +829,10 @@ msgstr "Blueboxâ?¦"
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:1127
-#: ../gap/gap_morph_main.c:155 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:551 ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:293 ../gap/gap_story_main.c:182
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:1129
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:177 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_onion_main.c:205 ../gap/gap_player_main.c:293
+#: ../gap/gap_story_main.c:182 ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/"
 
@@ -883,6 +900,21 @@ msgstr "Extensión de El Gimp"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Procedimiento temporal"
 
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "Extracción basada en MPlayer�"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Image>/Vídeo/Dividir imagen en fotogramas/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/Exts/Dividir vídeo en fotogramas/"
+
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
 msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
 msgstr "Requisitos para ejecutar la división de vídeo basada en MPlayer"
@@ -948,8 +980,8 @@ msgid "Number of frames to extract"
 msgstr "Número de fotogramas a extraer"
 
 #. the videotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:3930
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2241
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Pista de vídeo:"
 
@@ -959,8 +991,8 @@ msgstr "Número de la pista de vídeo a extraer. (0 == ignorar vídeo)"
 
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6496
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2275
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido:"
 
@@ -1009,21 +1041,19 @@ msgid "Png Compression:"
 msgstr "Compresión PNG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
 "max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
 msgstr ""
-"Compresión de los fotogramas extraídos donde 0 es sin compresión (rápido), 9 "
-"es compresión máxima (esta opción se ignora cuando se utiliza el formato "
-"JPEG)"
+"Compresión de los fotogramas png extraídos donde 0 es sin compresión "
+"(rápido), 9 es compresión máxima (esta opción se ignora cuando se utiliza el "
+"formato JPEG)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
 msgid "Jpeg Quality:"
 msgstr "Calidad JPEG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
 "other formats are used)"
@@ -1102,27 +1132,27 @@ msgid "MPlayer 1.0pre5:"
 msgstr "MPlayer 1.0pre5:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
 "OFF: use options for newer mplayer\n"
 " Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
 "mplayer versions"
 msgstr ""
-"activado: utiliza opciones en desuso de MPlayer 1.0pre5, desactivado: "
-"utiliza opciones para versiones más modernas de MPlayer (no active las "
-"opciones en desuso si utiliza MPlayer 1.0pre7 o una versión posterior)"
+"Activado: utiliza opciones en desuso de MPlayer 1.0pre5\n"
+"Desactivado: utiliza opciones para versiones más modernas de MPlayer (no "
+"active las opciones en desuso si utiliza MPlayer 1.0pre7 o una versión "
+"posterior)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
 msgid "MPlayer based extraction"
 msgstr "Extracción basada en MPlayer"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1709
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Seleccione el rango de fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1495
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
 #, c-format
 msgid "videofile %s not existent\n"
 msgstr "archivo de vídeo «%s» inexistente\n"
@@ -1133,16 +1163,18 @@ msgid "Illegal starttime %s"
 msgstr "Hora de comienzo inválida «%s»"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1453
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:101
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "Sobreescribir fotograma"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1455 ../gap/gap_vex_dialog.c:238
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:103
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Sobreescribir todo"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "File already exists"
 msgstr "El archivo ya existe"
 
@@ -1163,6 +1195,7 @@ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
 msgstr "no se extrajeron fotogramas, porque se canceló la sobreescritura de %s"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
 msgstr "fallo al sobreescribir %s (compruebe los permisos)"
@@ -1173,7 +1206,7 @@ msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
 msgstr "fallo al escribir %s (compruebe permisos)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
 "does not point to an executable program;\n"
@@ -1184,14 +1217,14 @@ msgstr ""
 "el valor configurado para %s es: «%s»\n"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
 "does not point to an executable program;\n"
 "the current value is: %s\n"
 msgstr ""
 "ADVERTENCIA: la variable de entorno «%s»\n"
-"no hace referencia a un programa ejecutable\n"
+"no hace referencia a un programa ejecutable;\n"
 "el valor actual es: «%s»\n"
 
 #. ERROR
@@ -1200,11 +1233,11 @@ msgstr ""
 msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
 msgstr "No se encontró el archivo ejecutable «%s» del reproductor de sonido."
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1485
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
 msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
 msgstr "Salir, no se seleccionaron pistas de vídeo ni de sonido"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1543
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create %s directory\n"
@@ -1213,15 +1246,15 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear directorio «%s»\n"
 "(requerido para la exportación de fotogramas de MPlayer)"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1556 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
 msgid "Extracting frames..."
 msgstr "Extrayendo fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1560
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
 msgid "Extracting audio..."
 msgstr "Extrayendo sonidoâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1578
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "could not start mplayer process\n"
@@ -1230,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo iniciar el proceso mplayer\n"
 "(programa=%s)"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1606
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
@@ -1239,12 +1272,12 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar ningún fotograma extraído,\n"
 "MPlayer falló o fue cancelado"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1632 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
 msgid "Renaming frames..."
 msgstr "Renombrando fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1642 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1326
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Convirtiendo fotogramasâ?¦"
 
@@ -1319,7 +1352,7 @@ msgid "Enable extraction of frames"
 msgstr "Activar extracción de fotogramas"
 
 #. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6523
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6675
 msgid "Extract Audio"
 msgstr "Extraer audio"
 
@@ -1448,7 +1481,7 @@ msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Hacer copia de seguridad de la imagen después de cada paso"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:138 ../gap/gap_mod_layer.c:107
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6150
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6229
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -1509,11 +1542,12 @@ msgstr "<Image>/Filtros/"
 #, c-format
 msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
 msgstr ""
+"filtermacro_file: «%s» está corrupto, no se pudo analizar la base de datos"
 
 #: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
-msgstr "** El archivo no es una macro de filtrado **"
+msgstr "archivo: %s no es una macro de filtrado"
 
 #: ../gap/gap_fmac_base.c:464
 #, c-format
@@ -1522,6 +1556,9 @@ msgid ""
 "actual size: %d\n"
 "recorded size: %d"
 msgstr ""
+"el parámetro del búfer de datos para el complemento: «%s» difiere en tamaño\n"
+"tamaño actual: %d\n"
+"tamaño grabado: %d"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:210
 msgid "Filtermacro..."
@@ -1553,7 +1590,7 @@ msgstr "Nombre del archivo de script de macro de filtrado"
 msgid "Open filebrowser window to select a filename"
 msgstr "Abrir el visor de archivos para seleccionar un nombre de archivo"
 
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:760 ../gap/gap_video_index_creator.c:1288
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:760 ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
 msgid "Nr"
 msgstr "Nr"
 
@@ -1569,7 +1606,7 @@ msgstr "Ruta del menú"
 msgid "** No menu path available **"
 msgstr "** No hay ruta al menú disponible **"
 
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:971 ../gap/gap_video_index_creator.c:1239
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:971 ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
 msgid "** Empty **"
 msgstr "** Vacío **"
 
@@ -1578,7 +1615,7 @@ msgid "** File is not a filtermacro **"
 msgstr "** El archivo no es una macro de filtrado **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1018 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7864
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8031
 msgid "Show help page"
 msgstr "Mostrar la página de ayuda"
 
@@ -1621,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "actual y que han configurado el búfer interno con los parámetros de la "
 "última llamada"
 
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1078 ../gap/gap_player_dialog.c:7912
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1078 ../gap/gap_player_dialog.c:8079
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
@@ -1646,39 +1683,24 @@ msgstr ""
 msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
 msgstr "Seleccione el script de macro de filtrado"
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:149 ../gap/gap_frontends_main.c:162
-msgid "MPlayer based extraction..."
-msgstr "Extracción basada en MPlayer�"
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:176 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
 msgid "XANIM based extraction..."
 msgstr "Extracción basada en XANIM�"
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:201
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
 msgid "MPEG1..."
 msgstr "MPEG1â?¦"
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:214
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
 msgid "MPEG2..."
 msgstr "MPEG2â?¦"
 
 #. Menu names
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>/Video", "Encode");
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:222 ../vid_common/gap_cme_main.c:169
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Codificar/"
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:223 ../gap/gap_vex_main.c:201
-msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Dividir imagen en fotogramas/"
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:224 ../gap/gap_vex_main.c:202
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Toolbox>/Exts/Dividir vídeo en fotogramas/"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:1792
+#: ../gap/gap_lib.c:1646
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -1686,15 +1708,15 @@ msgstr ""
 "Operación cancelada.\n"
 "El fotograma actual cambió mientras el diálogo estaba abierto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1990
+#: ../gap/gap_lib.c:1844
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Guardar aplanada"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1992
+#: ../gap/gap_lib.c:1846
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Guardar tal cual"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1996
+#: ../gap/gap_lib.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -1713,11 +1735,11 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "a su archivo gimprc."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2005
+#: ../gap/gap_lib.c:1859
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Advertencia de formato de archivo"
 
-#: ../gap/gap_lock.c:135
+#: ../gap/gap_lock.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't execute more than 1 video function\n"
@@ -1728,95 +1750,95 @@ msgstr ""
 "en el mismo fotograma de animación al mismo tiempo\n"
 "Bloqueando image_id:%d\n"
 
-#: ../gap/gap_main.c:700
+#: ../gap/gap_main.c:703
 msgid "Next Frame"
 msgstr "Siguiente fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:712
+#: ../gap/gap_main.c:715
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "Fotograma anterior"
 
-#: ../gap/gap_main.c:724
+#: ../gap/gap_main.c:727
 msgid "First Frame"
 msgstr "Primer fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:736
+#: ../gap/gap_main.c:739
 msgid "Last Frame"
 msgstr "Ã?ltimo fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:748
+#: ../gap/gap_main.c:751
 msgid "Any Frame..."
 msgstr "Cualquier fotogramaâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:760
+#: ../gap/gap_main.c:763
 msgid "Delete Frames..."
 msgstr "Borrar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:772
+#: ../gap/gap_main.c:775
 msgid "Duplicate Frames..."
 msgstr "Duplicar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:789
+#: ../gap/gap_main.c:792
 msgid "Frames Density..."
 msgstr "Densidad de los fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:801
+#: ../gap/gap_main.c:804
 msgid "Exchange Frame..."
 msgstr "Intercambiar fotogramaâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:813
+#: ../gap/gap_main.c:816
 msgid "Move Path..."
 msgstr "Mover ruta..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:893
+#: ../gap/gap_main.c:896
 msgid "Frames to Image..."
 msgstr "Fotogramas a imagenâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:905
+#: ../gap/gap_main.c:908
 msgid "Frames Flatten..."
 msgstr "Aplanar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:917
+#: ../gap/gap_main.c:920
 msgid "Frames Layer Delete..."
 msgstr "Borrar capas de fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:941
+#: ../gap/gap_main.c:944
 msgid "Frames Convert..."
 msgstr "Convertir fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_main.c:953
+#: ../gap/gap_main.c:956
 msgid "Frames Resize..."
 msgstr "Redimensionar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:965
+#: ../gap/gap_main.c:968
 msgid "Frames Crop..."
 msgstr "Recorte de fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:977
+#: ../gap/gap_main.c:980
 msgid "Frames Scale..."
 msgstr "Escalar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:989
+#: ../gap/gap_main.c:992
 msgid "Split Image to Frames..."
 msgstr "Dividir imagen en fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:1002
+#: ../gap/gap_main.c:1004
 msgid "Frame Sequence Shift..."
 msgstr "Desplazamiento de la secuencia de fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:1014
+#: ../gap/gap_main.c:1016
 msgid "Frame Sequence Reverse..."
 msgstr "Secuencia de fotogramas inversa..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1026
+#: ../gap/gap_main.c:1028
 msgid "Frames Renumber..."
 msgstr "Renumerar fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_main.c:1038
+#: ../gap/gap_main.c:1040
 msgid "Frames Modify..."
 msgstr "Modificar fotogramas..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1128
+#: ../gap/gap_main.c:1130
 msgid "<Image>/Video/Go To/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Ir a/"
 
@@ -1842,7 +1864,6 @@ msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
 msgstr "Seleccione filtro para aplicar animación en fotogramas"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
 msgstr ""
 "Modificador GAP: No hay capa seleccionada en el último fotograma manipulado"
@@ -1937,39 +1958,39 @@ msgstr "Establecer todas las capas seleccionadas al modo: %s"
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Modos de capas"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415 ../gap/gap_mov_dialog.c:2790
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415 ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420 ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420 ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Disolver"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425 ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425 ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430 ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430 ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
 msgid "Divide"
 msgstr "Divide"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435 ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435 ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440 ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440 ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
 msgid "Overlay"
 msgstr "Solapar"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446 ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446 ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451 ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451 ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456 ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456 ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
 msgid "Subtract"
 msgstr "Sustraer"
 
@@ -1981,11 +2002,11 @@ msgstr "Oscurecer sólo"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Iluminar sólo"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472 ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472 ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
 msgid "Dodge"
 msgstr "Esquivar"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477 ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477 ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
 msgid "Burn"
 msgstr "Quemar"
 
@@ -2009,19 +2030,19 @@ msgstr "Extracción de grano"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Combinación de grano"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507 ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507 ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512 ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512 ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517 ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517 ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522 ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522 ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -2162,9 +2183,8 @@ msgid "Invert existing layermask"
 msgstr "Invertir la máscara de capa existente"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:751
-#, fuzzy
 msgid "Apply filter on layermask"
-msgstr "Aplicar filtro en capa(s)"
+msgstr "Aplicar filtro en máscara(s) de capa(s)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757
 msgid "Delete layermask"
@@ -2185,14 +2205,17 @@ msgstr "Copiar máscara de capa desde la capa inferior"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
 msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
 msgstr ""
+"Crear una máscara de capa representando la opacidad (alfa+capa de máscara "
+"combinados)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:788
 msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear máscara como una copia de la máscara de capa (ignorar alfa)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:794
 msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
 msgstr ""
+"Crear máscara como una copia del canal alfa (ignora la máscara de capa)"
 
 #. apply filter has no sub_menu
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:812
@@ -2216,9 +2239,8 @@ msgid "Rename layer(s)"
 msgstr "Renombrar capa(s)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Resize layer(s) to image size"
-msgstr "Mezclar capa(s) recortando según la imagen"
+msgstr "Redimensionar capa(s) recortando según la imagen"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:838
 msgid "Resize selected layer(s) to image size"
@@ -2385,7 +2407,7 @@ msgstr "Rango de fotogramas"
 #. constrain
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363 ../gap/gap_mpege.c:303
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
 #: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:701
 msgid "First handled frame"
@@ -2398,7 +2420,7 @@ msgstr "Primer fotograma manipulado"
 #. constrain
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385 ../gap/gap_mpege.c:313
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
 #: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:709
 msgid "Last handled frame"
@@ -2508,7 +2530,8 @@ msgstr "Mostrar"
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3051
 msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
 msgstr ""
-"Pulsar: muestra las coordenadas escogidas para ajustar en la ventana de origen"
+"Pulsar: muestra las coordenadas escogidas para ajustar en la ventana de "
+"origen"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3082
 msgid "Render Mode:"
@@ -2551,26 +2574,24 @@ msgstr "Seleccione la capa de destino"
 #. table col, row
 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
 #. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3214 ../gap/gap_mov_dialog.c:4019
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3214 ../gap/gap_mov_dialog.c:4020
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3236
-#, fuzzy
 msgid "Morphpoint X coordinate"
 msgstr "Coordenada X del punto de morph"
 
 #. the y koordinate label
 #. Y
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3245 ../gap/gap_mov_dialog.c:4037
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3245 ../gap/gap_mov_dialog.c:4038
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:486 ../gap/gap_resi_dialog.c:853
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3268
-#, fuzzy
 msgid "Morphpoint Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y del punto de morph"
 
@@ -2609,63 +2630,63 @@ msgstr "001"
 msgid "Morph / Warp"
 msgstr "Morph / Warp"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3553
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3554
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3568
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3569
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 #. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3587
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3588
 msgid "ShapePoints:"
 msgstr "ShapePoints:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3610
 msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
 msgstr ""
 "Número de puntos de trabajo a crear cuando se presiona el botón de Forma"
 
 #. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3616
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3619
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3620
 msgid ""
 "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
 "detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new "
 "points and keeps the old points"
 msgstr ""
-"Crear N puntos de trabajo siguiento la forma del contorno de la capa. (la "
-"detección de la forma busca píxeles no transparentes) Ayús-clich: añade los "
-"puntos nuevos y mantiene los antiguos"
+"Crear N puntos de trabajo siguiendo la forma del contorno de la capa. (la "
+"detección de la forma busca píxeles no transparentes) Mayús-pulsación: añade "
+"los puntos nuevos y mantiene los antiguos"
 
 #. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3634
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3635
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3643
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3644
 msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
 msgstr "Muestra líneas de movimiento vectorial en la vista previa de destino"
 
 #. Swap Windows Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3649
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambiar"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3652
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3653
 msgid "Exchange source and destination"
 msgstr "Intercambiar el origen y el destino"
 
 #. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3663
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3664
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radio:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3686
 msgid ""
 "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
 "within this affect radius."
@@ -2674,20 +2695,20 @@ msgstr ""
 "de mover-deformar dentro de este radio de efecto."
 
 #. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3695
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3696
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensidad:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3718
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3719
 msgid "Deform intensity."
 msgstr "Intensidad de deformación."
 
 #. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3726
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3727
 msgid "Use Intensity"
 msgstr "Usar intensidad"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3736
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3737
 msgid ""
 "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
 "by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
@@ -2697,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "deformación lineal dentre del radio"
 
 #. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3741
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3742
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3751
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3752
 msgid ""
 "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
 "selection algorithm."
@@ -2709,14 +2730,14 @@ msgstr ""
 "ON: Usar el algoritmo de calidad de selección del punto de trabajo. OFF: "
 "Usar el algortimo rápido de selección del punto de trabajo"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3761
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3762
 msgid ""
 "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
 msgstr ""
 "Cargar  puntos de trabajo morph desde un archivo. SHIFT + pulsación: define "
 "archivo de conjunto de puntos B"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3773
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3774
 msgid ""
 "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
 msgstr ""
@@ -2724,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "archivo de conjunto de puntos B"
 
 #. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3785
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
 msgid "Steps:"
 msgstr "Superficies:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3808
 msgid ""
 "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
 "destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
@@ -2739,29 +2760,29 @@ msgstr ""
 "warp y origen y destino son capas distintas de la misma imagen"
 
 #. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3818
 msgid "Pointcolor"
 msgstr "Punto de color"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3827
 msgid "Set color for the morph workpoints"
 msgstr "Establece el color para los puntos de trabajo morph"
 
 #. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3837
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3838
 msgid "Current Pointcolor"
 msgstr "Punto de color actual"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3845
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3846
 msgid "Set color for the current morph workpoint"
 msgstr "Establecer color para el punto de trabajo de morphing actual"
 
 #. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3865
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3866
 msgid "Create Layers"
 msgstr "Crear capas:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3875
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3876
 msgid ""
 "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
 "below the destination layer"
@@ -2770,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "las capas existentes bajo la capa destino"
 
 #. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3880
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3881
 msgid "Multiple Pointsets"
 msgstr "Múltiples conjuntos de puntos"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3892
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3893
 msgid ""
 "ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
 "first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
@@ -2790,54 +2811,239 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Usa el conjunto de puntos de trabajo actual"
 
 #. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3918
 msgid "Pointset A:"
 msgstr "Conjunto de puntos A:"
 
 #. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3935
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3936
 msgid "Pointset B:"
 msgstr "Conjunto de puntos B:"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2589
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
+msgstr ""
+"Archivo: %s\n"
+" ==>no es un punto de trabajo (cabecera ausente)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"archivo: %s\n"
+" ==> está corrupto (el registro de LAYER-SIZES requiere 4 números)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"archivo: %s\n"
+" ==> está corrupto (el registro de TWEEN-STEPS requiere 1 número)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:437
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"archivo: %s está corrupto (el registro de AFFECT-RADIUS requiere 1 número)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"archivo: %s\n"
+" ==> está corrupto (el registro de INTENSITY requiere 1 número)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"archivo: %s\n"
+" ==> está corrupto (el registro de QUALITY-WP-SELECT requiere 1 número)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"archivo: %s\n"
+" ==> está corrupto (el registro de WP requiere 4 números)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2724
 msgid "creating morph tween layers..."
 msgstr "creando capas tween morphâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2593
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2728
 msgid "creating warp tween layers..."
 msgstr "creando capas tween warpâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_morph_main.c:145
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3073
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frames..."
+msgstr "creando capas tween morphâ?¦"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3097
+#, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "el fotograma no existe, nombre: %s"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3151
+#, c-format
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frame: %d"
+msgstr "creando capas tween morph: %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3167
+#, c-format
+#| msgid "File: %s already exists"
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "El archivo: «%s» ya existe"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr ""
+"falló al guardar el archivo:\n"
+"«%s»"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:188
 msgid "Morph..."
 msgstr "Morph..."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:617
+#: ../gap/gap_morph_main.c:211
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Morphing fotogramas tweenâ?¦"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:235
+#| msgid "Morph..."
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Morph un tween..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:247
+#| msgid "<Image>/Video/"
+msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgstr "<Imagen>/Vídeo/Morph/"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Introducir archivo de puntos de trabajo de morphing"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Archivo de puntos de trabajo de morphing:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:238
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile is available))"
+msgstr ""
+"Nombre de un archivo de punto de trabajo creado con morphing\n"
+"(note que los tweens se crean con operaciones transición cuando no hay "
+"ningun punto de trabajo disponible)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
+#| msgid "Create or Replace"
+msgid "Create one tween"
+msgstr "Crear un tween"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:317
+msgid "tween mix:"
+msgstr "combinar tween:"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
+#| msgid "Source Image/Layer:"
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Imagen/capa de origen:"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
+#| msgid "Destination"
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Capa de destino:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
+#| msgid "Flatten Frames"
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Crear fotogramas tween"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "Information:"
+msgstr "Información de XAnim:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:469
+#, c-format
+msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgstr ""
+"ésta operación genera %d fotogramas perdidos entre el fotograma %d y el %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
+#| msgid ""
+#| "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
+msgid ""
+"WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame "
+"range"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA esta operación sobreescríbira todos los fotogramas dentro del "
+"rango de fotogramas especificado"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491 ../gap/gap_story_properties.c:3900
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507 ../gap/gap_story_properties.c:3929
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:619
 msgid "Move Path"
 msgstr "Camino de movimiento"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:662
 msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
 msgstr ""
 "Mostrar fotograma de vista previa con la capa origen seleccionada en el "
 "punto de control actual"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:673
 msgid "Generate animated preview as multilayer image"
 msgstr "Generar vista previa animada como imagen multicapa"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:692
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:694
 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
 msgstr "Copiar y mover capa(s) origen en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:719
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:721
 msgid "Source Select"
 msgstr "Selección de origen"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:727
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:729
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:798
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
@@ -2845,47 +3051,47 @@ msgstr ""
 "No se seleccionó imagen origen.\n"
 "Por favor, abra una 2ª imagen del mismo tipo antes de abrir Mover Camino."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:984
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
 msgid "Object on empty frames"
 msgstr "Objeto en fotogramas vacíos"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:985
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:987
 msgid "Object on one frame"
 msgstr "Objeto en un fotograma"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:988
 msgid "Exact object on frames"
 msgstr "Objeto exacto en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1017
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1019
 msgid "Anim Preview Mode:"
 msgstr "Modo de vista previa de animación"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1039
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1041
 msgid "Scale Preview:"
 msgstr "Escala de vista previa:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1040
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1042
 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
 msgstr "Cambia el tamaño de la vista previa animada (en %)"
 
 #. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1050 ../gap/gap_mpege.c:320
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:8781
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1052 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:8786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3710
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1051
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1053
 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
 msgstr ""
 "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) a usar en la vista previa animada"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1067
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1069
 msgid "Copy to Video Buffer:"
 msgstr "Copiar a búfer de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1068
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
 msgid ""
 "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
 "gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
@@ -2894,45 +3100,45 @@ msgstr ""
 "(se configura en gimprc con video-paste-dir y video-paste-basename)"
 
 #. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1075 ../gap/gap_mpege.c:372
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:311
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5056 ../gap/gap_video_index_creator.c:966
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:352 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3129
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1077 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135 ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3244
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1076 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:312
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:967
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
 msgid "Reset all parameters to default values"
 msgstr "Restablecer todos los parámetros a los valores predefinidos"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1080
 msgid "Move Path Animated Preview"
 msgstr "Vista previa animada de Camino de movimiento"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1079
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1133
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Falló la generación de vista previa animada"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1418
+#, c-format
 msgid ""
 "No stroke ids found in path:\n"
 "'%s'\n"
 "in the Image:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Tipo de ruta no soportada %d encontrada en:\n"
+"Tipo de ruta no soportada encontrada en:\n"
 "«%s»\n"
 "en la imagen:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1454
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported pathtype %d found in path:\n"
@@ -2945,20 +3151,20 @@ msgstr ""
 "en la imagen:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1468
+#, c-format
 msgid ""
 "No controlpoints found in path:\n"
 "'%s'\n"
 "in the Image:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Tipo de ruta no soportada %d encontrada en:\n"
+"Tipo de ruta no soportada encontrada en:\n"
 "«%s»\n"
 "en la imagen:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1504
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "No path found in the image:\n"
@@ -2967,20 +3173,20 @@ msgstr ""
 "No se encontró ruta en la imagen:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1854
 msgid "Load Path Points from File"
 msgstr "Cargar puntos del camino desde un archivo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1894
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1895
 msgid "Save Path Points to File"
 msgstr "Guardar puntos del camino en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2560
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2561
 #, c-format
 msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
 msgstr "Punto actual: [ %3d< ] de [ %3d ]"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2681
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not open controlpoints\n"
@@ -2991,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2688
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not read controlpoints\n"
@@ -3002,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 "archivo: '%s'\n"
 "(No es un archivo de puntos de control válido)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write controlpointfile\n"
@@ -3014,63 +3220,63 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
 msgid "Source Image/Layer:"
 msgstr "Imagen/capa origen"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2774
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2775
 msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
 msgstr ""
 "Objeto origen a insertar en los fotogramas de destino del rango especificado"
 
 #. Paintmode combo (menu)
 #. the operating Mode label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2785 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2436 ../gap/gap_video_index_creator.c:942
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:340
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2786 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
 msgid "Hard Light"
 msgstr "Luz fuerte"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
 msgid "Soft Light"
 msgstr "Luz débil"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
 msgid "Grain Extract"
 msgstr "Extracción de grano"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
 msgid "Grain Merge"
 msgstr "Combinación de grano"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
 msgid "Darken Only"
 msgstr "Oscurecer sólo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
 msgid "Lighten Only"
 msgstr "Iluminar sólo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2812
 msgid "Keep Paintmode"
 msgstr "Conserver modo de pintura"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2821
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2822
 msgid "Paintmode"
 msgstr "Modo pintura"
 
 #. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2830
 msgid "Stepmode:"
 msgstr "Modo de paso:"
 
 #. StepSpeedFactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2848
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2849
 msgid "SpeedFactor:"
 msgstr "Factor de velocidad:"
 
@@ -3082,8 +3288,7 @@ msgstr "Factor de velocidad:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2856
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2857
 msgid ""
 "Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
 "step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
@@ -3096,92 +3301,92 @@ msgstr ""
 #. Loop Stepmode combo
 #. the playback mode checkbuttons
 #. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868 ../gap/gap_player_dialog.c:7701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869 ../gap/gap_player_dialog.c:7868
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
 msgid "Loop Reverse"
 msgstr "Bucle invertido"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
 msgid "Once Reverse"
 msgstr "Invertir una vez"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873
 msgid "Ping Pong"
 msgstr "Ping-Pong"
 
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873 ../gap/gap_story_properties.c:2050
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3966 ../gap/gap_story_properties.c:4112
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874 ../gap/gap_story_properties.c:2061
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4078 ../gap/gap_story_properties.c:4224
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
 msgid "Frame Loop"
 msgstr "Bucle de fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
 msgid "Frame Loop Reverse"
 msgstr "Bucle de fotogramas invertido"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
 msgid "Frame Once"
 msgstr "Fotograma una vez"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
 msgid "Frame Once Reverse"
 msgstr "Fotograma una vez-invertido"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
 msgid "Frame Ping Pong"
 msgstr "Fotogramas en Ping-Pong"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2880
 msgid "Frame None"
 msgstr "Ningún fotograma"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2890
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2891
 msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
 msgstr ""
 "Cómo obtener la siguiente capa origen en el siguiente fotograma manipulado"
 
 #. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2897
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2898
 msgid "Handle:"
 msgstr "Manipular:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
 msgid "Left  Top"
 msgstr "Superior izquierda"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
 msgid "Left  Bottom"
 msgstr "Inferior izquierda"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
 msgid "Right Top"
 msgstr "Superior derecha"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
 msgid "Right Bottom"
 msgstr "Inferior derecha"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2907
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2918
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2919
 msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
 msgstr "Cómo colocar la capa origen en las coordenadas del punto de control"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2970
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2971
 msgid ""
 "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
 "the keycolor transparent."
@@ -3190,11 +3395,11 @@ msgstr ""
 "hace el color clave transparente."
 
 #. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2995
 msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
 msgstr "Ruta de movimiento del color clave Bluebox"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3011
 msgid ""
 "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
 msgstr ""
@@ -3202,18 +3407,18 @@ msgstr ""
 "el filtro bluebox"
 
 #. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028 ../gap/gap_mov_exec.c:929
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3029 ../gap/gap_mov_exec.c:930
 msgid "Tracelayer"
 msgstr "Trazador de capas"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3032
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3033
 msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
 msgstr ""
 "Crear una capa de trazado adicional en todos los fotogramas manipulados"
 
 #. TraceOpacityInitial
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3044
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3045
 msgid "TraceOpacity1:"
 msgstr "TrazaOpacidad1:"
 
@@ -3225,13 +3430,13 @@ msgstr "TrazaOpacidad1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3052
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3053
 msgid "Initial opacity of the trace layer"
 msgstr "Opacidad inicial de la capa de traza"
 
 #. TraceOpacityDescending
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3062
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3063
 msgid "TraceOpacity2:"
 msgstr "TrazaOpacidad2:"
 
@@ -3243,13 +3448,13 @@ msgstr "TrazaOpacidad2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3070
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3071
 msgid "Descending opacity of the trace layer"
 msgstr "Opacidad descendiente para la capa de traza"
 
 #. TweenSteps
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3082
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3083
 msgid "Tweensteps:"
 msgstr "Tweensteps:"
 
@@ -3261,8 +3466,7 @@ msgstr "Tweensteps:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3090
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3091
 msgid ""
 "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
 "in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
@@ -3276,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 
 #. TweenOpacityInitial
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3105
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3106
 msgid "TweenOpacity1:"
 msgstr "TweenOpacity1:"
 
@@ -3288,13 +3492,13 @@ msgstr "TweenOpacity1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3113
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3114
 msgid "Initial opacity of the tween layer"
 msgstr "Opacidad inicial de la capa tween"
 
 #. TweenOpacityDescending
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3122
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3123
 msgid "TweenOpacity2:"
 msgstr "TweenOpacity2:"
 
@@ -3306,21 +3510,20 @@ msgstr "TweenOpacity2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3130
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3131
 msgid "Descending opacity of the tween layer"
 msgstr "Opacidad descendiente de la capa tween"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3165
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3166
 msgid "Edit Controlpoints"
 msgstr "Editar puntos de control"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3183
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3184
 msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
 msgstr "Añadir punto de control al final. El último punto es duplicado."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3196
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3197
 msgid ""
 "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
 "of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
@@ -3330,46 +3533,46 @@ msgstr ""
 "Borrar todos los puntos de control y reemplazarlos con una copia de todos "
 "los puntos de anclaje en la ruta actual, desde la imagen en la que se invocó "
 "«MovePath». Mantenga presionada la tecla «Mayús.» para crear puntos de control "
-"para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier"
+"para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3215
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3216
 msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
 msgstr "Insertar punto de control (se duplica el punto actual)."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3229
 msgid "Delete current controlpoint"
 msgstr "Borrar punto de control actual"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3243
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3244
 msgid ""
 "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
 "Mostrar es punto de control anterior. Mantenga pulsada la tecla «Mayús.» para "
 "seguir los keyframes."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3256
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3257
 msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
 "Mostrar el punto de control siguiente. Mantenga pulsada la tecla «Mayús.» "
 "para seguir los keyframes."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3271
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3272
 msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
 "Mostrar el primer punto de control. Mantenga pulsada la tecla «Mayús.» para "
 "seguir los keyframes."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3284
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3285
 msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
 "Mostrar el último punto de control. Mantenga pulsada la tecla «Mayús.» para "
 "seguir los keyframes."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3299
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3300
 msgid "Reset the current controlpoint to default values"
 msgstr "Restaurar los puntos de control actuales a los valores predefinidos"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3313
 msgid ""
 "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
 "values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
@@ -3382,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "Control para propagar una mezcla de las opciones del punto1 y del punto "
 "último, entre el resto de puntos."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3333
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3334
 msgid ""
 "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
 "down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
@@ -3391,15 +3594,15 @@ msgstr ""
 "siga la forma del camino. Con mayúsculas: utilizar la rotación del primer "
 "punto de control 1 como desfase."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3348
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3349
 msgid "Delete all controlpoints"
 msgstr "Borrar todos los puntos de control"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3364
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3365
 msgid "Load controlpoints from file"
 msgstr "Cargar puntos de control desde un archivo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3377
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3378
 msgid "Save controlpoints to file"
 msgstr "Guardar puntos de control en un archivo"
 
@@ -3414,7 +3617,7 @@ msgstr "Guardar puntos de control en un archivo"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3488
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3489
 msgid "First handled destination frame"
 msgstr "Primer fotograma manipulado de destino"
 
@@ -3428,13 +3631,13 @@ msgstr "Primer fotograma manipulado de destino"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3506
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3507
 msgid "Last handled destination frame"
 msgstr "Ã?ltimo fotograma manipulado de destino"
 
 #. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3514 ../gap/gap_range_ops.c:317
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3515 ../gap/gap_range_ops.c:317
 msgid "Layerstack:"
 msgstr "Pila de capas:"
 
@@ -3446,7 +3649,7 @@ msgstr "Pila de capas:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3522
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3523
 msgid ""
 "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
 "layerstack 0 means on top i.e. in front"
@@ -3455,29 +3658,29 @@ msgstr ""
 "significa en la cima, es decir, en el frente"
 
 #. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3537
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3538
 msgid "Force Visibility"
 msgstr "Forzar visibilidad"
 
 # //R Esto está en chino
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3542
 msgid "Force visibility for all copied source layers"
 msgstr "Forzar visibilidad para todas las capas origen copiadas"
 
 #. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3551
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3552
 msgid "Clip To Frame"
 msgstr "Recortar a fotograma"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3555
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556
 msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
 msgstr "Recorta todas las capas origen copiadas a los bordes del fotograma"
 
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3601 ../gap/gap_story_dialog.c:8758
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3518
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3602 ../gap/gap_story_dialog.c:8763
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3635
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
@@ -3489,15 +3692,15 @@ msgstr "Anchura:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3610
 msgid "Scale source layer's width in percent"
 msgstr "Escalar anchura de capa origen en porcentaje"
 
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3619 ../gap/gap_story_dialog.c:8769
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3567
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3620 ../gap/gap_story_dialog.c:8774
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3684
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -3509,11 +3712,11 @@ msgstr "Altura:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3627
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3628
 msgid "Scale source layer's height in percent"
 msgstr "Escalar altura de capa origen en porcentaje"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3644 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3645 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Mantener proporción de aspecto"
 
@@ -3522,8 +3725,8 @@ msgstr "Mantener proporción de aspecto"
 #.
 #. Opacity
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3653 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2728 ../gap/gap_wr_opacity.c:329
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3654 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2728 ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
@@ -3535,13 +3738,13 @@ msgstr "Opacidad:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3661
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3662
 msgid "Set the source layer's opacity in percent"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa origen en porcentaje"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3672
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotar:"
 
@@ -3553,13 +3756,13 @@ msgstr "Rotar:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3679
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680
 msgid "Rotate source layer (in degrees)"
 msgstr "Rotar capa origen (en grados)"
 
 #. ttlx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3725
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
 msgid "x1:"
 msgstr "x1:"
 
@@ -3571,14 +3774,14 @@ msgstr "x1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3733
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734
 msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
 msgstr ""
 "Factor de transformación para la esquina superior izquierda coordenada X"
 
 #. ttly transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3744
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3745
 msgid "y1:"
 msgstr "y1:"
 
@@ -3590,14 +3793,14 @@ msgstr "y1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3752
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3753
 msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
 msgstr ""
 "Factor de transformación para la esquina superior izquierda coordenada Y"
 
 #. ttrx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3763
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3764
 msgid "x2:"
 msgstr "x2:"
 
@@ -3609,13 +3812,13 @@ msgstr "x2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3771
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
 msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
 msgstr "Factor de transformación para la coordenada X esquina superior derecha"
 
 #. ttry transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3781
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
 msgid "y2:"
 msgstr "y2:"
 
@@ -3627,13 +3830,13 @@ msgstr "y2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790
 msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
 msgstr "Factor de transformación para la esquina superior derecha coordenada Y"
 
 #. tblx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3800
 msgid "x3:"
 msgstr "x3:"
 
@@ -3645,14 +3848,14 @@ msgstr "x3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
 msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
 msgstr ""
 "Factor de transformación para la coordenada X esquina inferior izquierda"
 
 #. tbly transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818
 msgid "y3:"
 msgstr "y3:"
 
@@ -3664,14 +3867,14 @@ msgstr "y3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
 msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
 msgstr ""
 "Factor de transformación para la coordenada Y esquina inferior izquierda"
 
 #. tbrx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3835
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
 msgid "x4:"
 msgstr "x4:"
 
@@ -3683,13 +3886,13 @@ msgstr "x4:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844
 msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
 msgstr "Factor de transformación para la coordenada X esquina inferior derecha"
 
 #. tbry transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3854
 msgid "y4:"
 msgstr "y4:"
 
@@ -3701,31 +3904,31 @@ msgstr "y4:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3862
 msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
 msgstr ""
 "Factor de transformación para la coordenada Y de la esquina inferior derecha"
 
 #. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3900
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
 msgid "Ignore selection (in all source images)"
 msgstr "Ignorar selección (in todas las imágenes origen)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
 msgid "Use selection (from initial source image)"
 msgstr "Usar selección (desde la imagen origen inicial)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3903
 msgid "Use selections (from all source images)"
 msgstr "Usar selecciones (desde todas las imágenes origen)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
 msgid "How to handle selections in the source image"
 msgstr "Cómo manipular las selecciones en la imagen origen"
 
 #. ttlx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
 msgid "Selection Feather Radius:"
 msgstr "Radio de selección de la cuña:"
 
@@ -3737,24 +3940,24 @@ msgstr "Radio de selección de la cuña:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3926
 msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
 msgstr "Radio de la cuña en píxeles (para suavizar selecciones)"
 
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4028
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4029
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4046
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
 # //R Muy literal...
 #. Keyframe
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4055
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4056
 msgid "Keyframe:"
 msgstr "Keyframe:"
 
@@ -3766,38 +3969,38 @@ msgstr "Keyframe:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4063
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
 msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
 msgstr "Fijar punto de control a número de keyframe donde 0 == sin keyframe"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4089
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4090
 msgid "Scale and Modify"
 msgstr "Escalar y modificar"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4095
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4096
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4102
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4103
 msgid "Selection Handling"
 msgstr "Manejo de la selección"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
 msgid "Pathline Color Picker"
 msgstr "Seleccionador del color de la línea del camino"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4229
 msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
 msgstr ""
 "Seleccione el color que se usa para dibujar líneas de caminos en la vista "
 "previa"
 
 #. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4241
 msgid "Path"
 msgstr "Camino"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4244
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4245
 msgid ""
 "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
 "button"
@@ -3806,35 +4009,35 @@ msgstr ""
 "izquierdo, o mover con el derecho"
 
 #. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4258
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4259
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4262
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4263
 msgid "Show cursor crosslines"
 msgstr "Mostrar líneas de cruce del cursor"
 
 #. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4273
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4277
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4278
 msgid "Show source layer as gridlines"
 msgstr "Mostrar líneas de de origen como líneas de rejilla"
 
 #. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4287
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4288
 msgid "Instant Apply"
 msgstr "Aplicación instantánea"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4291
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4292
 msgid "Update the preview automatically"
 msgstr "Actualiza la vista previa automáticamente"
 
 #. the Preview Frame Number
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4311
 msgid "Frame:"
 msgstr "Fotograma:"
 
@@ -3848,11 +4051,11 @@ msgstr "Fotograma:"
 #. constrain
 #. lower (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4320
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4321
 msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
 msgstr "Fotograma a mostrar cuando se pulse el botón Actualizar"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5025
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -3867,11 +4070,11 @@ msgstr ""
 "Lista de errores:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:237
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:238
 msgid "Tweenlayer"
 msgstr "Capa tween"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:687
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:688
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -3879,15 +4082,15 @@ msgstr ""
 "No se seleccionó imagen origen.\n"
 "Por favor, abra una 2ª imagen del mismo tipo antes de abrir Mover camino."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:698
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:699
 msgid "Copying layers into frames..."
 msgstr "Copiando capas en fotogramas   â?¦"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:702
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:703
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "Generando vista previa animada   â?¦"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1861
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3897,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "Error: El keyframe %d en el punto [%d] es mayor o igual que el último "
 "fotograma manipulado"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3908,7 +4111,7 @@ msgstr ""
 "Error: El keyframe %d en el punto [%d] no deja el suficiente\n"
 "espacio (fotogramas) para los puntos de control anteriores"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1879
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3917,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: El keyframe %d no está en secuencia en el punto [%d]"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1897
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3927,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "Error: El punto de control [%d] está fuera del rango de fotogramas "
 "manipulados"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1911
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3938,15 +4141,15 @@ msgstr ""
 "Error: Hay más puntos de control (%d) que fotogramas manipulados (%d)\n"
 "Por favor, reduzca los puntos de control o seleccione más fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:126
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
 msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
 msgstr "Requisitos para ejecutar mpeg2encode 1.2:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:130
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
 msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
 msgstr "Requisitos para ejecutar mpeg_encode 1.5:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:146
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
@@ -3961,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "o en\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:159
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
@@ -3972,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "puede obtener mpeg_encode en\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:178
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames),\n"
 "all with fileformat PPM (or YUV)\n"
@@ -3984,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "(use «Convertir fotogramas» desde el menú de Vídeo\n"
 "o «Dividir imagen en fotogramas» desde el menú de Vídeo)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:186
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames)\n"
 "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
@@ -3996,7 +4199,7 @@ msgstr ""
 "(use «Convertir fotogramas» desde el menú de Vídeo\n"
 "o «Dividir imagen en fotogramas» desde el menú de Vídeo)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:203
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
 msgid ""
 "All images must have the same size,\n"
 "width and height must be a multiple of 16\n"
@@ -4006,11 +4209,11 @@ msgstr ""
 "la anchura y altura deben ser múltiplos de 16\n"
 "(use Escalar o Recortar desde el menú Vídeo)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:210
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
 msgid "All images must have the same size,"
 msgstr "Todas las imágenes deben tener el mismo tamaño,"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:218
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "NOTE:\n"
@@ -4022,36 +4225,36 @@ msgstr ""
 "Para obtener una codificacion MPEG más eficiente use el menú:\n"
 "Video-> Codificar-> Codificador de vídeo maestro"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:236
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
 msgid "MPEG_ENCODE Information"
 msgstr "Información MPEG_ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:274
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
 msgstr "genera flujo MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:275
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
 msgstr "genera flujo MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
 
 # //R ¿Será esto?
-#: ../gap/gap_mpege.c:285
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
 msgid "GenParams"
 msgstr "Generar parámetros"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:287
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
 msgid "Gen + Encode"
 msgstr "Generar y codificar"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
 msgid "Framerate in frames/second"
 msgstr "Tasa de fotogramas en fotogramas/segundo"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:330
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:331
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
 msgid ""
 "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
 "quality"
@@ -4059,36 +4262,36 @@ msgstr ""
 "Usado para tasas de bit constantes (bits/segundo). Tasas bajas dan buena "
 "compresión y mala calidad"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:347
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
 msgid "Outputfile:"
 msgstr "Fichero salida:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:349
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
 msgstr "Nombre del archivo de salida MPEG resultante"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:355
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
 msgid "Paramfile:"
 msgstr "Fichero de parámetros:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:357
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
 msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
 msgstr "Nombre del archivo de parámetros del codificador (para ser generado)"
 
 # //R NI IDEA DE QUÃ? ES Ã?STO
-#: ../gap/gap_mpege.c:363
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
 msgid "Startscript:"
 msgstr "Script de comienzo:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:365
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
 msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
 msgstr "Nombre del script de comienzo (se genera/ejecuta)"
 
 # //R ¿Libre? ¿Gratis?
-#: ../gap/gap_mpege.c:381
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
 "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
@@ -4096,28 +4299,28 @@ msgstr ""
 "Generar archivo de parámetros para mpeg_encode 1.5\n"
 "(El codificador de Vídeo MPEG-1 de Berkeley libremente distribuido)\n"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:385
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
 msgid "Constant Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits constante:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:386
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
 msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
 msgstr "Ignorar valores I/P/QSCALE y usar tasa de bits constante"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:393
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Patrón:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:395
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
 msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
 msgstr "Cómo codificar secuencia de fotogramas MPEG (Fotogramas I/P/B)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:403
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
 msgid "IQSCALE:"
 msgstr "IQSCALE:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:404
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
 msgid ""
 "Quality scale for I-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4125,11 +4328,11 @@ msgstr ""
 "Escala de calidad para I-Frames\n"
 "(1 = la mejor calidad, 31 = la mejor compresión)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:413
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
 msgid "PQSCALE:"
 msgstr "PQSCALE:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:414
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
 msgid ""
 "Quality scale for P-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4137,11 +4340,11 @@ msgstr ""
 "Escala de calidad para P-Frames\n"
 "(1 = la mejor calidad, 31 = la mejor compresión)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:423
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
 msgid "BQSCALE:"
 msgstr "BQSCALE:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:424
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
 msgid ""
 "Quality scale for B-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4149,31 +4352,31 @@ msgstr ""
 "Escala de calidad para B-Frames\n"
 "(1 = la mejor calidad, 31 = la mejor compresión)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:433
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
 msgid "P-Search:"
 msgstr "Búsqueda P:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:434
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
 msgid "Search algorithmus used for P-frames"
 msgstr "Algoritmos de búsqueda de P-frames"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:442
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
 msgid "B-Search:"
 msgstr "Búsqueda B:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:443
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
 msgid "Search algorithmus used for B-frames"
 msgstr "Algoritmos de búsqueda de B-frames"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:450
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
 msgstr "Generar parámetros MPEG_ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:451 ../gap/gap_mpege.c:494
+#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
 msgid "Encode Values"
 msgstr "Codificar valores"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:468
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
 "(MPEG-2 video encoder.)\n"
@@ -4181,32 +4384,32 @@ msgstr ""
 "Generar archivo de parámetros para mpeg2encode 1.2\n"
 "(Codificador de Vídeo MPEG-2)\n"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:471
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
 msgid "MPEG-type:"
 msgstr "Tipo MPEG:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:482
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
 msgid "Videoformat:"
 msgstr "Formato de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:483
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
 msgid "Videoformat"
 msgstr "Formato de vídeo"
 
 #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
-#: ../gap/gap_mpege.c:493
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
 msgstr "Generar parámetros MPEG2ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1058
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: mpeg_encode no entiende el formato de archivo "
+"ADVERTENCIA: mpeg_encode no soporta el formato de archivo "
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1061
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: width not a multiple of 16"
@@ -4214,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: La anchura no es múltiplo de 16"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1062
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: height not a multiple of 16"
@@ -4222,15 +4425,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: La altura no es múltiplo de 16"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1068
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: mpeg2encode no entiende el formato de archivo "
+"ADVERTENCIA: mpeg2encode no soporta el formato de archivo "
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1073
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
@@ -4297,12 +4500,12 @@ msgstr ""
 msgid "Render Filename to Layer"
 msgstr "Renderizar nombre de archivo a capa"
 
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:973
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
 msgid "Settings :"
 msgstr "Configuración :"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:439
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
 msgid ""
 "Playback\n"
 "SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
@@ -4312,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 "<Mayúsculas> convierte los fotogramas seleccionados en una imagen temporal y "
 "reproducir capa de animación en la imagen temporal."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446
 msgid ""
 "Smart update thumbnails\n"
 "SHIFT forces thumbnail update for all frames"
@@ -4320,19 +4523,19 @@ msgstr ""
 "Actualización inteligente de miniaturas\n"
 "<Mayúsculas> fuerza la actualización para todos los fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:450
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451
 msgid "Duplicate selected frames"
 msgstr "Duplicar fotogramas seleccionados"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455
 msgid "Delete selected frames"
 msgstr "Borrar fotogramas seleccionados"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:463
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464
 msgid "Goto first frame"
 msgstr "Ir al primer fotograma"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:467
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468
 msgid ""
 "Goto prev frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4340,8 +4543,7 @@ msgstr ""
 "Ir al fotograma anterior\n"
 "<Mayúsculas> Usar tamaño de paso como zoom de tiempo"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:472
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473
 msgid ""
 "Goto next frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4349,11 +4551,11 @@ msgstr ""
 "Ir al fotograma siguiente\n"
 "<Mayúsculas> Usar tamaño de paso como zoom de tiempo"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478
 msgid "Goto last frame"
 msgstr "Ir al último fotograma"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:545
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546
 msgid "VCR Navigator..."
 msgstr "Navegador de VCR..."
 
@@ -4419,10 +4621,9 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4024
-#, fuzzy
 msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
 msgstr ""
-"activar el seguimiento de la capa activa por nombre en cambios de fotograma"
+"Activar el seguimiento de la capa activa por nombre en cambios de fotograma"
 
 #. radio button thres_mode VAL
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4035
@@ -4430,10 +4631,9 @@ msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4048
-#, fuzzy
 msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
 msgstr ""
-"activar el seguimiento de la capa activa por posición en la pila en cambios "
+"Activar el seguimiento de la capa activa por posición en la pila en cambios "
 "de fotograma"
 
 #. menu_item copy
@@ -4477,7 +4677,7 @@ msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionar nada"
 
 #. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:6703
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:6855
 msgid "Videoframes:"
 msgstr "Fotogramas de vídeo:"
 
@@ -4499,7 +4699,7 @@ msgid "Video Navigator"
 msgstr "Navegador de vídeo"
 
 #. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:557
+#: ../gap/gap_onion_base.c:558
 #, c-format
 msgid "onionskin_%06d"
 msgstr "papel cebolla_%06d"
@@ -4775,7 +4975,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
 msgstr "Eliminando capas de papel cebolla   â?¦"
 
 #. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -4784,23 +4984,23 @@ msgstr ""
 "Problema con la reproducción de sonido. Audiolib informó:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:425
 msgid "Audiosource:"
 msgstr "Origen de de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:435
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:436
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "Archivo de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:437
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr "Nombre del archivo onda para crear como copia en formato RIFF WAVE"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:444
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
 msgid "Resample:"
 msgstr "Remuestreo:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:446
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
@@ -4810,27 +5010,27 @@ msgstr ""
 
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:453 ../gap/gap_player_dialog.c:6645
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8900 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3233
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:454 ../gap/gap_player_dialog.c:6797
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8905 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3348
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Velocidad de muestreo:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:455
 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr ""
 "Tasa de muestreo del sonido destino en muestras/seg. Ignorado si el "
 "remuestreo está desactivado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Copiar archivo de sonido como archivo de ondas"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:476 ../gap/gap_story_dialog.c:5060
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8945
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:477 ../gap/gap_story_dialog.c:5139
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8543 ../gap/gap_story_dialog.c:8969
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:569
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:570
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -4843,29 +5043,29 @@ msgstr ""
 "puede establecer la variable de entorno WAVPLAYPATH antes\n"
 "del inicio de El Gimp\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:633
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Retardo del sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:644
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:645
 msgid "Syncron"
 msgstr "Sincron."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
 msgid "Audio Skipped"
 msgstr "Sonido omitido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:661
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
 msgstr "%d (a %.4f fotogramas/sec)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:757
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
 msgstr "Error al leer la cabecera WAV del archivo «%s»"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1105
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -4877,7 +5077,7 @@ msgstr ""
 "no apunta a un programa ejecutable\n"
 "el valor configurado para %s es: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -4888,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 "no hace referencia a un programa ejecutable\n"
 "el valor actual es: «%s»\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1162
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -4906,71 +5106,71 @@ msgstr ""
 "antes de iniciar El GIMP"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2124
 #, c-format
 msgid "STB:[%d]"
 msgstr "STB:[%d]"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2042
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2129
 msgid "STB:"
 msgstr "STB:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2146
 msgid "VIDEO:"
 msgstr "Vídeo:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2071
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2158
 msgid "FRAMES:"
 msgstr "Fotogramas:"
 
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2170 ../gap/gap_player_dialog.c:4387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2257 ../gap/gap_player_dialog.c:4539
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
 #. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2209 ../gap/gap_player_dialog.c:7800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2296 ../gap/gap_player_dialog.c:7967
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2342
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2430
 msgid "cheking audiotrack"
 msgstr "comprobando pista de sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2362
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2450
 msgid "extracted audio is up to date"
 msgstr "el sonido extraído está actualizado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2371
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2459
 msgid "extracting audio"
 msgstr "extrayendo sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2402
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2490
 msgid "Audio Extract CANCELLED"
 msgstr "Extración de sonido CANCELADA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2412 ../gap/gap_player_dialog.c:2423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2500 ../gap/gap_player_dialog.c:2511
 msgid "Audio Extract FAILED"
 msgstr "Extración de sonido FALLIDA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2413 ../gap/gap_player_dialog.c:2424
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2501 ../gap/gap_player_dialog.c:2512
+#, c-format
 msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
-msgstr "seleccione la pista de sonido de entrada en el archivo de vídeo."
+msgstr "La extracción de pista de sonido falló en el archivo de vídeo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2689
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
 msgid "seek-selftest"
 msgstr ""
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2711 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2849 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
 #, c-format
 msgid "Creating Index"
 msgstr "Creando índice"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2734
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2879
 #, c-format
 msgid ""
 "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
@@ -4979,27 +5179,27 @@ msgstr ""
 "No hay un índice de vídeo disponible. El acceso está limitado a la lectura "
 "secuencial (lenta) del archivo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2817 ../gap/gap_story_dialog.c:6423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962 ../gap/gap_story_dialog.c:6502
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Búsqueda en vídeo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3390 ../gap/gap_player_dialog.c:3854
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3542 ../gap/gap_player_dialog.c:4006
 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4522
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4399
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4551
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Retardo %.2f"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -5011,7 +5211,7 @@ msgstr ""
 "no apunta a un programa ejecutable\n"
 "el valor configurado para %s es: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6211
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -5022,7 +5222,7 @@ msgstr ""
 "no apunta a un programa ejecutable\n"
 "el valor actual es: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6078
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -5031,54 +5231,54 @@ msgstr ""
 "Error: El programa externo para la conversión de sonido no es ejecutable.\n"
 "Nombre: «%s»\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6250
 msgid "Creating audiofile - please wait"
 msgstr "Creando archivo de ondas - espere por favor"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6286
 msgid "external audioconverter FAILED."
-msgstr ""
+msgstr "FALL� la conversión de sonido externo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6135
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6287
 msgid "extern audioconverter FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FALL� la conversión de sonido externo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6281
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6433
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6354 ../gap/gap_vex_dialog.c:2684
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6506 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3287
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "Archivo de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6366
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6518
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr ""
 "Introduzca un archivo de sonido. El archivo debe estar en formato RIFF WAVE."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Abrir la ventana de selección de archivos de sonido"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6399 ../gap/gap_story_dialog.c:8916
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551 ../gap/gap_story_dialog.c:8921
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volumen del sonido"
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6425
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6577
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6430
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6582
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
@@ -5087,11 +5287,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Reproduce en silencio"
 
 #. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desplazamiento:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6460
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
 msgid ""
 "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
 "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
@@ -5107,11 +5307,11 @@ msgstr ""
 "a la duración de 10 fotogramas."
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6627
 msgid "original audio"
 msgstr "sonido original"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6480
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6632
 msgid ""
 "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
 "position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
@@ -5119,26 +5319,32 @@ msgid ""
 "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
 "this for independent audiofile playback."
 msgstr ""
+"Activado: sincroniza el punto de inicio de sonido con el clip de vídeo para "
+"su reproducción, de acuerdo a la posición original en el vídeo de "
+"referencia. Use esta opción si el archivo de sonido es una pista de sonido "
+"extraída del archivo del vídeo de referencia completo.\n"
+"Desactivado: no sincroniza el sonido de acuerdo a su posición original en el "
+"video de referencia. Use esto para la reproducción independiente del archivo "
+"de sonido."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6516
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6668
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6526
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6678
 msgid ""
 "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
 "origial audiotrack playback"
 msgstr ""
-"Crea una copia del archivo de sonido como un archivo RIFF WAVE y usar la "
-"copia para reproducción de sonido"
+"Extraer una copia de la pista de sonido del archivo de vídeo como un archivo "
+"RIFF WAVE y usar la copia para la reproducción de sonido"
 
 #. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6540
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6692
 msgid "Copy As Wavfile"
 msgstr "Copiar como archivo de ondas"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6542
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6694
 msgid ""
 "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
 "audio playback"
@@ -5146,134 +5352,141 @@ msgstr ""
 "Crea una copia del archivo de sonido como un archivo RIFF WAVE y usar la "
 "copia para reproducción de sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6706
 msgid "Reset offset and volume"
 msgstr "Restablecer desplazamiento y volumen"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6586
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6738
 msgid "Offsettime:"
 msgstr "Tiempo de desplazamiento:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6600 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3520
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Tiempo de sonido:"
 
 #. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
 msgid "Audioframes:"
 msgstr "Fotogramas de sonido:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6630
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
 msgid "Samples:"
 msgstr "Muestras:"
 
 #. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6673
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6825
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bits/muestra:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6688 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3493
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Tiempo de vídeo:"
 
 #. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6900
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7052
 msgid "Cache Size (MB):"
 msgstr "Tamaño de la caché (MiB):"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078
 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
 msgstr ""
+"Tamaño máximo de la caché de fotogramas en MB. Valor 0 desactiva la caché."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6935
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
 msgid "Clear the frame cache"
 msgstr "Limpiar la caché de fotogramas"
 
 #. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7098
 msgid "Cached Frames:"
 msgstr "Fotogramas cacheados:"
 
 #. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6971
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7123
 msgid "Layout Options:"
 msgstr "Opciones de distribución:"
 
 #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6981
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7133
 msgid "Show Button Array"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ordenación de botones"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6987
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7139
 msgid ""
 "ON: Show the go button array positioning tool.\n"
 "OFF: Hide the go button array."
 msgstr ""
+"Activado: Mostrar el botón de la herramienta de ordenación de botones.\n"
+"Desactivado: Ocultar el botón de ordenación."
 
 #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7152
 msgid "Show Position Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la posición de escala"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7006
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158
 msgid ""
 "ON: Show the position scale.\n"
 "OFF: Hide the position scale."
 msgstr ""
+"Activado: Mostrar la posición de escalado.\n"
+"Desactivado: Ocultar la posición de escalado."
 
 #. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7019
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
 msgid "Save Preferences:"
 msgstr "Guardar preferencias:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7031
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
 msgstr ""
+"Guardar la caché del reproductor y la configuración de distribución (como "
+"parámetros gimprc)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7146
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
 msgid "Videoframe Playback"
 msgstr "Reproducir fotogramas de vídeo"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7161 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2593
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de vídeo"
 
 #. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7337
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7201 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2605
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7294
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7446
 msgid ""
 "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Pulsar: ir al fotograma, Ctrl-pulsar: Establecer fotograma de inicial, Alt-"
 "Pulsar: Establecer fotograma final"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7367 ../gap/gap_player_dialog.c:7497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7519 ../gap/gap_player_dialog.c:7652
 msgid "The currently displayed frame number"
 msgstr "El número de fotograma actualmente mostrado"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7599
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5282,13 +5495,13 @@ msgstr ""
 "selección «Desde fotograma»,\n"
 "Mayús + pulsación: carga este fotograma en la imagen origen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7458
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7610
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr ""
 "Establecer el nº de fotograma actual como inicio de rango de selección «desde "
 "fotograma»"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7474
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7626
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5297,55 +5510,55 @@ msgstr ""
 "selección «hasta fotograma»,\n"
 "Mayús + pulsación: carga este fotograma en la imagen origen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7485
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7637
 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
 msgstr ""
 "Establecer el nº de fotograma actual como fin de rango de selección «hasta "
 "fotograma»"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7525
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7680
 msgid "Add range to cliplist"
 msgstr "Añadir rango a la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
 msgid "Print range to stdout"
 msgstr "Imprimir rango en stdout"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7548
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
 msgid "Start framenumber of selection range"
 msgstr "Iniciar número de fotogramas del rango de selección"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7571
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7729
 msgid "Add inverse range to cliplist"
 msgstr "Añadir rango inverso a la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7575
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7733
 msgid "Print inverse range to stdout"
 msgstr "Imprimir el rango inverso a stdout"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7757
 msgid "End framenumber of selection range"
 msgstr "Número de fotograma de fin del rango de selección"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7773
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Restablecer velocidad de reproducción al valor original (o anterior)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7796
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
 msgstr "Velocidad de reproducción actual (fotogramas/segundo)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7658
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7822
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
 msgstr ""
 "Cambiar tamaño 128/256, <Mayúsculas>: Establecer tamaño de imagen completo "
 "1:1"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7677
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
 msgid "Video preview size (pixels)"
 msgstr "Tamaño de previsualización del vídeo (píxeles)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7707
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7874
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
@@ -5354,11 +5567,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Reproducir sólo una vez"
 
 #. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7721
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
 msgid "Selection only"
 msgstr "Seleccionar sólo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
 msgid ""
 "ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
@@ -5367,20 +5580,20 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Reproducir todos los fotogramas"
 
 #. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7740
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping-Pong"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7746
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7913
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
 msgstr "Activado: Reproducir alternando adelante/atrás"
 
 #. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7759
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7926
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7765
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7932
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
@@ -5389,11 +5602,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Leer fotogramas a tamaño completo"
 
 #. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7780
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7947
 msgid "Exact timing"
 msgstr "Temporización exacta"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7786
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7953
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
@@ -5402,12 +5615,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: desactivar salto de fotogramas"
 
 #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011
 msgid "Cancel Videoindex creation"
 msgstr "Cancelar la creación de índice de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7848
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8015
 msgid ""
 "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
 "the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
@@ -5418,7 +5630,7 @@ msgstr ""
 "(rápido) a los fotogramas. Sin un índice de vídeo, el acceso se hace de "
 "forma secuencial (muy lenta)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7875
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8042
 msgid ""
 "Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original "
 "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
@@ -5427,8 +5639,7 @@ msgstr ""
 "tamaño original. «Control» captura a tamaño de vista previa. «Alt» fuerza la "
 "creación de una nueva instantánea"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
 msgid ""
 "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
 "middle/right mousebutton) if not playing"
@@ -5437,7 +5648,7 @@ msgstr ""
 "Inicio/Activa/Final (botón izquierdo/central/derecho) si no se está "
 "reproduciendo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7898
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8065
 msgid ""
 "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at "
 "original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
@@ -5494,8 +5705,8 @@ msgstr "Escalar fotogramas de vídeo (todos)"
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Escalar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8530
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8932
+#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8956
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
@@ -5613,7 +5824,7 @@ msgid "Convert to Indexed"
 msgstr "Convertir a indexada"
 
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2460
+#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
 msgid "Basename:"
 msgstr "Nombre base"
 
@@ -5626,13 +5837,12 @@ msgstr ""
 "(000001.ext) se añade automáticamente a todos los fotogramas convertidos."
 
 #. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:268
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2574
+#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:453
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
 msgid "Extension:"
 msgstr "Extensión:"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:531
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
 "Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
@@ -5660,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 "pueden requerir una conversión. Por ejemplo: GIF no puede manipular RGB y "
 "requiere convertirse a un tipo de imagen indexada."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:284
+#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:469
 msgid "Flatten:"
 msgstr "Aplanar:"
 
@@ -5721,13 +5931,12 @@ msgstr ""
 "diferir de fotograma a fotograma)"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:648
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
 "the background color"
 msgstr ""
-"El tamaño de la capa resultante es el tamaño del fotograma en el que las "
-"partes transparentes de rellenan con color de fondo"
+"El tamaño de la capa resultante es el tamaño del fotograma y las partes "
+"transparentes se rellenan con el color de fondo"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:659
 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
@@ -5843,24 +6052,25 @@ msgid ""
 "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
 "image"
 msgstr ""
+"Está usando fotogramas INDEXADOS. Note que el resultado será una imagen RGB."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:875
+#: ../gap/gap_range_ops.c:876
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Creando imagen animada mediante capas   â?¦"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1170
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "Fotogramas a imagen"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1171
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Crear imagen multicapa desde fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1325
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "Aplanando fotogramas   â?¦"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1481
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5871,32 +6081,32 @@ msgstr ""
 "ese tipo de imagen, o bien dicho complemento no \n"
 "está disponible."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1612
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Recortando todos los fotogramas de animación   �"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1615
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Redimensionando todos los fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1618
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Escalando todos los fotogramas de animación   �"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "Aplanar fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1775
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Quitando capa (pos:%ld) de fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1896
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "Borrar capas en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1897
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Seleccionar rango y posición en la pila de fotogramas"
 
@@ -5954,11 +6164,11 @@ msgstr "Centrar horizontalmente"
 msgid "Center Vertical"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../gap/gap_split.c:108
+#: ../gap/gap_split.c:171
 msgid "Splitting image into frames..."
 msgstr "Dividiendo imagen en fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_split.c:198
+#: ../gap/gap_split.c:364
 msgid ""
 "Split Frames: Save operation failed.\n"
 "desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5969,7 +6179,7 @@ msgstr ""
 "con este tipo de imagen, o bien dicho\n"
 "complemento no está disponible."
 
-#: ../gap/gap_split.c:255
+#: ../gap/gap_split.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
@@ -5986,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s000001.%s\n"
 
-#: ../gap/gap_split.c:269
+#: ../gap/gap_split.c:454
 msgid ""
 "Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
 "fileformat."
@@ -5994,11 +6204,11 @@ msgstr ""
 "Extensión de los fotogramas resultantes. La extensión también se usa para "
 "elegir el formato de archivo."
 
-#: ../gap/gap_split.c:276
+#: ../gap/gap_split.c:461
 msgid "Inverse Order:"
 msgstr "Orden inverso:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:277
+#: ../gap/gap_split.c:462
 msgid ""
 "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
 "OFF: Start with frame 000001 at background layer."
@@ -6006,7 +6216,7 @@ msgstr ""
 "Activado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa superior.\n"
 "desactivado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa de fondo."
 
-#: ../gap/gap_split.c:285
+#: ../gap/gap_split.c:470
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
 "with the background color.\n"
@@ -6016,11 +6226,11 @@ msgstr ""
 "transparentes se rellenan con el color de fondo.\n"
 "Desactivado: Las capas en los fotogramas resultantes mantienen su canal alfa."
 
-#: ../gap/gap_split.c:292
+#: ../gap/gap_split.c:477
 msgid "Only Visible:"
 msgstr "Sólo visible:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:293
+#: ../gap/gap_split.c:478
 msgid ""
 "ON: Handle only visible layers.\n"
 "OFF: handle all layers and force visibiblity"
@@ -6028,30 +6238,36 @@ msgstr ""
 "Activado: Manejar sólo las capas visibles.\n"
 "Desactivado: Manejar todas las capas y forzar visibilidad"
 
-#: ../gap/gap_split.c:302
+#: ../gap/gap_split.c:485
+#| msgid "Clip Properties"
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Propiedades del clip:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
+msgstr ""
+"Activado: Copia todas las propiedades de imagen (capas, rutas, guía) a todos "
+"los fotogramas\n"
+"Desactivado: Copia solo las capas sin propiedades de imagen a las imágenes "
+"de fotograma"
+
+#: ../gap/gap_split.c:495
 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
 msgstr ""
 "Cuántos dígitos a usar para la parte del número de fotograma en el nombre de "
 "archivo"
 
-#: ../gap/gap_split.c:317
+#: ../gap/gap_split.c:511
 msgid "Split Image into Frames"
 msgstr "Dividir imagen en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_split.c:318
+#: ../gap/gap_split.c:512
 msgid "Split Settings"
 msgstr "Opciones de división"
 
-#: ../gap/gap_split.c:382
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"This image is already a video frame.\n"
-"Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
-msgstr ""
-"Operación cancelada.\n"
-"Esta imagen ya es un fotograma de animación.\n"
-"Inténtelo de nuevo en un duplicado (Imagen/Duplicado)."
-
 #: ../gap/gap_stock.c:43
 msgid "Add Point"
 msgstr "Añadir punto"
@@ -6146,9 +6362,9 @@ msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Atributos de transición"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591 ../gap/gap_story_dialog.c:5854
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5933 ../gap/gap_story_dialog.c:6033
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3655
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591 ../gap/gap_story_dialog.c:5933
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6012 ../gap/gap_story_dialog.c:6112
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
@@ -6187,6 +6403,9 @@ msgid ""
 "ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
 "allow changes of image proportions at scaling"
 msgstr ""
+"Activado: mantener las proporciones al escalar (esto puede resultar en la "
+"aparición de bordes negros). Desactivado: permite cambios a las proporciones "
+"de la imagen al escalar."
 
 #. the overlap label (same row as FitSize)
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2678
@@ -6205,7 +6424,7 @@ msgstr "Número de fotogramas que solapar en esta pista"
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2740
 msgid "ON: Enable opacity settings"
-msgstr ""
+msgstr "Activado: Activar los parámetros de opacidad"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2742
 msgid ""
@@ -6216,7 +6435,6 @@ msgstr ""
 "completamente opaco y 0 es completamente transparente"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2745
-#, fuzzy
 msgid ""
 "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -6242,7 +6460,7 @@ msgstr "Mover X:"
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2766
 msgid "ON: Enable move horizontal settings"
-msgstr ""
+msgstr "Activado: Activa los ajustes de movimiento horizontal"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2768
 msgid ""
@@ -6274,19 +6492,23 @@ msgstr "Mover Y:"
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2793
 msgid "ON: Enable move vertical settings"
-msgstr ""
+msgstr "Activado: Activa los ajustes de movimiento vertical"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2795
 msgid ""
 "move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
 msgstr ""
+"mover el valor vertical para el primer fotograma manejado donde 0.0 es "
+"centrado, 100.0 en la parte inferior, y -100.0 en la parte superior)"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2798
 msgid ""
 "move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
 msgstr ""
+"mover el valor vertical para el último fotograma manejado donde 0.0 es "
+"centrado, 100.0 en la parte inferior, -100.0 en la parte superior)"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2807
 msgid "Scale Width:"
@@ -6300,19 +6522,23 @@ msgstr "Ancho de la escala:"
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2819
 msgid "ON: Enable scale width settings"
-msgstr ""
+msgstr "Activado: Activa los parámetros de la anchura de la escala"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2821
 msgid ""
 "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
 msgstr ""
+"valor del ancho de la escala para el primer fotograma manejado donde 100 es "
+"1.1, 50 es la mitad del ancho y 200 el doble"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2824
 msgid ""
 "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
 msgstr ""
+"valor del ancho de la escala para el último fotograma manejado donde 100 es "
+"1.1, 50 es la mitad del ancho y 200 el doble"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2833
 msgid "Scale Height:"
@@ -6326,7 +6552,7 @@ msgstr "Escalar altura:"
 #. digits for the from/to values
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2845
 msgid "ON: Enable scale height settings"
-msgstr ""
+msgstr "Activado: Activa los parámetros de la altura de la escala"
 
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2847
 msgid ""
@@ -6346,18 +6572,18 @@ msgstr ""
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896 ../gap/gap_story_properties.c:4496
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896 ../gap/gap_story_properties.c:4627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1602
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1646
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
-msgstr ""
+msgstr "reproducción bloqueada (acceso a archivos de vídeo ocupado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2166 ../gap/gap_story_dialog.c:2204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2221 ../gap/gap_story_dialog.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6366,115 +6592,118 @@ msgstr ""
 "** Error: El parser del Storyboard informó:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2924
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2970
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Cargar storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2928
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2974
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Cargar lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3012
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Guardar archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4540
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4619
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "DESHACER %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4545 ../gap/gap_story_dialog.c:7638
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4624 ../gap/gap_story_dialog.c:7717
 msgid "UNDO"
 msgstr "DESHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4579
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4658
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "REHACER «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4584 ../gap/gap_story_dialog.c:7648
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4663 ../gap/gap_story_dialog.c:7727
 msgid "REDO"
 msgstr "REHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4953
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5032
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "La ventana de propiedades de la capa global ya está abierta"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4960
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5039
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4961
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5040
 msgid "medium"
 msgstr "mediano"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4962
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5041
 msgid "small"
 msgstr "pequeño"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Disposición de la lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4972 ../gap/gap_story_dialog.c:5012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5051 ../gap/gap_story_dialog.c:5091
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4973
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5052
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4983 ../gap/gap_story_dialog.c:5023
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5062 ../gap/gap_story_dialog.c:5102
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4984
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5063
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "columnas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4994 ../gap/gap_story_dialog.c:5034
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5073 ../gap/gap_story_dialog.c:5113
 msgid "Rows:"
 msgstr "Filas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4995
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5074
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "filas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5007
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5086
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Apariencia del storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5013
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5092
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5024
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "columnas en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5035
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5114
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "filas en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5125
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Forzar aspecto:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5047
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
 msgid ""
 "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
 "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
 msgstr ""
+"Activado: el reproductor muestra clips transformados al parámetro del "
+"aspecto de las propiedades de Storyboard. Desactivado: el reproductor "
+"muestra los clips de acuerdo a los tamaños de píxel originales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Usar las opciones de capa incorporadas estándar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Propiedades de capa global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5173
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5252
 msgid ""
 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
 "videoframes can not be displayed."
@@ -6482,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 "GIMP-GAP está compilado sin soporte «videoapi». Debido a esto las miniaturas "
 "para los fotogramas de vídeo no pueden mostrarse."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5402
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6493,7 +6722,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5659
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6504,224 +6733,237 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5852
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5931
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5860
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
 msgid "Videothumbnails"
 msgstr "Miniaturas de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5868
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5947
 msgid "DEBUG: log to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG: registrar en stdout"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5967
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5903 ../gap/gap_story_dialog.c:8257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5982 ../gap/gap_story_dialog.c:8260
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Lista de clips"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5927 ../gap/gap_story_dialog.c:6027
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6006 ../gap/gap_story_dialog.c:6106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8311
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939 ../gap/gap_story_dialog.c:6039
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6018 ../gap/gap_story_dialog.c:6118
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Crear clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5945 ../gap/gap_story_dialog.c:6045
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6024 ../gap/gap_story_dialog.c:6124
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Crear sección clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5951 ../gap/gap_story_dialog.c:6051
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6030 ../gap/gap_story_dialog.c:6130
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Crear transición"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5956 ../gap/gap_story_dialog.c:6056
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6035 ../gap/gap_story_dialog.c:6135
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Conmutar unidad"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5962 ../gap/gap_story_dialog.c:6062
-msgid "Add Audio Otone"
-msgstr "Añadir sonido Otone"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6041 ../gap/gap_story_dialog.c:6141
+#| msgid "original audio"
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Añadir pista de sonido original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5968 ../gap/gap_story_dialog.c:6068
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6047 ../gap/gap_story_dialog.c:6147
 msgid "Encode"
 msgstr "Codificar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6082
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6122
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Cambios sin guardar en la lista de clips «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Cambios sin guardar en el storyboard «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6146
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6225
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Salir del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6159 ../gap/gap_story_dialog.c:6160
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6238 ../gap/gap_story_dialog.c:6239
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Hay cambios sin guardar en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6291
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6227 ../gap/gap_story_dialog.c:6256
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6335
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6233
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6498
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Búsqueda de vídeo (decodificador: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6633
 msgid "videothumbnail cancelled"
 msgstr "Miniaturas de vídeo canceladas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6659
 #, c-format
 msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Obteniendo miniatura de vídeo para clip: %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7425 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "PRINCIPAL"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7428
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7507
 msgid "Masks"
 msgstr "Máscaras"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7543
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7622
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Cargar archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7549
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7628
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Cargar archivo de lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7564
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7643
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Guardar storyboard en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7652
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Guardar lista de clips en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7604
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7683
 msgid "Show Section properites window"
 msgstr "Mostrar ventana de propiedades de sección"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7609 ../gap/gap_video_index_creator.c:930
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7688 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7624
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7703
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
-msgstr "Número de pista de vídeo (0 se refiere a la definición de la máscara de la pista)"
+msgstr ""
+"Número de pista de vídeo (0 se refiere a la definición de la máscara de la "
+"pista)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7660
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7739
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Cortar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7672
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7751
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Copiar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7763
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Pegar un clip después del último elemento seleccionado"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7696
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7775
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
 "CTRL create section clip)"
 msgstr ""
+"Crear clip nuevo\n"
+"(Mayús crea transición\n"
+"Ctrl crea sección de clip)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7710
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7789
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
 "CTRL: Play composite video (all tracks)"
 msgstr ""
+"Reproducir clips seleccionados\n"
+"Mayús: Reproduce todos los clips de la pista actual.\n"
+"Ctrl: Reproduce vídeo compuesto (todas las pistas)"
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7741
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7820
 msgid "Row:"
 msgstr "Fila:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7755
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7834
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Número de fila superior"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7840
 msgid "of:"
 msgstr "de:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206 ../gap/gap_story_dialog.c:8324
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2411
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8209 ../gap/gap_story_dialog.c:8327
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2506
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8400
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr ""
+"Activado: el clip es el storyboard (para clips creados desde el rango de "
+"reproducción)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2283
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8430 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2378
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431 ../gap/gap_video_index_creator.c:1407
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8434 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 msgid ""
 "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
 msgstr ""
+"Cancela el acceso al vídeo si está en progreso y desactiva las miniaturas de "
+"video automáticas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8492
 msgid ""
 "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr ""
 "Generar pista de sonido con el tono original para todos los clips de vídeo "
 "en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8498
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de entrada:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8499
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "seleccione la pista de sonido de entrada en el archivo de vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8510
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de salida:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8511
 msgid ""
 "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
 "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
@@ -6732,11 +6974,11 @@ msgstr ""
 "sonido en los vídeos de entrada, que se corresponderá con todas las "
 "referencias a clips de vídeo usadas."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8523
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Reemplazar pista de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8524
 msgid ""
 "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
 "storyboard"
@@ -6744,15 +6986,15 @@ msgstr ""
 "Activado: Permitir el reemplazo de referencias a clips de sonido ya "
 "existentes en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8534
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Restablecer parámetros a los valores predeterminados"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8542
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Generar sonido con tono original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8576
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -6765,7 +7007,7 @@ msgstr ""
 "ya tiene referencias de clip de sonido en la pista %d.\n"
 "Use otro número de pista o permita su reemplazo en el próximo intento."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8588
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -6774,77 +7016,86 @@ msgid ""
 "framerate %.4f.\n"
 "The generated audio is NOT synchronized with the video."
 msgstr ""
+"Se creó una pista de tono original con advertencias.\n"
+"El storyboard %s\n"
+"tiene clips de vídeo con una frecuencia de fotograma %.4f. que es distinta a "
+"la frecuencia maestra%.4f.\n"
+"El sonido generado NO está sincronizado con el vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8687
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8688
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8726 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8730
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8735
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Nombre del archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8736
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8741
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Nombre del archivo lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8746 ../gap/gap_story_dialog.c:8750
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8751 ../gap/gap_story_dialog.c:8755
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Nombre: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8759
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8764
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Anchura principal del vídeo obtenido en píxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8770
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8775
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Altura principal del vídeo obtenido en píxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8782
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8787
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Frecuencia de fotogramas en fotogramas/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8800
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Pista 1 encima:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8801
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8806
 msgid ""
 "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr ""
-"Activado; 0 es la cima de la pila (en frente).\n"
-"Desactivado: 0 es la parte inferior de la pila (en fondo)."
+"Activado; pista 1 de vídeo es la cima de la pila (primer plano). "
+"Desactivado: pista 2 de vídeo es la base de la pila (de fondo)."
 
 #. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8839 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8844 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Proporción:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8840
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8845
 msgid ""
 "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
 "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
 "used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
 "video frames)."
 msgstr ""
+"Selecciona la proporción de aspecto de los fotogramas de vídeo; introduzca "
+"una cadena tal como «4:3» o «16:9» para especificar el aspecto. No introduzca "
+"nada o déjelo vacío si no se va a usar ningún aspecto especial (en este caso "
+"los fotogramas de vídeo usan el tamaño de píxel maestro 1:1 para mostrar "
+"fotogramas de vídeo)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8882 ../gap/gap_vex_dialog.c:2311
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:916
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8887 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Decodificador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8883
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8888
 msgid ""
 "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
 "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
@@ -6855,62 +7106,80 @@ msgstr ""
 "relevantes si se usan videoclips (pero no con fotogramas que sean archivos "
 "de imagen)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8901
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8906
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr ""
 "Frecuencia de muestreo del sonido principal para el vídeo obtenido en "
 "muestras/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8917
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8922
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Volumen de sonido principal, donde 1.0 mantiene el volumen original"
 
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#| msgid "Format:"
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr "Ã?reaFormato:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8946
+#, c-format
+msgid ""
+"Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+"insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a "
+"videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+"Formatear cadena para el reemplazo del área en clips de vídeo. (ej. "
+"inserción automática de un logotipo) esta cadena debe contener \\%s como "
+"marcador de posición para el nombre de un videoclip y un \\%06d opcional "
+"como marcador de posición para el número de fotograma."
+
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8933
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8957
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Restablecer parámetros a los valores iniciales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8968
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Propiedades principales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "HISTORIA_nueva.txt"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:540 ../gap/gap_story_file.c:585
+#: ../gap/gap_story_file.c:544 ../gap/gap_story_file.c:589
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:1108
+#: ../gap/gap_story_file.c:1113
 #, c-format
 msgid "section_%02d"
 msgstr "sección_%02d"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2649
+#: ../gap/gap_story_file.c:2663
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
 msgstr "número ilegal: %s (rango válido entre %d y %d)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2688
+#: ../gap/gap_story_file.c:2702
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
 msgstr "número ilegal: %s (rango válido entre %.3f y %.3f)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_story_file.c:2744
+#, c-format
 msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
-msgstr "número ilegal: %s (rango válido entre %d y %d)\n"
+msgstr "número ilegal: %s (rango válido entre %s y %s)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3034
+#: ../gap/gap_story_file.c:3048
 msgid "same parameter used more than once"
 msgstr "el mismo parámetro usado más de una vez"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3046
+#: ../gap/gap_story_file.c:3060
 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
 msgstr "conflicto: el parámetro posicional oculta un parámetro con nombre"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3094
+#: ../gap/gap_story_file.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "Header not found!\n"
@@ -6919,14 +7188,14 @@ msgstr ""
 "Cabecera no encontrada\n"
 "(línea 1 debe empezar con:  %s o %s"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3442
+#: ../gap/gap_story_file.c:3465
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
 msgstr ""
 "palabra clave no permitida: «%s» (palabras permitidas son: width, height, "
 "both, none"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3469
+#: ../gap/gap_story_file.c:3492
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
 msgstr ""
@@ -6938,11 +7207,11 @@ msgstr ""
 #. accept unsupported lines (with just a warning)
 #. * because the file has correct Header
 #.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4254 ../gap/gap_story_file.c:4261
+#: ../gap/gap_story_file.c:4277 ../gap/gap_story_file.c:4284
 msgid "Unsupported line was ignored"
 msgstr "Se omitió una línea no admitida"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:4458
+#: ../gap/gap_story_file.c:4481
 #, c-format
 msgid ""
 "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
@@ -6955,7 +7224,7 @@ msgstr ""
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Storyboardâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: references could not be updated from the\n"
@@ -6963,14 +7232,18 @@ msgid ""
 "new mask name: \"%s\"\n"
 "because the new mask name is already in use."
 msgstr ""
+"Error: no se pudieron actualizar las referencias del\n"
+"nombre antiguo de máscara: «%s» al\n"
+"nombre de máscara nuevo: «%s»\n"
+"porque el nombre de máscara nuevo ya está en uso."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:693
+#: ../gap/gap_story_properties.c:697
 msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
 msgstr ""
 "La detección de escena automática sólo funciona en los tipos de clip "
 "«película» y «fotograma»"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:700
+#: ../gap/gap_story_properties.c:704
 msgid ""
 "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails "
 "(in the Windows Menu)"
@@ -6978,7 +7251,7 @@ msgstr ""
 "La detección de la escena depende de las miniaturas de vídeo. Por favor, "
 "active las miniaturas de vídeo (en el menú Ventana)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:761 ../gap/gap_story_properties.c:829
+#: ../gap/gap_story_properties.c:765 ../gap/gap_story_properties.c:833
 msgid ""
 "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
 "thumbnails for your frames and then try again."
@@ -6987,144 +7260,143 @@ msgstr ""
 "miniaturas. Por favor, cree las miniaturas para sus fotogramas y después "
 "intente de nuevo."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1776
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
 "please enter another name."
 msgstr ""
+"Error: el nombre de máscara:  «%s» ya está en uso,\n"
+"seleccione otro nombre."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2311
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2322
 msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgstr "Establecer imagen o nombre del fotograma"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2449
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2446
+#| msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "Establecer el nombre de archivo de macro de filtrado"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2560
 msgid "EMPTY"
 msgstr "VACÃ?O"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2452
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2563
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLOR"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2455
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2566
 msgid "SINGLE-IMAGE"
 msgstr "IMAGEN Ã?NICA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2459
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2570
 msgid "ANIM-IMAGE"
 msgstr "IMAGEN ANIMADA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2463
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
 msgid "FRAME-IMAGES"
 msgstr "IMÃ?GENES-FOTOGRAMA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2468
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2579
 msgid "MOVIE"
 msgstr "PELÃ?CULA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2583
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECCIÃ?N"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2476
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2587
 msgid "BLACKSECTION"
 msgstr "SECCIÃ?N NEGRA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2479
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
 msgid "COMMENT"
 msgstr "COMENTARIO"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2482
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2593
 msgid "** UNKNOWN **"
 msgstr "** DESCONOCIDO **"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2622
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
 #, c-format
 msgid "%d (frames)"
 msgstr "%d (fotogramas)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3237 ../gap/gap_story_properties.c:3245
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3348 ../gap/gap_story_properties.c:3356
 msgid "Filtermacro2: "
 msgstr "Macro de filtrado 2:"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3239
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3350
 msgid " (ON)"
 msgstr " (ACTIVADO)"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3247
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3358
 msgid " (OFF)"
 msgstr " (DESACTIVADO)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3598 ../gap/gap_story_properties.c:3608
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3710 ../gap/gap_story_properties.c:3720
 msgid "Mask Properties"
 msgstr "Propiedades de la máscara"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3620 ../gap/gap_story_properties.c:3632
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3732 ../gap/gap_story_properties.c:3744
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propiedades del clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3625 ../gap/gap_story_properties.c:3636
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3737 ../gap/gap_story_properties.c:3748
 msgid "Find Scene End"
 msgstr "Buscar final de escena"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3626 ../gap/gap_story_properties.c:3637
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3738 ../gap/gap_story_properties.c:3749
 msgid "Auto Scene Split"
 msgstr "División automática de escena"
 
 #. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3678
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3790
 msgid "Mask Type:"
 msgstr "Tipo de mascara:"
 
 #. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3683
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
 msgid "Clip Type:"
 msgstr "Tipo de clip:"
 
 #. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3715
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3827
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
 #. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3739
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3851
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3788
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
-
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3907
 msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
 msgstr ""
 "Número de fotograma nuevo para el primer fotograma en el rango del clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3817
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3824
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3936
 msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
 msgstr "Número del último fotograma en el rango del clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3845
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3957
 msgid "Loops:"
 msgstr "Bucles:"
 
@@ -7133,20 +7405,20 @@ msgstr "Bucles:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3852
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3964
 msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
 msgstr "número de bucles (frecuencia de reproducción del rango de fotogramas)"
 
 #. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3873
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3985
 msgid "Pingpong:"
 msgstr "Pingpong:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3890
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
 msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
 msgstr "Activado: Reproducir clip en modo pingpong"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3910
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4022
 msgid "Stepsize:"
 msgstr "Tamaño de salto:"
 
@@ -7155,8 +7427,7 @@ msgstr "Tamaño de salto:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3917
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4029
 msgid ""
 "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
 "0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
@@ -7171,7 +7442,7 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3937
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4049
 msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
 msgstr ""
 "seleccione la pista de vídeo de entrada (la mayoría de los archivos de vídeo "
@@ -7179,151 +7450,154 @@ msgstr ""
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3948 ../gap/gap_vex_dialog.c:2638
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4060 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazado:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3975
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4087
 msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
 msgstr "Leer fotogramas de vídeo 1:1 sin filtro «desentrelazado»"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3984
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4096
 msgid "Odd"
 msgstr "Impares"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3993
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4105
 msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Aplicar filtro «líneas impares» cuando se leen fotogramas de vídeo"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4114
 msgid "Even"
 msgstr "Pares"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4011
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4123
 msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Aplicar filtro «líneas pares» cuando se leen fotogramas de vídeo"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4024
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4136
 msgid "Odd First"
 msgstr "Impares primero"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4145
 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
+"Aplicar filtro «líneas impares», cambiar a «líneas pares» en la posición tween "
+">=0.5"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4154
 msgid "Even First"
 msgstr "Incluso la primera"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4051
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4163
 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
+"Aplicar filtro «líneas pares», cambiar a «líneas impares» en la posición tween "
+">=0.5"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4076
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4188
 msgid ""
 "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
 msgstr ""
 "umbral de desentrelazado: 0.0 sin interpolación 0.999 interpolación lisa"
 
 #. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4093
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformar:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4122
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4234
 msgid "Do not apply internal transformations"
 msgstr "No aplicar transformaciones internas"
 
 #. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4131
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Rotar 180"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4140
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4252
 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
 msgstr "Rotar 180 grados todos los fotogramas de este clip"
 
 #. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4149
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4261
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Girar horizontalmente"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4158
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
 msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
 msgstr "Girar horizontalmente todos los fotogramas de este clip"
 
 #. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4167
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4279
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Girar verticalmente"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4176
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4288
 msgid "Flip all frames of this clip vertically"
 msgstr "Girar verticalmente todos los fotogramas de este clip"
 
 #. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4195 ../gap/gap_story_properties.c:4206
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4307 ../gap/gap_story_properties.c:4318
 msgid "Mask Name:"
 msgstr "Nombre de máscara:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4196
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4308
 msgid "Set the mask name"
-msgstr "Seleccione la capa de origen"
+msgstr "Establecer el nombre de la máscara"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4225
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
 msgid "Name of the layermask definition clip"
-msgstr "Nombre del archivo de script de macro de filtrado"
+msgstr "Nombre del clip que define la máscara de capa"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4237
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4349
 msgid ""
 "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
 "Layermasks are used to control opacity."
 msgstr ""
+"Referencia al clip de definición de una máscara de capa en la sección "
+"Máscara.\n"
+"Las máscaras de capa se emplean para controlar la opacidad."
 
 #. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4267
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4379
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4276
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4388
 msgid "ON: Enable layer mask"
-msgstr "Borrar máscara de capa"
+msgstr "Activado: Activa máscara de capa"
 
 #. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4313
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4425
 msgid "Mask Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de fijado:"
 
 #. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4332
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4444
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4341
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4453
 msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar máscara al clip en la posición de clip con el tamaño de clip"
 
 #. radio button mask_anchor odd
 #. Hue Mode the radio buttons
 #. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4350 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4462 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
 msgid "Master"
 msgstr "Maestra"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4359
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4471
 msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar máscara al vídeo maestro resultante en una posición fija"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4383
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4495
 msgid "Maskstepsize:"
 msgstr "Tamaño de salto:"
 
@@ -7332,8 +7606,7 @@ msgstr "Tamaño de salto:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4390
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
 msgid ""
 "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
 "steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
@@ -7344,103 +7617,108 @@ msgstr ""
 "de 2.0 muestra sólo el 2º fotograma de cada 2."
 
 #. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4420
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4532
 msgid "Filtermacro:"
 msgstr "Macro de filtrado:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
 msgid ""
 "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
 "macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword ."
 "VARYING (as suffix or before the extension)"
 msgstr ""
+"macro que realizar cuando los fotogramas de estos clips se rendericen. Un "
+"segundo archivo de macro es referenciado implícitamente por nombre convenido "
+"a través de la palabra clave. VARIABLE (como sufijo o antes de la extensión)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4603
 msgid ""
 "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
 msgstr ""
+"Pasos para la aplicación de macro con valores variables: (1 para aplicar con "
+"valores constantes)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:439
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
 #, c-format
 msgid "cant load:  %s to memory"
 msgstr "No se puede cargar: «%s» a memoria"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:820
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
 #, c-format
 msgid "extracting audio to tmp audiofile"
 msgstr "extrayendo sonido a archivo temporal"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:825
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
 #, c-format
 msgid "seeking audio"
 msgstr "buscando sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1093
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
 #, c-format
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "archivo no encontrado: «%s» para entrada de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1242 ../gap/gap_story_render_audio.c:1387
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1261 ../gap/gap_story_render_audio.c:1408
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "convirtiendo sonido (vía programa externo)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1308 ../gap/gap_story_render_audio.c:1436
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1327 ../gap/gap_story_render_audio.c:1457
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "no se puede usar archivo: «%s» como entrada de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1325
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1344
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "Error en archivo: «%s» no es un formato de vídeo admitido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1576
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1599
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "comprobando picos de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1610
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1633
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "escribiendo archivo de sonido compuesto"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1629
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "no se puede guardar el sonido en archivo: «%s» "
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1641 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1341
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1507
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1436
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1602
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:756
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:774
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "codificando_fotograma_vídeo_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2680
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2788
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "analizada línea %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2822
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2930
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "No se encontraron fotogramas o imágenes�"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4884
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5110
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "Buscar fotograma de entrada de vídeo�"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4889
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5115
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Continuar la codificación�"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
 msgid "please enter a unique section name"
-msgstr ""
+msgstr "introduzca un único nombre de sección"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
 msgid "MAIN Section"
@@ -7463,10 +7741,12 @@ msgid ""
 "Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
 "MAIN section"
 msgstr ""
+"No se pudo borrar la subsección actual porque aún está en uso como Clip en "
+"la sección PRINCIPAL"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:640
 msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
-msgstr ""
+msgstr "Los clips de la sección PRINCIPAL se renderizan en la salida de vídeo"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:643
 msgid "Mask"
@@ -7480,6 +7760,12 @@ msgid ""
 "makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
 "more or less transparency depending on their brightness."
 msgstr ""
+"Los clips en la sección Máscara tiene un alcance global en todas las otras "
+"secciones, y se pueden adjuntar como máscaras (animadas) a clips en el resto "
+"de secciones para añadir transparencia. Los píxeles blancos en la máscara "
+"mantienen la opacidad completa, los píxeles negros hacen el píxel totalmente "
+"transparente; todos los demás colores en la máscara resultan en una mayor o "
+"menor transparencia dependiendo de su brillo."
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:657
 msgid ""
@@ -7487,6 +7773,9 @@ msgid ""
 "depends on  corresponding references in the MAIN section via clip type "
 "SECTION"
 msgstr ""
+"las subsecciones son un tipo de repositorio. El renderizado de clips en "
+"subsecciones depende de las referencias correspondientes en la sección "
+"Principal como una Sección de tipo clip"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:758
 msgid "Section Properties"
@@ -7536,7 +7825,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo devideo de entrada"
 msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Seleccionar nombre base para los fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2184
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2279
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
@@ -7548,7 +7837,7 @@ msgstr "Extraer rango de vídeo"
 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2053
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
 msgid "Select Videorange"
 msgstr "Seleccionar rango de vídeo"
 
@@ -7558,16 +7847,16 @@ msgstr "Seleccionar rango de vídeo"
 #.
 #. gtk_widget_show (mw__player_frame);
 #. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2067
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
 msgid "Input Video selection"
 msgstr "Selección de entrada de vídeo"
 
 #. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2086
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
 msgid "Videofilename:"
 msgstr "Nombre del vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
 msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
 msgstr "Nombre del archivo vídeo (usado como archivo de entrada)"
 
@@ -7579,35 +7868,35 @@ msgstr "Nombre del archivo vídeo (usado como archivo de entrada)"
 #. the Storyboard filebrowser button
 #. the Audiofile filebrowser button
 #. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2108 ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2704 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2846 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2882
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109 ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2683
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2961 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2997
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
 msgid "..."
 msgstr "   â?¦"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2115
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
 msgid "Select video using file browser"
 msgstr "Seleccione el vídeo usando el visor de archivos"
 
 #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
 #. * checkbox is not needed any more..
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
 msgid "Disable MMX"
 msgstr "Desactivar MMX"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2150
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
 msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
 msgstr "Número del primer fotograma a extraer"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2168
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
 msgid "Video Range"
 msgstr "Rango de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2176
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
 msgid ""
 "Visual video range selection via videoplayer\n"
 "SHIFT: Open a separate player window"
@@ -7615,7 +7904,7 @@ msgstr ""
 "Selección del rango visual de vídeo vía reproductor de vídeon «Mayús.»: Abre "
 "una ventana del reproductor independiente"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2207
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
 msgid ""
 "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
 "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
@@ -7625,19 +7914,19 @@ msgstr ""
 "disponible)"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2228
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
 msgid "VideoRange"
 msgstr "Rango de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2265
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
 msgstr "Número de pista de vídeo (0 == no extraer fotogramas)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2299
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
 msgstr "Número de pista de sonido (0 == no extraer sonido)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
 msgid ""
 "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
@@ -7645,16 +7934,16 @@ msgstr ""
 "dejar vacío o seleccionar tu decodificador preferido (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2334
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
 msgid "(none, automatic)"
 msgstr "(ninguno, automático)"
 
 #. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2358
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
 msgid "Active Decoder:"
 msgstr "Decodificador activo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2368 ../gap/gap_vex_dialog.c:2406
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
 msgid "****"
 msgstr "****"
 
@@ -7662,11 +7951,11 @@ msgstr "****"
 #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
 #. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2381
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
 msgid "Exact Seek"
 msgstr "Búsqueda exacta"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2384
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
 msgid ""
 "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
 "available"
@@ -7675,22 +7964,22 @@ msgstr ""
 "incluso cuando el índice de vídeo está disponible"
 
 #. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2396
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Proporción de aspecto:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2420 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2560
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2656
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
 #. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
 msgid "Create only one multilayer Image"
 msgstr "Crear sólo una imagen multicapa"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
 msgid ""
 "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
 "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
@@ -7698,23 +7987,23 @@ msgstr ""
 "Activado: los fotogramas extraidos se almacenan en una imagen multicapa\n"
 "Desactivado: los fotogramas extraidos se escriben a archivos en el disco"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2476
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
 msgstr ""
 "Nombre base de los fotogramas extraídos (Se añade nº de fotograma y "
 "extensión)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
 msgid "frame_"
 msgstr "fotograma_"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2487
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
 msgstr ""
 "Usar el visor de archivos para seleccionar el nombre base para los "
 "fotogramas extraídos"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2518
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
 msgid ""
 "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
 "leading zeroes)"
@@ -7723,102 +8012,108 @@ msgstr ""
 "archivo (use 1 si no quiere completar con ceros)"
 
 #. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
 msgid "graymask"
-msgstr ""
+msgstr "máscara de grises"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2534
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1.1"
 msgstr ""
+"Activado: extrae la máscara de escala de grises (generada por bluebox)\n"
+"Desactivado: extrae los fotogramas con color 1.1"
 
 #. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
 msgid "layermask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+msgstr "máscara de capa"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2547
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
 msgid ""
 "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
 "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
 msgstr ""
+"Activado: bluebox generará transparencia como máscara de capa\n"
+"Desactivado: bluebox generará transparencia como canal alfa"
 
 #. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2555
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
 msgid "bluebox"
 msgstr "bluebox"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2562
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
 msgid ""
 "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
 "last run in this session)\n"
 "Off: extract frames 1.1"
 msgstr ""
+"Activado: añade transparencia a los fotogramas extraídos, a través del "
+"filtro bluebox (usando los valores de la última ejecución en esta sesión)\n"
+"Desactivado: extrae fotogramas 1.1"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2595
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
 msgstr "Extensión de los fotogramas extraídos (.xcf, .jpg, .ppm)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
 #. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2607
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
 msgid "Framenr 1:"
 msgstr "Fotograma nº 1:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2628
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
 msgid ""
 "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
 msgstr ""
 "Número de fotograma para el primer fotograma extraido (use 0 para mantener "
 "la numeración original)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
 msgstr "0.0 .. sin interpolación, 1.0 interpolación lisa al desentrelazar"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2664
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
 msgid "no deinterlace"
 msgstr "Sin desentrelazado"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
 msgid "deinterlace (odd lines only)"
 msgstr "desentrelazar (sólo líneas impares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
 msgid "deinterlace (even lines only)"
 msgstr "desentrelazar (sólo líneas pares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
 msgstr "desentrelazar fotogramas x 2 (impares primero)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
 msgstr "desentrelazar fotogramas x 2 (pares primero)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2679
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
 msgstr "El desentrelazado divide cada fotograma extraido en 2 fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
 msgstr ""
 "Nombre para el sonido extraído (el archivo se escribe en formato RIFF WAVE)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
 msgid "frame.wav"
 msgstr "fotograma.wav"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2711
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
 msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
 msgstr "Usar el visor de archivos para seleccionar un archivo de sonido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2717
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
 msgid "Start extraction"
 msgstr "Iniciar extracción"
 
@@ -7839,48 +8134,51 @@ msgstr ""
 "falló al guardar el archivo:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
 msgid "Video Index Creation..."
-msgstr "Cancelar la creación de índice de vídeo"
+msgstr "Creación de índice de vídeo..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:217
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
 msgid "<Toolbox>/Xtns/"
-msgstr ""
+msgstr "<Toolbox>/Extns/"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:467
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
 msgid "NO vindex created (QUICK)"
-msgstr ""
+msgstr "No se creó el índice del vídeo (rápido)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:504
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
 msgid "vindex already OK"
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "El índice del vídeo ya existe"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:529
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
 msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
-msgstr ""
+msgstr "índice del vídeo creado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:535
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
 #, c-format
 msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
-msgstr ""
+msgstr "No se creó el índice del vídeo (inteligente %.1f%% %d fotogramas)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:620
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
+#, c-format
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "índice del vídeo incompleto creado (%d fotogramas)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
 msgid "counting and checking videofiles"
-msgstr ""
+msgstr "contando y comprobando archivos de video"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:652 ../gap/gap_video_index_creator.c:703
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
 msgid "unprocessed"
 msgstr "sin procesar"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:803
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
 #, c-format
 msgid "  %s (%d of %d)"
 msgstr "  %s (%d de %d)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:884
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
 msgid ""
 "Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
 "Skip index creation if native seek seems possible\n"
@@ -7888,8 +8186,15 @@ msgid ""
 "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
 "timecode steps were not detected in the quick test)"
 msgstr ""
+"Creación condicionada de índice de vídeo, basado en un sondeo rápido de "
+"código de tiempo.\n"
+"Omita la creación del índice si una búsqueda nativa parece posible.\n"
+"\n"
+"ADVERTENCIA: el posicionamiento por búsqueda nativa puede no ser exacto en "
+"caso de que algún paso crucial de código de tiempo no se detectase en el "
+"sondeo rápido"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:889
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
 msgid ""
 "Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
 "percentage of frames.\n"
@@ -7899,100 +8204,117 @@ msgid ""
 "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
 "timecode steps were not detected in the probereads."
 msgstr ""
+"Creación condicionada de índice de vídeo, basado en un sondeo para el "
+"porcentaje especificado de fotogramas.\n"
+"Omita la creación del índice si una búsqueda nativa parece posible.\n"
+"\n"
+"AVISO: el posicionamiento a través de búsqueda nativa puede no ser exacto en "
+"caso de que algún paso crucial de código de tiempo no se detectase en el "
+"sondeo."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:895
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
 msgid ""
 "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames.Native "
 "seek is enabled only in case all timecodes are OK."
 msgstr ""
+"Crear índice de vídeo. Requiere analizar de manera completa y sin "
+"condiciones todos los fotogramas. La búsqueda nativa está activada siempre y "
+"cuando los códigos de tiempo sean los correctos."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:904
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
 msgid "Videofile:"
 msgstr "Archivo de vídeo:"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:905
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
 msgid ""
 "Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
 "of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
 "create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
 "positioning in the videofile."
 msgstr ""
+"Nombre de un archivo de vídeo para generar un índice de vídeos. También "
+"puede introducir el nombre de un archivo de texto que contenga una lista de "
+"nombres de archivos de vídeo (un nombre por línea) para así crear todos los "
+"índices de vídeo de una sola vez. Un índice de vídeo permite un "
+"posicionamiento rápido y exacto en el archivo de vídeo."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:917
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
 msgid "Create video index based on the specified decoder library"
 msgstr ""
+"Crear índice de vídeo basado en la biblioteca del decodificador especificado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:931
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
 msgid "Select video track"
 msgstr "Seleccione pista de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:943
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
 msgid "operation mode"
 msgstr "modo de funcionamiento"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:953
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Porcentaje:"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:954
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
 msgid ""
 "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
 "so far (only relevant in smart mode)"
 msgstr ""
+"dejar de analizar tras alcanzar el porcentaje y tras no detectar ningún "
+"código de tiempo, inverosímil en la exploración (solamente útil en el modo "
+"inteligente)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:972
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
 msgid "Video Index Creation"
-msgstr "Cancelar la creación de índice de vídeo"
+msgstr "Creación de índice de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1116 ../gap/gap_video_index_creator.c:1196
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
 msgid " ** no video **"
 msgstr " ** sin vídeo **"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1122
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
 msgid "processing not finished"
 msgstr "procesado no finalizado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1202
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
 msgid "processing in progress"
 msgstr "procesado en progreso"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1294
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
 msgid "videofile"
 msgstr "archivo de vídeo"
 
 #. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1300 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2599
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2695
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
 msgid "Video Index Creation Progress"
-msgstr "Cancelar la creación de índice de vídeo"
+msgstr "Progreso de creación de índice de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1476
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
 msgid "processing cancelled"
 msgstr "procesado cancelado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1480
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
 msgid "processing finished"
 msgstr "procesado finalizado"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1534
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
 #, c-format
 msgid "Quick check %0.3f %%"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación rápida %0.3f %%"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1545
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
 #, c-format
 msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación inteligente %0.3f %% (de %0.3f %%)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591
+#, c-format
 msgid "Creating video index %0.3f %%"
-msgstr "Crear archivo de índice de vídeo"
+msgstr "Creando archivo de índice de vídeo %0.3f %%"
 
 #: ../gap/gap_vex_main.c:270
 msgid "MAIN_TST"
@@ -8008,36 +8330,26 @@ msgstr ""
 "y compilado con\n"
 " --disable-videoapi-support"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:396
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
 #, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:531
-msgid "CurvesFile..."
-msgstr "Archivo de curvasâ?¦"
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:554 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Colores/"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:806
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
 msgid "Load color curve from file"
 msgstr "Cargar curva de color desde archivo"
 
 #. The dialog and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:900
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
 msgid "CurvesFile"
 msgstr "Archivo de curvas"
 
 #. The Load button
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:927
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
 msgid "Load Curve"
 msgstr "Cargar curva"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:934
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
 msgid ""
 "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
 "curve tool)"
@@ -8045,6 +8357,16 @@ msgstr ""
 "Cargar curva desde un archivo de curvas Gimp (que se guardó con la "
 "herramienta de curvas de color de Gimp)"
 
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "Archivo de curvasâ?¦"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Colores/"
+
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
 msgid "Hue-Saturation..."
 msgstr "Tono-Saturación�"
@@ -8064,7 +8386,7 @@ msgstr "Ajustes de Tono / Luminosidad / Saturación"
 msgid "Hue Mode:"
 msgstr "Modo del tono:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:652
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
@@ -8072,7 +8394,7 @@ msgstr "Rojo"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:657
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
@@ -8080,7 +8402,7 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:662
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
@@ -8105,58 +8427,59 @@ msgid "Levels..."
 msgstr "Nivelesâ?¦"
 
 #. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:597
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
 msgid "Color Levels"
 msgstr "Niveles de color"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:624
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
 msgid "Color Levels  Adjustments "
 msgstr "Niveles de color  Ajustes"
 
 #. Channel the label
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:640
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:667
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:679
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
 msgid "Low Input:"
 msgstr "Entrada baja:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
 msgid "High Input:"
 msgstr "Entrada alta:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
 msgid "Low Output:"
 msgstr "Salida baja:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
 msgid "High Output:"
 msgstr "Salida alta:"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:138
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
 msgid "Set Layer Opacity..."
 msgstr "Establecer opacidad de la capaâ?¦"
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:147
-msgid "<Image>/Video/Layer/"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Colores/"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:330
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
 msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
 msgstr "Valor nuevo de opacidad donde 0 es transparente y 100.0 es opaco"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:341
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
 msgid ""
 "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
 "multiply by the supplied new value"
@@ -8164,14 +8487,83 @@ msgstr ""
 "Los modos establecen la opcidad o cambian el valor antiguo de la opacidad "
 "añadiendo, sustrayendo o multiplicando por el valor nuevo suministrado."
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:353
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:357
 msgid "Reset all Parameters to Default Values"
 msgstr "Restablecer todos los parámetros a los valores predefinidos"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:355
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
 msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Establecer capa de opacidad"
 
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser."
+msgstr "Eliminador de selección inteligente"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+msgid "Smart selection eraser..."
+msgstr "Eliminador de selección inteligente..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Realzar/"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314 ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
+msgstr ""
+"El complemento %s\n"
+"funciona sólo en capas\n"
+"(pero fue llamado en una máscara o canal)"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418 ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser"
+msgstr "Eliminador de selección inteligente"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
+msgstr ""
+"Se requiere el complemento Resintetizadorpara esta operación\n"
+"Pero este complemento de terceros no está instalado\n"
+"El resintetizador está disponible en el archivo de complementos de gimp"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Radio de la cuña:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#| msgid "Speed"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semilla:"
+
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Establecer selección:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
+"compatible to version:%s"
+msgstr ""
+"Falló la llamada al complemento %s.\n"
+"probablemente el complemento resintetizador de terceras partes no está "
+"instalado o no es compatible con la versión %s"
+
 #: ../gap/gap_wr_trans.c:185
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
@@ -8201,22 +8593,11 @@ msgstr "Rotar a cualquier angulo"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Transformar/"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The plug-in %s\n"
-"operates only on layers\n"
-"(but was called on mask or channel)"
-msgstr ""
-"El complemento %s\n"
-"funciona sólo en capas\n"
-"(pero fue llamado en una máscara o canal)"
-
 #: ../gap/gap_wr_trans.c:665
 msgid "Rotate angle:"
 msgstr "Rotar ángulo:"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:829
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
@@ -8227,7 +8608,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:506
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex file\n"
@@ -8264,19 +8645,15 @@ msgstr ""
 "2 ) compruebe si SOX (versión >= 12.16) está instalado:\n"
 "  prog: «%s»\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:167
-msgid "GAP Message"
-msgstr "Mensaje de GAP"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:190
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:191
 msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
 msgstr "La ventana de parámetros específicos del codificador está aún abierta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:475
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:476
 msgid "no description available"
 msgstr "no hay una descripción disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:806
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:815
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -8299,55 +8676,54 @@ msgstr ""
 #. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
 #. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
 #.
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:920
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:977
 #, c-format
 msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "Lista[%d] tiene [%d] pistas válidas, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:930
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:987
 #, c-format
 msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "%s, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:943
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1000
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (using sox)"
 msgstr "DESCONOCIDO (usando sox)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1205
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1282
 msgid "Storyframe"
 msgstr "Storyframe"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1286
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1213
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1290
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#. label changes dependent from rangetype "From Frame", "From Layer" or "From Storyframe"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1219
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1298
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Desde %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1223
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1305
 #, c-format
 msgid "To %s:"
 msgstr "A %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1369
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1464
 #, c-format
 msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
 msgstr "usando master_framerate %2.2f encontrado en archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1473
 #, c-format
 msgid "file has no master_framerate setting"
 msgstr "archivo no tiene opción master_framerate"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1406
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -8356,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 "Tiempo de reproducción del vídeo compuesto %.3f s. (%d fotogramas)\n"
 "Tiempo de reproducción del sonido compuesto %.3f s."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1414
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -8365,17 +8741,17 @@ msgstr ""
 "tiempo de reproducción del vídeo compuesto %.3f s. (%d fotogramas)\n"
 "NO tiene pistas de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1422
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1517
 #, c-format
 msgid "using master_size %d x %d found in file"
 msgstr "usando master_size %d x %d encontrado en archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1435
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1530
 #, c-format
 msgid "file has no master_size setting"
 msgstr "archivo no tiene opción master_size"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1442
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8402,7 +8778,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1457 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1472
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1552 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8423,7 +8799,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1484
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8442,7 +8818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "no se encontraron errores, el archivo está bien"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1497
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8454,28 +8830,28 @@ msgstr ""
 "Fallo al comprobar la sintaxis (ocurrió un error interno)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1813
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1908
 msgid "Checking Storyboard File"
 msgstr "Comprobando archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1816
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
 msgstr "Analizando archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1859
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1954
 msgid "Go for checking storyboard file"
 msgstr "Comprobar el archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1861 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1862
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1956 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
 msgid "Storyboardfile Check"
 msgstr "Comprobación del archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1915
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2010
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "La ventana de parámetros específicos del codificador está abierta aún"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1924
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2019
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -8483,7 +8859,7 @@ msgstr ""
 "Error: No se ha elegido un archivo de storyboard válido.\n"
 "(Se puede especificar un archivo de storyboard en la solapa «Extras»)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -8495,7 +8871,7 @@ msgstr ""
 "para MPEG la anchura y altura deben ser múltiplo de 16\n"
 "establezca la anchura a %d establezca la altura a %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -8506,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»\n"
 "se admiten 8 o 16 bits"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1980
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -8515,7 +8891,7 @@ msgstr ""
 "Error: Archivo de sonido no encontrado\n"
 "archivo: «%s»\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2003
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -8529,7 +8905,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -8543,7 +8919,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 "8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2149
 msgid ""
 "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
 "tool configuration"
@@ -8551,57 +8927,57 @@ msgstr ""
 "No se puede procesar el archivo de entrada de sonido. Debería comprobar las "
 "opciones de sonido y la configuración de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2170
 msgid "Select Storyboardfile"
 msgstr "Seleccionar archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2206
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de video"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2148
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2243
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2327
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Advertencia de sobreescritura"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2346
 msgid "File already exists:"
 msgstr "El archivo ya existe:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2355
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2368
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2353
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2448
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "Modo de entrada:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2363
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2458
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2468
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "La entrada es una secuencia de fotorgramas"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2387
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2482
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2396
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2491
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "La entrada son todas las capas de una imagen"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2420
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2515
 msgid ""
 "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
 "storyboard filename in the extras tab)"
@@ -8610,112 +8986,116 @@ msgstr ""
 "storyboard. (Especifique el nombre del archivo de storyboard en la solapa "
 "«Extras»)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2466 ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2561
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Codificador de vídeo maestro"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2521
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2617
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "Configuración del sonido"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2534
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2630
 msgid "Extras"
 msgstr "Extras"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2641
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2571
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2667
 msgid "Video :"
 msgstr "Vídeo :"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2580
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2676
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Nombre del archivo de vídeo generado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2592
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2688
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Seleccionar el archivo de vídeo desde el visor"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2706
 msgid "READY"
 msgstr "PREPARADO"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2685
-#, fuzzy
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2781
 msgid "Video Encoder Status"
-msgstr "Opciones de codificación de vídeo"
+msgstr "Estado del codificador de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2697
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2793
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Activar codificador:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2723
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2819
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Fotogramas totales:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2838
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "Fotogramas hechos:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2761
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Fotogramas codificados:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2876
 msgid "Frames Copied (lossless):"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogramas copiados (sin pérdida):"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#| msgid "Encoding Extras"
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Tiempo de codificación transcurrido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2814
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2929
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Extras de codificación"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2824
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Archivo de macro:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2954
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr ""
 "archivo de macro de filtrado opcional a ser usado en cada fotograma "
 "manipulado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2852
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2967
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "seleccionar el archivo de macro desde el visor"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2861
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2976
 msgid "Storyboard File:"
 msgstr "Archivo de storyboard:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2875
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2990
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr ""
 "opcionalmente usar un archivo de storyboard para alimentar el codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2887
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3002
 msgid "select storyboard file via browser"
 msgstr "seleccionar el archivo de storyboard desde el visor"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2894
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3009
 msgid "Storyboard Audio:"
 msgstr "Storyboard sonido:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2902
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3017
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Crear archivo de sonido compuesto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2909
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3024
 msgid ""
 "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
 "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
@@ -8724,7 +9104,7 @@ msgstr ""
 "archivo de storyboard y usarlo como entrada de sonido en la codificación"
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2921
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3036
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -8738,21 +9118,21 @@ msgstr ""
 "(ver detalles en STORYBOARD_FILE_DOC.txt)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3051
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2944
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3059
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "Mostrar fotogramas durante la codificación"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2949
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3064
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "Mostrar cada fotograma antes de ser enviados al codificador"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2958
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -8760,7 +9140,7 @@ msgstr ""
 "Depuración\n"
 "Archivo plano:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2972
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3087
 msgid ""
 "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
 "encoder"
@@ -8769,7 +9149,7 @@ msgstr ""
 "procesado por el codificador"
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2981
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3096
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -8777,7 +9157,7 @@ msgstr ""
 "Depuración\n"
 "Archivo multicapa:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2995
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3110
 msgid ""
 "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
 "and executing macro"
@@ -8785,32 +9165,32 @@ msgstr ""
 "opcional. Salvar cada fotograma multicapa compuesto en un archivo XCF, antes "
 "de alisar y ejecutar la macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3021
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3136
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "Configuración de la herramienta de sonido externa"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3146
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "Herramienta de sonido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3045
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3160
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr ""
 "nombre de la herramienta de sonido (algo parecido a sox con o sin ruta)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3055
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3170
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3070
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3185
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr ""
 "Opciones para llamar a la herramienta de sonido ($IN, $OUT $RATE se "
 "sustituyen)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3082
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3197
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -8835,32 +9215,32 @@ msgstr ""
 "     la tasa del archivo .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3226
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3114
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Salvar configuración de la herramienta de sonido a gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3120
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3235
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3123
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "Cargar configuración de la herramienta de sonido desde gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3132
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Establecer la configuración predeterminada de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3159
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3274
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3187
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
 msgid ""
 "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
 "you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
@@ -8872,85 +9252,92 @@ msgstr ""
 "una lista de archivos de sonido. Cada uno de esos archivos será codificado "
 "como una pista de sonido independiente."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3204
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3319
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido de entrada desde el visor"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3213 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3328 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3431
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV, 16 bits estéreo, frecuencia: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3394 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3409
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3337 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3440
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3511 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3365
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "Tasa de muestreo de salida en fotogramas/segundo"
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3256
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3371
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k Teléfono"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3257
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
 msgid "11.025k"
 msgstr "11.025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3258
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k Voz"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3259
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "22.05k"
 msgstr "22.05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24k Cinta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3262
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3263
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44.1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3264
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 k Estudio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3388
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Seleccione una tasa de muestreo usada normalmente"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3283
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3398
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "Archivo tmp:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3300
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3415
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Audioconvert"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3306
-msgid "Convert audiofile to tmpfile"
-msgstr "Convertir archivo de sonido a tmpfile"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3421
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
+"Convertir archivo de sonido a un archivo temporal\n"
+"y suministrar el archivo temporal al codificador\n"
+"seleccionado (el archivo temporal es borrado cuando\n"
+"la codificación finaliza)"
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3333
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -8966,136 +9353,150 @@ msgstr ""
 "pero tasas de muestreo más altas no mejorarán la\n"
 "calidad del sonido original."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "Opciones de codificación de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3476
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "Inicar la codificación en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3509
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3626
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "Detener  la codificación en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3535
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3652
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Anchura del vídeo resultante (píxeles)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3542
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Tamaño de fotograma (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3543
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3544
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3546
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3547
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3673
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Escalar anchura/altura a tamaño normal"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3583
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3700
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Altura del vídeo resultante (píxeles)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3727
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) del vídeo de salida"
 
 #. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3617
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
 msgid "unchanged"
 msgstr "sin cambios"
 
 # //R Mejorar
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3639
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3756
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Establecer tasa de fotogramas"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3650
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3767
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Norma de vídeo:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3658
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
 msgid "undefined"
 msgstr "no definido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3672
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3789
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Seleccione la norma de vídeo"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3682
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3799
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
 # //R Mejorar
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3690
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3696
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Editar parámetros específicos del codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3712
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3829
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Seleccione el complemento de codificación de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3811
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3928
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "El complemento requerido %s no está disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3980
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Fallo al llamar al complemento necesario «%s»"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3921
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4065
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Codificación de vídeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 1 de 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4077
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Codificación de vídeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 2 de 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4090
+#, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
-msgstr "codificación de vídeo AVI para fotogramas anim. Menú: @AVI@"
+msgstr "Codificación de vídeo de %d fotogramas de %d finalizado"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4109
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "El proceso de codificación ha terminado"
 
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
 msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
@@ -9127,39 +9528,44 @@ msgstr ""
 "directamente el complemento deseado si quiere especificar parámetros no "
 "interactivos.)"
 
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#| msgid "Master Videoencoder"
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Codificador de vídeo maestro"
+
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:452
 msgid "AVI Video Encode Parameters"
 msgstr "Parámetros de codificación de vídeo AVI"
 
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:484
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1158
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1202
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "Códec de vídeo:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:513
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:514
 msgid "Select video codec"
 msgstr "Seleccione el códec de vídeo"
 
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:519
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1181
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1225
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "Códec de sonido:"
 
 #. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
 msgid "RAW PCM"
 msgstr "RAW PCM"
 
 #. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:537
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:538
 msgid "APP0 Marker:"
 msgstr "Marcador APP0:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:557
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:558
 msgid ""
 "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by "
 "some windows programs for AVIs)"
@@ -9167,41 +9573,44 @@ msgstr ""
 "Escribir marcador APP0 para cada fotograma codificado. (El marcador APP0 se "
 "evalúa en algunos programas de AVIs)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:575
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
 msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
 msgstr "Opciones del códec JPEG / MJPG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:580
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:581
 msgid "JPEG Options"
 msgstr "Opciones JPEG"
 
 #. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:597 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:735
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:598 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:736
 msgid "Dont Recode:"
 msgstr "No recodificar:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:617
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:618
 msgid ""
 "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
 "unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
 msgstr ""
+"No recodificar los fotogramas de entrada JPEG. AVISO: Esta opción puede "
+"producir un video irreproducible cuando los fotogramas JPEG no están "
+"codificados con YUV 4:2:2."
 
 #. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:626 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:763
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:764
 msgid "Interlace:"
 msgstr "Entrelazar:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:647
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:648
 msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
 msgstr ""
 "Generar JPEG entrelazados (dos fotogramas para las líneas pares/impares)"
 
 #. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:655
 msgid "Odd Frames first:"
 msgstr "Fotogramas impares primero:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:675
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
 msgid ""
 "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
 "JPEGs)"
@@ -9211,59 +9620,58 @@ msgstr ""
 
 #. the jpeg quality label
 #. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1129
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:683 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1130
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:706
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:707
 msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
 msgstr ""
 "El ajuste de calidad de los fotogramas JPEG codificados (100 = mejor calidad)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:714
 msgid "PNG Codec Options"
 msgstr "Opciones del códec PNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:718
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:719
 msgid "PNG Options"
 msgstr "Opciones PNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:755
-#, fuzzy
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:756
 msgid ""
 "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
 "produce an unusable video"
 msgstr ""
-"No recodificar los fotogramas de entrada JPEG (sólo funciona con JPEG 4:2:2, "
-"podría generar vídeo ilegible)"
+"No recodificar los fotogramas de entrada PNG cuando sea posible. ATENCIÃ?N: "
+"Esta opción puede producir un vídeo inservible."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:784
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785
 msgid "Generate interlaced PNGs"
 msgstr "Usar PNG entrelazados"
 
 #. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:792
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:793
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compresión:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:816
-#, fuzzy
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:817
 msgid ""
 "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
 "compression0=fastest)"
 msgstr ""
-"El ajuste de calidad de los fotogramas JPEG codificados (100 = mejor calidad)"
+"El ajuste de calidad de los fotogramas PNG codificados (9 = mejor compresión "
+"0=más rapida)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:827
 msgid "RAW Codec Options"
 msgstr "Opciones del códec RAW"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:831
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:832
 msgid "RAW Options"
 msgstr "Opciones RAW"
 
 #. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:847
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:848
 msgid ""
 "The RAW codec has no encoding options.\n"
 "The resulting videoframes will be\n"
@@ -9274,11 +9682,11 @@ msgstr ""
 "sin comprimir."
 
 #. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:860
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:861
 msgid "Vertical flip:"
 msgstr "Giro vertical:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:881
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:882
 msgid ""
 "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
 "on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
@@ -9287,79 +9695,79 @@ msgstr ""
 "para su reproducción en el reproductor WinDVD) o como están (idóneo para "
 "gmplayer bajo Linux)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:892
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:893
 msgid "XVID Codec Options"
 msgstr "Opciones del códec XviD"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:897
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:898
 msgid "XVID Options"
 msgstr "Opciones XviD"
 
 #. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:914
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
 msgid "KBitrate:"
 msgstr "Tasa de Kbits:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:938
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
 msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
 msgstr ""
 "Tasa de Kbits para el códec XviD (1 = 1000 bits/sec) -1 para predeterminado"
 
 #. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:945
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
 msgid "Reaction Delay:"
 msgstr "Retardo de reacción:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:969
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
 msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
 msgstr "Factor de retraso de reacción (-1 para predeterminado)"
 
 #. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:976
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
 msgid "AVG Period:"
 msgstr "Período med:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1000
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1001
 msgid "averaging period (-1 for default)"
 msgstr "período promedio (-1 para predeterminado)"
 
 #. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1007
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
 msgid "Buffer:"
 msgstr "Búfer:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1031
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1032
 msgid "Buffersize (-1 for default)"
 msgstr "Tamaño del búfer (-1 para predeterminado)"
 
 #. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1038
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
 msgid "Max Quantizer:"
 msgstr "Cuantizador Máx:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1062
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1063
 msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "Límite superior del rango de cuantización (1 == Mejor calidad)"
 
 #. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1068
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1069
 msgid "Min Quantizer:"
 msgstr "Cuantizador mín:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1092
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1093
 msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "Límite inferior del rango de cuantización (1 == Mejor calidad)"
 
 #. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1099
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1100
 msgid "Key Interval:"
 msgstr "Intervalo clave:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1123
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1124
 msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
 msgstr "distancia máxima de keyframes (fotogramas-I)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1153
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1154
 msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
 msgstr ""
 "Opciones predeterminadas del códec XviD donde, 0 == baja calidad (rápido), 6 "
@@ -9370,7 +9778,6 @@ msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
 msgstr "codificación de vídeo AVI para fotogramas anim. Menú: @AVI@"
 
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
 "audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
@@ -9415,79 +9822,79 @@ msgstr ""
 #. the CODEC delivered a NULL buffer
 #. * there is something essential wrong (TERMINATE)
 #.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1024
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1058
 #, c-format
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr ""
 "Error: Codificador AVI GAP. Códec %s entregó el búfer vacío en el fotograma %"
 "d"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:150
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
 msgid "0 sad"
 msgstr "0 sad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
 msgid "1 sse"
 msgstr "1 sse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
 msgid "2 satd"
 msgstr "2 satd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
 msgid "3 dct"
 msgstr "3 dct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
 msgid "4 psnr"
 msgstr "4 psnr"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
 msgid "5 bit"
 msgstr "5 bit"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
 msgid "6 rd"
 msgstr "6 rd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
 msgid "7 zero"
 msgstr "7 zero"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
 msgid "8 vsad"
 msgstr "8 vsad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
 msgid "9 vsse"
 msgstr "9 vsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
 msgid "10 nsse"
 msgstr "10 nsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
 msgid "11 w53"
 msgstr "11 w53"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
 msgid "12 w97"
 msgstr "12 w97"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
 msgid "13 dctmax"
 msgstr "13 dctmax"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
 msgid "256 chroma"
 msgstr "256 chroma"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:458
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:475
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
 msgid "NOT SUPPORTED"
 msgstr "NO SOPORTADO"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:498
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -9500,575 +9907,650 @@ msgstr ""
 "Códec de sonido recomendado : %s\n"
 "Extensión(es): %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1072
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1116
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1118
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1162
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "Opciones básicas del codificador FFMpeg"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1131
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1175
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Formato de archivo:    "
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1191
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "El formato del archivo multimedia de salida"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1216
 msgid "The video codec"
 msgstr "El códec de vídeo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1239
 msgid "The audio codec"
 msgstr "El códec de sonido"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1204
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1248
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits de sonido:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1220
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1264
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Tasa de bits del sonido en Kbits/s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1293
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Tasas de sonido usadas normalmente"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1266
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1283
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1327
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo en Kbits/s"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1295
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1339
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr "Usar cuantizador de vídeo de escala fija (VBR) (0=tasa constante)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1368
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1348
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "escala mín. de cuantizado de vídeo (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1376
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1415
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "escala máx. de cuantizado de vídeo (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1405
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1444
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "diferencia máx. entre la escala de cuantizado (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1416
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1455
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Tipo de fotograma:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1424
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1463
 msgid "Intra Only"
 msgstr "Sólo intra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "usar sólo fotogramas intra (I)"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1478
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1496
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Grupo de imagenes de tamaño"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1506
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "Fotogramas-B:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1523
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "Nº máximo de fotogramas-B en la secuencia"
 
 #. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1503
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
 msgid "Set Aspectratio"
 msgstr "Establecer proporciones"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1509
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
 msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
 msgstr ""
 "almacenar información de proporción (anchura/altura) en el vídeo de salida"
 
 #. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1517
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1556
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1518
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1557
 msgid "3:2"
 msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1519
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1558
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1559
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1529
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
 msgid "Select aspect ratio"
 msgstr "Establecer proporción"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1564
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "Algoritmos de codificación FFMpeg expertos"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1576
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "Estimación de movimiento:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1585
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 zero (el más rápido)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 full (mejor)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
 msgid "3 log"
 msgstr "3 log"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (recommendado)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1590
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1629
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1597
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (x264 específico)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1631
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (x264 específico)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (nieve específica)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tesa (x264 específico)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1640
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimación del movimiento"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "Algoritmo DCT:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1623
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1705
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 auto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 fast int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1679
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Selecione un algoritmo para DCT"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "Algoritmo IDCT:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1665
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1706
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1707
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 simple"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1708
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 simple mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1710
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1674
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1714
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1716
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1717
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1718
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1719
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1720
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#| msgid "2 simple"
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#| msgid "6 faan"
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#| msgid "1 ac"
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#| msgid "2 simple"
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#| msgid "2 simple"
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para IDCT"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1703
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "Decisión MB:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1762
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "simple (usar mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1763
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "bits (el que necesite menos bits)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1764
 msgid "rate distortion"
 msgstr "tasa de distorsión"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1772
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la decisión macrobloque"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Tipo de codificador:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1798
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1799
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1760
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
 msgid "Coder type"
 msgstr "Tipo de codificador"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1778
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1825
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Predictor:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1788
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1833
 msgid "0 left"
 msgstr "0 izquierda"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1834
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 plano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1835
 msgid "2 median"
 msgstr "2 mediano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1843
 msgid "Prediction method"
 msgstr "Método de predicción"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1861
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Comp. macrobloque:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1877
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Seleccione la función de comparación «macrobloque»"
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1856
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "Comp. ildct:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1876
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1911
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Seleccione la función de comparación «ildct» "
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Comp. fullpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1915
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1946
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Seleccione la función de comparación «fullpel»"
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1933
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1964
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Comp subpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1953
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1980
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Seleccione la función de comparación «subpel»"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1971
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1998
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "Estimación previa al movimiento:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1991
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2014
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimación previa al movimiento"
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2009
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2032
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Comp. «salto de fotograma»:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2065
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2084
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2106
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2117
 msgid "General flags:"
 msgstr "Opciones generales:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2124
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2121
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2132
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2144
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Bit exacto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2139
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2150
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "Sólo usar algoritmos de bit exacto (para pruebas de códec)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2158
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "Codificación intra avanzada"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2164
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar codificación «intra frame» (sólo h263 + códec)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2172
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "4 vectores de movimiento"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2178
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Usar vector «four motion» por macrobloque (sólo códec MPEG-4)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "GOP cerrado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2185
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Grupo de imágenes cerrado"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2201
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Vector de movimiento ilimitado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2198
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar vector de movimiento ilimitado (sólo h263 + códec)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2206
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2215
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2212
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2221
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Usar particionado de datos (sólo códec MPEG-4)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2223
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "GOP estricto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Forzar tamaño GOP estrictamente"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2241
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2248
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Usar slice struct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2254
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar modo estructurado de partes (sólo h263 + códec)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Usar tabla de inspección alternativa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "Activar tabla de inspección alternativa (sólo códecs MPEG-2 MPEG-4)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2276
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Usar e. m. entrelazada"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Activar estimación de movimiento entrelazada"
 
 #. the Use AIV checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2293
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2653
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Usar AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2300
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2299
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar Alternative Inter VLC (sólo h263 + códec)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "DCT entrelazado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "Usar DCT entrelazado"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "Bloque sobre solapado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr ""
 "Activar compensación de movimiento de bloque sobre solapado (sólo h263 + "
 "códec)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
 msgid "quarter pel"
 msgstr "cuarto de pel"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "Activar 1/4-pel"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2360
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2352
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Filtro loop"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2368
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Usar filtro loop (sólo h263 + códec)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2378
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Usar qprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2373
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Usar optimización de índice de distorsión en selección qp"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Usar cbprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Usar optimización de índice de distorsión en cbp"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2413
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Usar MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
 msgid ""
 "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
 "if mbd=0)"
@@ -10077,38 +10559,29 @@ msgstr ""
 "si mbd=0)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2438
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normalizar cuantización adaptativa"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2449
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "desplazamiento de escaneo SVCD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "Activar contenedor de desplazamiento de escaneo SVCD"
 
-#. the Use trell checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2468
-msgid "Use trell"
-msgstr "Usar trell"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr "Activar cuantización trellis"
-
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "No recodificar"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2496
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
 msgid ""
 "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
 "input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
@@ -10119,224 +10592,449 @@ msgstr ""
 "característica experimental proporciona corte de vídeo MPEG sin pérdida, "
 "pero funciona sólo con archivos en formato MPEG."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
+#| msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas 2"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
+#| msgid "General flags:"
+msgid "General flags2:"
+msgstr "Opciones generales 2:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
+#| msgid "H263:"
+msgid "H264:"
+msgstr "H264:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2544
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "No compatible rápido"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2550
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
+msgstr ""
+"Permitir trucos para la aceleración que no sean compatibles con las "
+"especificaciones"
+
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2558
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Pirámide-B"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2564
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+"Permitir que se usen fotogramas B como referencia para la predicción (para "
+"el codec H264)"
+
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+msgid "Local Header"
+msgstr "Cabecera local"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr ""
+"Situar las cabeceras globales en cada fotograma clave en vez de en el "
+"extradata"
+
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2588
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Bipredicción efectiva"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr "bipredicción efectiva para fotogramas B (para el codec H264)"
+
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
+#| msgid "rate distortion"
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "Tasa de distorsión B"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#| msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "Grado de optimización sobre la distorsión de fotograma-B"
+
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "Referencias combinadas"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2628
+msgid ""
+"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
+"H264 codec)"
+msgstr ""
+"una referencia por partición, en oposición a una referencia por macrobloque "
+"(para el codec H264)"
+
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#| msgid "Interlace DCT"
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "A través de VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Usar MPEG-2 a través de la tabla de algoritmos VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr "perfil alto de transformación 8x8 (para el códec H264)"
+
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2669
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Sólo ME/MC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr "Ã?nicamente hacer ME/MC (I fotogramas -> ref, P fotograma -> ME+MC)"
+
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
+#| msgid "Last Point"
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Pskip rápido"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "pskip rápido (para el codec H264)"
+
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#| msgid "Frames Encoded:"
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr "Código de tiempo de «DropFrame»"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr "el código de tiempo está en formato «drop frame»"
+
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2713
+msgid "AccessUnit"
+msgstr "AccederUnidad"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2719
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr "usar delimitador de unidad de acceso (para el codec H264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2735
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
+msgstr "Omitir el residuo de RD de nivel óptimo de MB"
+
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2744
+msgid "Use chunks"
+msgstr "Usar trozos"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"El flujo de entrada de bits puede estar truncado en los bordes de un paquete "
+"en lugar de solo en los bordes del fotograma"
+
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2760
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Cuantizador no lineal"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2766
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Usar el cuantizador no lineal de MPEG-2"
+
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Depósito de bits"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr "Usar una reserva de archivos cuando la codificación sea posible"
+
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
+#| msgid "Use MV0"
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Usar GMC"
+
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2813
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Entrada preservada"
+
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#| msgid "Use qprd"
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Usar gris"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Sólo codificar escala de grises"
+
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+msgid "Emu Edges"
+msgstr "Bordes emu"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
+#| msgid "Don't recode"
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "No dibujar bordes"
+
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
+#| msgid "unchanged"
+msgid "Truncated"
+msgstr "Truncado"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2859
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"El flujo de entrada de bits se puede truncar en un punto aleatorio, no "
+"limitandose a los bordes del fotograma."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2890
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "Opciones avanzadas del codificador FFMpeg"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
 msgid "qblur:"
 msgstr "qblur:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2556
-msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
-msgstr "Escala blur de cuantizado de vídeo (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2919
+msgid ""
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
+"1.0)"
+msgstr ""
+"La cantidad de suavizado de qscale de la escala de blur del cuantizador de "
+"video (VBR) al lo largo del proceso (0.0-1.0)"
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2933
 msgid "qcomp:"
 msgstr "qcomp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2585
-msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
-msgstr "Escala de compresión de cuantizado de vídeo (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2949
+msgid ""
+"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
+"& hard scenes (0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"La cantidad del cambio de qscale en la compresión escala del cuantizador de "
+"video (VBR) entre escenas duras y sencillas (0.0-1.0)"
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "rc-init-cplx:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2611
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2976
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "Complejidad inicial en codificación pase-1"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3003
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "factor qp entre fotogramas p y b"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2648
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3029
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "factor qp entre fotogramas p e i"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3040
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3057
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "desfase qp entre fotogramas p y b"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3083
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "desfase qp entre fotogramas p e i"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3094
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Tasa de bits Tol:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3110
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Establecer la tolerancia de la tasa de bits de vídeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3120
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Tasa máx. Tol:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2772
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3137
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr ""
 "Establecer la tolerancia máx. de la tasa de bits de vídeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3149
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Tasa mín. Tol:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3165
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr ""
 "Establecer la tolerancia mín. de la tasa de bits de vídeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2811
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3176
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "Tamaño del búfer:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2827
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Establecer el tamaño del búfer de control de tasa (en Kbytes)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3203
 msgid "strictness:"
 msgstr "Rigurosidad:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3219
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Con qué precisión seguir los estándares"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Escala mín. del cuantizador macrobloque (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3274
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Escala máx. del cuantizador macrobloque (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2938
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3303
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "opciones avanzadas de FFMpeg pase 2 y multiplexor"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2950
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3315
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "codificación pase 2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3321
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Activar la codificación pase 2 cuando se establezca"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3330
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "Registro de pasadas:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2981
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3346
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr ""
 "El registro de pasadas se usa como archivo de trabajo para la codificación "
 "en 2 pasadas"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2992
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3357
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr ""
 "Seleccionar el archivo de registro de pasadas desde el visor de archivos"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3378
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Frecuencia del Mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3034
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Frecuencia del multiplexor en bits/s"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3045
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "Tamaño paquete Mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3066
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3423
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "Tamaño del paquete del multiplexor"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3436
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "Precarga del mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3100
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3453
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Establece el retardo inicial del demux-decodificador (segundos)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3112
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "Retardo máx. del mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3482
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Establece el retardo máximo del demux-decodificador (segundos)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3508
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "Opciones de comentario del archivo FFMpeg"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3521
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3544
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3217
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3566
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3611
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -10346,100 +11044,103 @@ msgstr ""
 "Las etiquetas de texto se insertarán en el vídeo\n"
 "resultante para todos los campos de entrada rellenados."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3758
 msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
 msgstr "Parámetros de codificación de vídeo FFMPEG"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
 msgid "Parameter Presets"
 msgstr "Preselecciones de parámetros"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3801
 msgid "** OOPS do not change any parameter **"
 msgstr "** ¡Uy! no cambie ningún parámetro **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
 msgid "use DivX default presets"
 msgstr "Usar la configuración preestablecida para DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
 msgid "use DivX high quality presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para DivX alta calidad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3431
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
 msgid "use DivX low quality presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para DivX baja calidad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3432
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
 msgid "use DivX WINDOWS presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para WINDOWS DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3806
 msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para MPEG1 (VCD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3434
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3807
 msgid "use MPEG1 high quality presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para MPEG1 alta calidad"
 
-#. the SVCD preset does not work with old ffmpeg 0.4.8
-#. * (libavformat has no support for this fileformat)
-#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3808
 msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para MPEG2 (SVCD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3809
 msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para MPEG2 (DVD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3810
 msgid "use REAL video presets"
 msgstr "usar opciones preestablecidas para REAL video"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3466
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Ajustes preestablecidos de los parámetros del codificador"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3857
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Valores de los parámetros"
 
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3511
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3879
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opciones básicas"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3895
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmos"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3909
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
+#| msgid "Expert Flags"
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Opciones avanzadas 2"
+
 #. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3555
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3939
 msgid "Expert Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3570
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2Pass/Mux"
 
 #. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3970
 msgid "File Comment"
 msgstr "Comentario del archivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:420
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:377
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "codificación de vídeo FFmpeg para fotogramas anim. Menú: @FFMPEG@"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:378
 msgid ""
 "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
 "known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
@@ -10453,12 +11154,12 @@ msgstr ""
 "ser mono (1) o estéreo (2 canales) y deben ser de 16 bits sin compresión. "
 "IMPORTANTE: Invocadores no interactivos deberían llamar primero \""
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:440
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:397
 msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
 msgstr ""
 "Establecer parámetros para el complemento de codificación de vídeo GAP ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:398
 msgid ""
 "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
 "callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
@@ -10469,16 +11170,16 @@ msgstr ""
 "de parámetros. Las invocaciones interactivas proporcionan una ventana de "
 "diálogo para especificar y opcionalmente guardar, los parámetros."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:413
 msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
 msgstr "Obtener parámetros del GUI para el codificador GAP ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:414
 msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento devuelve parámetros específicos del codificador FFmpeg."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:546
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:503
 msgid ""
 "FFMPEG Encoder\n"
 "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -10488,23 +11189,47 @@ msgstr ""
 "escribe vídeos codificados con AVI/DIVX o MPEG1, MPEG2 (DVD) o MPEG4\n"
 "basado en FFMPEG por Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2007
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2218
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el registro de pasadas: «%s»%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2241
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo abrir el registro de pasadas: «%s»%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2179
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2183
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2302
+#, c-format
+#| msgid "Audio CODEC:"
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "Códec de sonido desconocido: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2309
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "CÃ?DEC: %s no es un codec de sonido"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2371
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el códec de sonido: %s\n"
+"con la tasa de muestreo de sonido:%d, canales:%d bits por canal:%d\n"
+"(inténtelo convirtiendo a las tasas de muestreo a 48 KHz, 44.1KHz o 32 KHz,\n"
+"soportados por la mayoría de los códecs)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2433
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "La anchura y altura del fotograma deben ser múltiplo de 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2256
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2502
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de vídeo: «%s»%s"
@@ -10516,19 +11241,19 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo de vídeo: «%s»%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2735
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Se añadió un falso fotograma negro"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:705
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:704
 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Guardar los parámetros del codificador FFmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:708
 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Cargar los parámetros del codificador FFmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -10538,13 +11263,122 @@ msgstr ""
 "archivo:\n"
 "«%s»"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:286
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr ""
 "No se pudo pudo salvar el archivo de parámetros del codificador de vídeo "
 "FFmpeg: «%s»%s"
 
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+#| msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr ""
+"codificación de fotogramas individuales de vídeo para fotogramas anim. Menú: "
+"@rawframeS@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+#| msgid ""
+#| "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+#| "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived "
+#| "from the extension. the extension is the suffix part of the parameter "
+#| "\"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter "
+#| "\"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current "
+#| "framenumber (or added automatic if videofile has no number part) "
+#| "audiodata is ignored. A  call of\""
+msgid ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
+"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
+"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
+"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
+"fileformat. A  call of\""
+msgstr ""
+"Este complemento tiene una API de codificación de vídeo pero escribe series "
+"de fotogramas individuales en lugar de un archivo de vídeo. El tipo de "
+"archivo de los fotogramas generados se deriva de la extensión. La extensión "
+"es la parte sufijo del parámetro \"videofile\". Los nombres de los "
+"fotogramas generados son el mismo que el parámetro \"videofile\" pero la "
+"parte númeroFotograma se reemplaza con el número de fotograma actual (o se "
+"añade automáticamente si el archivo de vídeo no tiene parte numérica). Los "
+"datos de sonido se ignoran. Una invocación de\""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr ""
+"Establecer parámetros para los complementos GAP codificadores de vídeo de "
+"fotogramas individuales"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+#| msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Este complemento establece los parámetros específicos de condificación de "
+"vídeo para fotogramas individuales"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgid "Get GUI Parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr ""
+"Obtener parámetros GUI para el codificador de vídeo de fotogramas "
+"individuales de GAP"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+#| msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr ""
+"Este complemento devuelve parámetros específicos del codificador de "
+"fotogramas individuales."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+#| msgid ""
+#| "The Singleframes Encoder\n"
+#| "writes single frames instead of one videofile\n"
+#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
+#| "extension of the video name, frames are named\n"
+#| "video name plus 6-digit number + extension"
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"El codificador de fotogramas individuales\n"
+"escribe fotogramas individuales en vez de un archivo de vídeo\n"
+"el formato de archivo de los fotogramas se deriva de\n"
+"la extensión del nombre del vídeo. Los fotogramas se nombran\n"
+"así: <nombre del vídeo>+<nº de 6 dígitos>+<extensión>"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgstr ""
+"el codificador de fotogramas individuales no tiene parámetros específicos."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
+#, c-format
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "Guardando: %s\n"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"** Guardado falló en archivo\n"
+"«%s»"
+
 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
 msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
 msgstr ""
@@ -10607,24 +11441,37 @@ msgstr ""
 "la extensión del nombre del vídeo. Los fotogramas se nombran\n"
 "así: <nombre del vídeo>+<nº de 6 dígitos>+<extensión>"
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:513
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
 msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
 msgstr ""
 "el codificador de fotogramas individuales no tiene parámetros específicos."
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:734
-#, c-format
-msgid "SAVING: %s\n"
-msgstr "Guardando: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation cancelled.\n"
+#~ "This image is already a video frame.\n"
+#~ "Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operación cancelada.\n"
+#~ "Esta imagen ya es un fotograma de animación.\n"
+#~ "Inténtelo de nuevo en un duplicado (Imagen/Duplicado)."
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"** Save FAILED on file\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"** Guardado falló en archivo\n"
-"«%s»"
+#~ msgid "Add Audio Otone"
+#~ msgstr "Añadir sonido Otone"
+
+#~ msgid "Convert audiofile to tmpfile"
+#~ msgstr "Convertir archivo de sonido a tmpfile"
+
+#~ msgid "Use trell"
+#~ msgstr "Usar trell"
+
+#~ msgid "Enable trellis quantization"
+#~ msgstr "Activar cuantización trellis"
+
+#~ msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
+#~ msgstr "Escala blur de cuantizado de vídeo (VBR)"
+
+#~ msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
+#~ msgstr "Escala de compresión de cuantizado de vídeo (VBR)"
 
 #~ msgid "Return Values"
 #~ msgstr "Valores de retorno"
@@ -10648,9 +11495,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Timepos:"
 #~ msgstr "Posición de tiempo:"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Velocidad"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Tamaño"
 
@@ -10669,12 +11513,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Reproducir lista de clips. «Mayús»: Reproducir sólo los clips seleccionados"
 
-#~ msgid "Seek Audio Position..."
-#~ msgstr "Ir a la posición de sonido   �"
-
-#~ msgid "Extracting Audio..."
-#~ msgstr "Extrayendo sonido   â?¦"
-
 #~ msgid "loading error on animimage:  %s"
 #~ msgstr "cargando error en imagen anim: «%s»"
 
@@ -10706,9 +11544,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "nombre de 4 carácteres del códec. Uno de: RGB (sin compresión), JPEG, XviD"
 
-#~ msgid "Don't recode"
-#~ msgstr "No recodificar"
-
 #~ msgid "JPEG quality:"
 #~ msgstr "Calidad JPEG:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]