[gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation



commit 7d701d6b258a9d0e80796abc7836eac6add7c111
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Sep 12 10:34:21 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d7eba83..582af5b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-monitor&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: slovenian <sl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/callbacks.cpp:157
 #: ../src/interface.cpp:619
-#: ../src/procman.cpp:706
+#: ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Nadzornik sistema"
 
@@ -45,41 +45,41 @@ msgstr ""
 "Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
 "Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>"
 
-#: ../src/disks.cpp:297
+#: ../src/disks.cpp:300
 #: ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:302
 #: ../src/gsm_color_button.c:211
 #: ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "Razpoložljivo"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "Uporabljeno"
 
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:313
 #: ../src/interface.cpp:702
-#: ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
 msgid "File Systems"
 msgstr "DatoteÄ?ni sistemi"
 
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in navideznega pomnilnika"
 
 #: ../src/interface.cpp:359
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
@@ -577,21 +577,22 @@ msgstr "Pošiljanje"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Skupaj poslano"
 
+#. procman_create_sysinfo_view();
 #: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #: ../src/interface.cpp:694
-#: ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesi"
 
 #: ../src/interface.cpp:698
-#: ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr[2] "%u sekundi"
 msgstr[3] "%u sekunde"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
@@ -791,218 +792,221 @@ msgstr "Ali želite konÄ?ati izbrani proces?"
 msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
 msgstr "KonÄ?anje procesa lahko uniÄ?i podatke, sesuje sejo ali predstavi varnostno tveganje. Samo procesi, ki se ne odzivajo, bi morali biti konÄ?ani."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(Zelo visoka prioriteta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(Visoka prioriteta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(ObiÄ?ajna prioriteta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(Nizka prioriteta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Zelo nizka prioriteta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Spremeni prioriteto"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Spremeni _prioriteto"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Vrednost _nice:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
 msgstr "Prioriteta procesa je podana z vrednostjo nice. Nižja vrednost ustreza višji prioriteti."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Nastavitve Nadzornika sistema"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "Obnašanje"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:538
-#: ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Interval posodabljanja v sekundah:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "OmogoÄ?i _mehko osveževanje"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Opozori pred konÄ?anjem ali _ubojem procesa"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris naÄ?in"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:609
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Polja z informacijami"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "_Podatki o procesih prikazani v seznamu:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafi"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Prikaži hitrost omrežne povezave v bitih"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Pokaži _vse datoteÄ?ne sisteme"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Podatki o _datoteÄ?nem sistemu prikazani v seznamu:"
 
-#: ../src/procman.cpp:664
+#: ../src/procman.cpp:682
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Enostaven nadzornik sistema in procesov"
 
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
 msgstr "Ime procesa"
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Navidezni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Stalni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Skupni pomnilnik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Pomnilnik strežnika X"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPE"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Procesorski Ä?as"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "Zagnan"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "Varnostni kontekst"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "PriÄ?akovan kanal"
 
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "PovpreÄ?na obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "Izdaja %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "Neznan model procesorja"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Strojna oprema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:579
-#: ../src/sysinfo.cpp:582
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
 msgid "Memory:"
 msgstr "Pomnilnik:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Procesor %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:592
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:610
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Razpoložljiv prostor na disku:"
 
@@ -1050,36 +1054,60 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajta"
-msgstr[3] "%u bajti"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bita"
+msgstr[3] "%u biti"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajta"
+msgstr[3] "%u bajti"
+
+#: ../src/util.cpp:373
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]