[gnome-panel] Updated Greek translation.



commit a15079b90e488a1a96d399d05ec94417d648196d
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Fri Sep 11 18:14:47 2009 +0300

    Updated Greek translation.

 help/fish/el/el.po |  425 +++++-------
 po/el.po           | 1936 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 2 files changed, 922 insertions(+), 1439 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/el/el.po b/help/fish/el/el.po
index de3c482..d67177f 100644
--- a/help/fish/el/el.po
+++ b/help/fish/el/el.po
@@ -2,122 +2,55 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# Dimitrios Typaldos <dtfedora yahoo com>, 2007.
 #
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora yahoo com>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fish\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 17:49+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora yahoo com>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4"
-
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"ΣαÏ? Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι άδεια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, διανείμεÏ?ε ή/και να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?Ï?άÏ?Ï?ον κείμενο Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? άδειαÏ? GNU Free Documentation License "
-"(GFDL), έκδοÏ?η 1.1, ή οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η Ï?οÏ? να έÏ?ει εκδοθεί "
-"αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?οθέÏ?ειÏ? no Invariant Sections, "
-"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο "
-"Ï?οÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> "
-"ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?Ï?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
-"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
-"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 "
-"Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
-
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME "
-"έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με "
-"αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? "
-"Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
-"Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? "
-"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. "
-"Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
-"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
-"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
-"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
-"1/>"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+#: C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "ΣαÏ? Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι άδεια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε, διανείμεÏ?ε ή/και να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?άÏ?Ï?ον κείμενο Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? άδειαÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοÏ?η 1.1, ή οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η Ï?οÏ? να έÏ?ει εκδοθεί αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation Ï?Ï?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?οθέÏ?ειÏ? no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?Ï?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+#: C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+#: C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+#: C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ
 ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+#: C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+#: C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:151(None)
+#: C/fish.xml:174(None)
 msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
 msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
 
@@ -126,235 +59,235 @@ msgid "Fish Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ΨαÏ?ιοÏ?"
 
 #: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/fish.xml:27(year)
+#: C/fish.xml:31(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+#: C/fish.xml:32(holder)
+#: C/fish.xml:67(orgname)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+#: C/fish.xml:35(year)
+#: C/fish.xml:139(date)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: C/fish.xml:32(holder)
+#: C/fish.xml:36(holder)
 msgid "Telsa Gwynne"
 msgstr "Telsa Gwynne"
 
-#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
-#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
-#: C/fish.xml:120(para)
+#: C/fish.xml:48(publishername)
+#: C/fish.xml:59(orgname)
+#: C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+#: C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para)
+#: C/fish.xml:134(para)
+#: C/fish.xml:143(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/fish.xml:52(firstname)
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/fish.xml:53(surname)
+#: C/fish.xml:65(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Î?μάδα ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/fish.xml:60(firstname)
+#: C/fish.xml:72(firstname)
 msgid "Telsa"
 msgstr "Telsa"
 
-#: C/fish.xml:61(surname)
+#: C/fish.xml:73(surname)
 msgid "Gwynne"
 msgstr "Gwynne"
 
-#: C/fish.xml:64(email)
+#: C/fish.xml:76(email)
 msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
 msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
 
-#: C/fish.xml:83(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.3"
-
-#: C/fish.xml:84(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2003"
-
-#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
-#: C/fish.xml:110(para)
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date)
+#: C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para)
+#: C/fish.xml:109(para)
+#: C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para)
+#: C/fish.xml:133(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Î?μάδα ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Sun"
 
-#: C/fish.xml:91(revnumber)
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.2"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.2"
 
-#: C/fish.xml:92(date)
+#: C/fish.xml:115(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2003"
 
-#: C/fish.xml:99(revnumber)
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.1"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.1"
 
-#: C/fish.xml:100(date)
+#: C/fish.xml:123(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?Ï?οÏ? 2002"
 
-#: C/fish.xml:107(revnumber)
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual V2.0"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? έκδοÏ?η 2.0"
 
-#: C/fish.xml:108(date)
+#: C/fish.xml:131(date)
 msgid "May 2002"
 msgstr "Î?άιοÏ? 2002"
 
-#: C/fish.xml:115(revnumber)
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:141(para)
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 3.4.7.4ac19 Ï?οÏ? ΨαÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/fish.xml:127(title)
+#: C/fish.xml:150(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/fish.xml:128(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή "
-"ΨαÏ?ιοÏ? ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ΨαÏ?ιοÏ? ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
 
-#: C/fish.xml:134(para)
-msgid ""
-"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
-"fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?αÏ?ιοÏ? εμÏ?ανίζει μία κινοÏ?μενη εικÏ?να Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και "
-"Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει μήνÏ?μα Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+#: C/fish.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?αÏ?ιοÏ? εμÏ?ανίζει μία κινοÏ?μενη εικÏ?να Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?οβλέÏ?ει Ï?ην μοίÏ?α Ï?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/fish.xml:139(primary)
+#: C/fish.xml:162(primary)
 msgid "Fish"
 msgstr "ΨάÏ?ι"
 
-#: C/fish.xml:145(title)
+#: C/fish.xml:168(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/fish.xml:148(title)
+#: C/fish.xml:171(title)
 msgid "Fish Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/fish.xml:154(phrase)
+#: C/fish.xml:177(phrase)
 msgid "Shows Fish applet."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:160(para)
-msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application> εμÏ?ανίζει ένα κινοÏ?μενο Ï?άÏ?ι "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? λέει Ï?ην Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+#: C/fish.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr "Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>Fish</application> εμÏ?ανίζει μία κινοÏ?μενη εικÏ?να Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?οβλέÏ?ει Ï?ην μοίÏ?α Ï?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? ή Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκÏ?ελείÏ?αι και κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι "
 
-#: C/fish.xml:162(para)
-msgid ""
-"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?ανιζÏ?μενη εικÏ?να και Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι "
-"Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ."
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?ανιζÏ?μενη εικÏ?να και Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ."
 
-#: C/fish.xml:164(title)
+#: C/fish.xml:190(title)
 msgid "To Add Fish to a Panel"
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/fish.xml:165(para)
+#: C/fish.xml:191(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/fish.xml:168(para)
+#: C/fish.xml:194(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/fish.xml:173(para)
+#: C/fish.xml:199(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem>."
 
-#: C/fish.xml:178(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?λίÏ?Ï?ε κάÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη "
-"Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel>, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΨάÏ?ι</guilabel>."
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Î?Ï?λίÏ?Ï?ε κάÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guilabel>, και εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΨάÏ?ι</guilabel>."
 
-#: C/fish.xml:183(para)
+#: C/fish.xml:209(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>."
 
-#: C/fish.xml:191(title)
+#: C/fish.xml:217(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η"
 
-#: C/fish.xml:192(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
-"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
-"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο "
-"<guilabel>Το Ï?άÏ?ι Wanda</guilabel>. Î? διάλογοÏ? κανονικά εμÏ?ανίζει ένα "
-"μήνÏ?μα Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ην ενÏ?ολή εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?είÏ?ε "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Το Ï?άÏ?ι Wanda</guilabel>. Î? διάλογοÏ? κανονικά εμÏ?ανίζει ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"fish-settings\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/fish.xml:197(title)
+#: C/fish.xml:223(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/fish.xml:198(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>ΨάÏ?ι</application>, "
-"κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application>, και καÏ?Ï?Ï?ιν "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenu>."
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "Î?ια Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? <application>ΨάÏ?ι</application>, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application>, και καÏ?Ï?Ï?ιν εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenu>."
 
-#: C/fish.xml:202(guilabel)
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
 msgid "Name of fish"
 msgstr "Î?νομα Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/fish.xml:204(para)
+#: C/fish.xml:230(para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/fish.xml:208(guilabel)
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
 msgid "Command to run when clicked"
 msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?α κλικ"
 
-#: C/fish.xml:210(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
-msgstr ""
-"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application> εκÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή "
-"<literal>Ï?Ï?Ï?η</literal> Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε κάÏ?οια εναλλακÏ?ική ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η."
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application> εκÏ?ελεί Ï?ην ενÏ?ολή <literal>Ï?Ï?Ï?η</literal> Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε κάÏ?οια εναλλακÏ?ική ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
@@ -373,52 +306,37 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/fish.xml:214(guilabel)
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
 msgid "File"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
 
-#: C/fish.xml:216(para)
-msgid ""
-"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
-"an image that is supplied with the applet or a personal image."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε κάÏ?οια εικÏ?να Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ή μία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ική Ï?αÏ? εικÏ?να."
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε κάÏ?οια εικÏ?να Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι με Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ή μία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ική Ï?αÏ? εικÏ?να."
 
-#: C/fish.xml:220(guilabel)
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
 msgid "Total frames in animation"
 msgstr "ΣÏ?νολο καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?εδίοÏ?"
 
-#: C/fish.xml:222(para)
+#: C/fish.xml:248(para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? καÏ?έ Ï?Ï?ην "
-"κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?εδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?εδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/fish.xml:226(guilabel)
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
 msgid "Pause per frame"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η ανά καÏ?έ"
 
-#: C/fish.xml:228(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
-"animation."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?αÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε "
-"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?εδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?αÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?εδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
-#: C/fish.xml:232(guilabel)
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
 msgid "Rotate on vertical panels"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï? κάθεÏ?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: C/fish.xml:234(para)
-msgid ""
-"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
-"vertical panel."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? "
-"Ï?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ε έναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ε έναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 # #-#-#-#-#  accerciser.HEAD.el.po (accerciser)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-power-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -437,6 +355,17 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 " Î?ημήÏ?Ï?ιοÏ? ΤÏ?Ï?άλδοÏ? <dtfedora yahoo com>\n"
+" ΤοÏ?Ï?νάÏ?ηÏ? ΠαÏ?λοÏ? <p tournaris gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2003"
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή <application>ΨάÏ?ι</application> εμÏ?ανίζει ένα κινοÏ?μενο "
+#~ "Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? λέει Ï?ην Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε "
+#~ "κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f1574da..b913b14 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,4 @@
-# translation of gnome-panel.HEAD.po to Greek
-# translation of el.po to
-# translation of el.po to
-# gnome-panel Greek PO file.
+# Greek translation of GNOME Panel
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
@@ -39,14 +36,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-03 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:31+0200\n"
-"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Language-Team: Greek <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
@@ -78,9 +75,11 @@ msgstr "_ΠεÏ?ί"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
 msgid "_Help"
 msgstr "_Î?οήθεια"
 
@@ -92,7 +91,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3800
+#: ../applets/clock/clock.c:3733
 msgid "Clock"
 msgstr "ΡολÏ?ι"
 
@@ -108,75 +107,99 @@ msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:452
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:454
-#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+#: ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1616
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
 msgid "Tasks"
 msgstr "Î?Ï?γαÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
 msgid "All Day"
 msgstr "Î?λοήμεÏ?ο"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
 msgid "Appointments"
 msgstr "ΡανÏ?εβοÏ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Î?ενέθλια και εÏ?έÏ?ειοι"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
 msgid "Weather Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
 msgid "Calendar"
 msgstr "Î?μεÏ?ολÏ?γιο"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:452
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1572
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1610
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:474
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May  1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %e %b"
 
@@ -184,7 +207,7 @@ msgstr "%a %e %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:481
+#: ../applets/clock/clock.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -197,253 +220,263 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:489
+#: ../applets/clock/clock.c:491
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:671
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:701
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε για να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?ανÏ?εβοÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:707
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε για να δείÏ?ε Ï?α Ï?ανÏ?εβοÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:708
+#: ../applets/clock/clock.c:711
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε για να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο μηνιαίο ημεÏ?ολÏ?γιο"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:714
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε για να δείÏ?ε Ï?ο μηνιαίο ημεÏ?ολÏ?γιο"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1427
+#: ../applets/clock/clock.c:1449
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "ΡολÏ?ι Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1595
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1569
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1603
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1611
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1719
+#: ../applets/clock/clock.c:1687
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1720 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
 msgid "Set System Time"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1735
+#: ../applets/clock/clock.c:1703
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1929
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? και ημεÏ?ομηνίαÏ?. "
-"ΠιθανÏ?ν να μην έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί;"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2861
+#: ../applets/clock/clock.c:2766
 msgid "Custom format"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3522
+#: ../applets/clock/clock.c:3224
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3299
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3445
 msgid "City Name"
 msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ληÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3526
+#: ../applets/clock/clock.c:3449
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Î?Ï?νη αλλαγήÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ληÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3696
+#: ../applets/clock/clock.c:3629
 msgid "24 hour"
 msgstr "24Ï?Ï?ο"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3697
+#: ../applets/clock/clock.c:3630
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Î?Ï?α UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3698
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
 msgid "Internet time"
 msgstr "Î?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3706
+#: ../applets/clock/clock.c:3639
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?_Ï?ή:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3803
+#: ../applets/clock/clock.c:3736
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3806 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/clock/clock.c:3739
+#: ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
-" ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? ΠαÏ?αδημηÏ?Ï?ίοÏ? <spapadim+ cs cmu edu>, 1999"
+" ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? ΠαÏ?αδημηÏ?Ï?ίοÏ? <spapadim+ cs cmu edu>, 1999\n"
 " ΣÏ?μεÏ?ν (Ï?ίμοÏ?) Î?ενιÏ?έλληÏ? <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002\n"
 " ΣαÏ?άνÏ?ηÏ? ΠαÏ?Ï?άληÏ? <paskalis di uoa gr>, 2000\n"
-" Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>, 2002-2007\n"
+" Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>, 2002-2009\n"
 " ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>, 2009\n"
 " Î?άνοÏ? Î?εÏ?Ï?έÏ?ηÏ? <alefteris gmail com>, 2009\n"
 "\n"
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?ολογιοÏ?</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αÏ?</b>"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
 msgstr "<i>(Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?)</i>"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
-msgid ""
-"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
-"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα Ï?Ï?ληÏ?, Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?, ή Ï?Ï?Ï?αÏ? και μεÏ?ά "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε μια ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.</i></small>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>"
+msgstr "<small><i>ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα Ï?Ï?ληÏ?, Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?, ή Ï?Ï?Ï?αÏ? και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε μια ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή Ï?ολογιοÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ολογιοÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
 msgid "Current Time:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?α:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
-msgstr ""
-"Î?ναÏ?ολή\n"
-"Î?Ï?Ï?η"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "Î?ναÏ?ολή"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Î?εÏ?γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?λάÏ?οÏ?:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Î?εÏ?γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?_λάÏ?οÏ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Î?νομα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Î?εÏ?γÏ?αÏ?ικÏ? _μήκοÏ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Î?εÏ?γÏ?αÏ?ικÏ? μήκοÏ?:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?άÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
-msgstr ""
-"Î?οÏ?Ï?άÏ?\n"
-"Î?Ï?Ï?οÏ?"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "ΠÏ?οβολή _θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 msgid "Show _weather"
 msgstr "ΠÏ?οβολή _καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "ΠÏ?οβολή _δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 msgid "Show the _date"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηÏ? _ημεÏ?ομηνίαÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αÏ?"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Î?Ï?α & Î?μεÏ?ομηνία"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "_ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "Î?Ï?α:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Î?Ï?νη Ï?Ï?αÏ?:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Weather"
 msgstr "Î?αιÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "Î?Ï?Ï?η"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "12 _Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "24 Ï?_Ï?η μοÏ?Ï?ή"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "Î?νομα Ï?ο_Ï?οθεÏ?ίαÏ?:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Î?ονάδα βαÏ?ομεÏ?Ï?ικήÏ? _Ï?ίεÏ?ηÏ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? _Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Î?ονάδα _θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "Î?_Ï?α:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Î?Ï?νη Ï?Ï?αÏ?:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Î?ονάδα οÏ?α_Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Î?ονάδα Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? α_νέμοÏ?:"
 
@@ -511,40 +544,31 @@ msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?ε ζÏ?νη UTC."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ανÏ?εβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ανÏ?εβοÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν γενεθλίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν γενεθλίÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν καιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
-"ημεÏ?ολογίοÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν καιÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?αν Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? "
-"Ï?ο Ï?ολÏ?ι."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?αν Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?Ï?αν Ï?εÏ?νάει Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ολÏ?ι."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? καιÏ?οÏ?."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ? δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? καιÏ?οÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -595,50 +619,20 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "Î? μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? ανέμοÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η "
-"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί μοÏ?Ï?ήÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\". "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε conversion specifiers Ï?οÏ? είναι καÏ?ανοηÏ?οί αÏ?Ï? "
-"Ï?ο strftime() για να λάβεÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μοÏ?Ï?ή. Î?είÏ?ε Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? "
-"strftime() για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η "
-"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? . ΠιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"12-hour\", \"24-hour\", "
-"\"internet\", \"unix\" και \"custom\". Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"internet\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι "
-"θα  εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίζει Ï?ην ημέÏ?α Ï?ε 1000 "
-"\".beats\". Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ζÏ?νεÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα και έÏ?Ï?ι η Ï?Ï?α Ï?ε Ï?λο "
-"Ï?ον κÏ?Ï?μο είναι η ίδια. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην "
-"Ï?Ï?α Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην Epoch, Ï?.Ï?. 1970-01-01. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom"
-"\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί "
-"Ï?Ï?ο κλειδί custom_format."
+msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί μοÏ?Ï?ήÏ? έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\". Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε conversion specifiers Ï?οÏ? είναι καÏ?ανοηÏ?οί αÏ?Ï? Ï?ο strftime() για να λάβεÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μοÏ?Ï?ή. Î?είÏ?ε Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? strftime() για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα Ï?οÏ? θα εκÏ?ελείÏ?αι για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?."
+msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ολογιοÏ? . ΠιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" και \"custom\". Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"internet\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα  εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?α διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίζει Ï?ην ημέÏ?α Ï?ε 1000 \".beats\". Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ζÏ?νεÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα και έÏ?Ï?ι η Ï?Ï?α Ï?ε Ï?λο Ï?ον κÏ?Ï?μο είναι η ίδια. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"unix\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην Epoch, Ï?.Ï?. 1970-01-01. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"custom\", Ï?ο Ï?ολÏ?ι θα εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο κλειδί
  custom_format."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -670,69 +664,70 @@ msgstr "<small>ΡÏ?θμιÏ?η</small>"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? για "
-"αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αÏ? Ï?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
 msgid "Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, μοιάζει με %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Î?ναÏ?ολή ηλίοÏ?: %s / Î?Ï?Ï?η ηλίοÏ?: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93
+#: ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ? '%s'"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122
+#: ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
 
@@ -765,7 +760,7 @@ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει ένα Ï?άÏ?ι Ï?οÏ? κολÏ?μÏ?άει ή κάÏ?οιο άλλο κινοÏ?μενο Ï?λάÏ?μα"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
+#: ../applets/fish/fish.c:617
 msgid "Fish"
 msgstr "ΨάÏ?ι"
 
@@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?οÏ? κÏ?αÏ?ά η Ï?κοÏ?Ï?ια αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ηλίθι
 msgid "Wanda Factory"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο Wanda"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -788,50 +783,43 @@ msgstr ""
 "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η: Î? ενÏ?ολή Ï?αίνεÏ?αι να είναι κάÏ?ι Ï?Ï?αγμαÏ?ικά Ï?Ï?ήÏ?ιμο.\n"
 "ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, μιαÏ? και αÏ?Ï?ή είναι μια άÏ?Ï?ηÏ?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, ίÏ?Ï?Ï? να μη\n"
 "θέλεÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε. Î?ίμαÏ?Ï?ε Ï?θεναÏ?ά ανÏ?ίθεÏ?οι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?\n"
-"%s για οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να κάνει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή \"Ï?Ï?ακÏ?ική\" ή "
-"Ï?Ï?ήÏ?ιμη."
+"%s για οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να κάνει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή \"Ï?Ï?ακÏ?ική\" ή Ï?Ï?ήÏ?ιμη."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:471
 msgid "Images"
 msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:585
+#: ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "%s Ï?ο ΨάÏ?ι"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
-"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
-"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Το %s δεν έÏ?ει καμία αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?λÏ?Ï? καÏ?αναλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο "
-"και Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?, και εάν εκÏ?ελεÏ?θεί καÏ?αλαμβάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ολÏ?Ï?ιμο "
-"Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?η μνήμη. Î?Ï?οιοÏ? βÏ?εθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή "
-"Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οβληθεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ολογική εξέÏ?αÏ?η."
+msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr "Το %s δεν έÏ?ει καμία αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?λÏ?Ï? καÏ?αναλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?Ï?νο μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?, και εάν εκÏ?ελεÏ?θεί καÏ?αλαμβάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ολÏ?Ï?ιμο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?Ï?η μνήμη. Î?Ï?οιοÏ? βÏ?εθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οβληθεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ε Ï?Ï?Ï?ολογική εξέÏ?αÏ?η."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:610
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(με λίγη βοήθεια αÏ?Ï? Ï?ο George)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:652
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "%s Ï?ο ΨάÏ?ι, ένα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο μανÏ?είο"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:723
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? ενÏ?ολήÏ? για εκÏ?έλεÏ?η"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:772
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "%s Ï?ο ΨάÏ?ι λέει:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -842,16 +830,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:906
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Î?ίλα ξανά"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:989
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μένη ενÏ?ολή δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε με: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -862,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -873,79 +861,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1643
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Το νεÏ?Ï? θέλει αλλαγή"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1645
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ην Ï?ημεÏ?ινή ημεÏ?ομηνία!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1738
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "%s Ï?ο Ï?άÏ?ι, Ï?ο μένÏ?ιοÏ?μ Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>Î?ίνηÏ?η</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Î?ενικά</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Î?ινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
 msgstr "Î?ν_Ï?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?α κλικ:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 msgid "Fish Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ΨαÏ?ιοÏ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
 msgid "Select an animation"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? κινοÏ?μενηÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_File:"
 msgstr "Î?_Ï?Ï?είο:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "Î?_νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "_ΠαÏ?Ï?η ανά καÏ?έ:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï? καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 msgid "_Total frames in animation:"
 msgstr "_ΣÏ?νολο καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
 msgid "frames"
 msgstr "καÏ?έ"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 msgid "seconds"
 msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
-msgstr ""
-"Î?να Ï?άÏ?ι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα είναι ένα Ï?αζÏ? Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï?ε ζÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? βαÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? "
-"Ï?ο."
+msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
+msgstr "Î?να Ï?άÏ?ι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα είναι ένα Ï?αζÏ? Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï?ε ζÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ? βαÏ?Ï?ίζονÏ?αÏ? Ï?ο."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
 msgid "Command to execute on click"
@@ -956,11 +936,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
 msgid "Pause per frame"
@@ -979,31 +956,20 @@ msgid "The fish's name"
 msgstr "Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ?ηθεί."
+msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?αÏ?ηθεί."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί "
-"για Ï?ο κινοÏ?μενο Ï?Ï?έδιο Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
+msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ο κινοÏ?μενο Ï?Ï?έδιο Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
+msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν καÏ?έ Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ο "
-"κάθε καÏ?έ."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?ο κάθε καÏ?έ."
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1018,14 +984,13 @@ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 msgid "Notification Area Factory"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:239
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Î?ιδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr ""
-"Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
@@ -1048,7 +1013,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
 msgid "Window List"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
@@ -1057,12 +1022,13 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:244
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -1081,102 +1047,80 @@ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?Ï?μμένÏ?
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε εδÏ? για αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
-msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία κοÏ?μÏ?ιοÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή δεν Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε ένα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
+msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
+msgstr "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία κοÏ?μÏ?ιοÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή δεν Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε ένα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Î? Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
-"Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them."
+msgstr "Î? Î?ίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>Î?μαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "Î?μαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν ο _Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 msgid "Restore to current _workspace"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α _Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ι_κÏ? Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιημένÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
 msgstr "ΠÏ?ο_βολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?_λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Î?μαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 msgid "_Always group windows"
 msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Î?α μη γίνεÏ?αι Ï?οÏ?έ ομαδοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?αÏ?ίζει αν θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
+msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?αÏ?ίζει αν θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η λίÏ?Ï?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η λίÏ?Ï?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, θα Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?λλιÏ?Ï?, αλλαγή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, θα Ï?ο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?λλιÏ?Ï?, αλλαγή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 msgid "Maximum window list size"
@@ -1188,110 +1132,90 @@ msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
 msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr ""
-"Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?γαÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï?"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?γαÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï?"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "ΠÏ?οβάλλει Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? έγινε deprecated Ï?Ï?ο GNOME 2.20. Το schema έÏ?ει "
-"διαÏ?ηÏ?ηθεί για Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
+msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "Î? Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? έγινε deprecated Ï?Ï?ο GNOME 2.20. Το schema έÏ?ει διαÏ?ηÏ?ηθεί για Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?εÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
 msgid "When to group windows"
 msgstr "ΠÏ?Ï?ε θα ομαδοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Î? Î?Ï?ιλογέαÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε ένα μενοÏ? "
-"και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
+msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them."
+msgstr "Î? Î?Ï?ιλογέαÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ε ένα μενοÏ? και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?α ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "γÏ?αμμέÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
 msgid "columns"
 msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? num_rows για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? num_rows για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_workspace_names για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_workspace_names για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_all_workspaces για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
-msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Î? Î?ναλλάκÏ?ηÏ? ΧÏ?Ï?Ï?ν Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? και "
-"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αÏ?."
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? display_all_workspaces για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? : %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Î?ναλλάκÏ?ηÏ?</b>"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
+msgstr "Î? Î?ναλλάκÏ?ηÏ? ΧÏ?Ï?Ï?ν Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? δείÏ?νει μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ? και Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?αÏ?."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ν _εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε:"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
 msgstr "ΠÏ?οβολή _μÏ?νο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "ΠÏ?οβολή ο_νομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ον εναλλάκÏ?η"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Î?ναλλάκÏ?ηÏ?"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
 msgid "Workspace Switcher Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "Î?_νÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
 
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
@@ -1301,36 +1225,20 @@ msgid "Display workspace names"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο."
+msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζει μÏ?νο Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, οι Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα "
-"εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
+msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, οι Ï?Ï?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï?, αλλιÏ?Ï? θα εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
 msgstr "Î?Ï?αμμέÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμέÏ? "
-"(για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια διάÏ?αξη) ή Ï?Ï?ήλεÏ? (για κάθεÏ?η διάÏ?αξη) θα εμÏ?ανίζει η "
-"εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α "
-"μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί display_all_workspaces είναι αληθέÏ?."
+msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμέÏ? (για οÏ?ιζÏ?νÏ?ια διάÏ?αξη) ή Ï?Ï?ήλεÏ? (για κάθεÏ?η διάÏ?αξη) θα εμÏ?ανίζει η εÏ?αÏ?μογή εναλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί display_all_workspaces είναι αληθέÏ?."
 
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1362,15 +1270,18 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? '%s'"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Î?εν έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί εÏ?αÏ?μογή για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ακέλÏ?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
+#: ../gnome-panel/applet.c:544
 msgid "Loc_k To Panel"
 msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
+#: ../gnome-panel/applet.c:527
 msgid "_Move"
 msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
+#: ../gnome-panel/applet.c:516
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -1382,8 +1293,9 @@ msgstr ";;;"
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε ελεÏ?θεÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 msgid "Drawer"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι"
 
@@ -1391,7 +1303,8 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ι"
 msgid "_Add to Drawer..."
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι..."
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595
+#: ../gnome-panel/launcher.c:807
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
 msgid "_Properties"
@@ -1410,7 +1323,8 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν .desktop"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203
+#: ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εκκινηÏ?ή"
 
@@ -1419,19 +1333,17 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εκκινηÏ?ή"
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180
+#: ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκκινηÏ?ή"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Î?κκινεί άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?, κÏ?λ."
+msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
+msgstr "Î?κκινεί άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? και Ï?αÏ?έÏ?ει διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?, κÏ?λ."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-panel/main.c:72
 msgid "Panel"
 msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -1450,16 +1362,12 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"
 #: ../gnome-panel/launcher.c:423
 #, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr ""
-"Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί URI για Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν\n"
+msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί URI για Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? %s για Ï?ον εκκινηÏ?ή μενοÏ? %s%"
-"s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? %s για Ï?ον εκκινηÏ?ή μενοÏ? %s%s\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:801
 msgid "_Launch"
@@ -1470,9 +1378,10 @@ msgstr "Î?_κκίνηÏ?η"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο %s δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί, αδÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εκκινηÏ?ή\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:964
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εκκινηÏ?ή"
 
@@ -1480,23 +1389,23 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? εκκινηÏ?ή"
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1006
+#: ../gnome-panel/menu.c:913
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ον _Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1013
+#: ../gnome-panel/menu.c:920
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ην _εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1025
+#: ../gnome-panel/menu.c:932
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "_Î?λÏ?κληÏ?ο Ï?ο μενοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1030
+#: ../gnome-panel/menu.c:937
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? _Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1037
+#: ../gnome-panel/menu.c:944
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï? _μενοÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -1524,7 +1433,8 @@ msgstr "Σε Ï?αÏ?Ï?η"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
@@ -1540,9 +1450,7 @@ msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο: %s,  Î?Ï?έÏ?: %s"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Left/Right για μεÏ?ακίνηÏ?η, Space για Ï?Ï?Ï?οβολιÏ?μÏ?, 'p' για Ï?αÏ?Ï?η, 'q' για "
-"έξοδο"
+msgstr "Left/Right για μεÏ?ακίνηÏ?η, Space για Ï?Ï?Ï?οβολιÏ?μÏ?, 'p' για Ï?αÏ?Ï?η, 'q' για έξοδο"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -1577,8 +1485,7 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 msgid "Run Application..."
@@ -1586,9 +1493,7 @@ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Î?Ï?αÏ?μογήÏ?..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr ""
-"Î?κÏ?ελεί ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?ολήÏ? ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï? "
-"λίÏ?Ï?α"
+msgstr "Î?κÏ?ελεί ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα με Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?ολήÏ? ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï? λίÏ?Ï?α"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
 msgid "Search for Files..."
@@ -1596,9 +1501,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή καÏ?ά Ï?νομα ή "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
+msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή καÏ?ά Ï?νομα ή Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1642,7 +1545,8 @@ msgstr "Î?κκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?..."
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? εκκινηÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?"
 
@@ -1675,31 +1579,31 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(κενÏ?)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
 #, c-format
 msgid "query returned exception %s\n"
 msgstr "η εÏ?εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εξαίÏ?εÏ?η %s\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Î?Ï?είÏ?ε ένα ανÏ?_ικείμενο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ο \"%s\":"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "Î?Ï?είÏ?ε ένα ανÏ?_ικείμενο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Î?Ï?είÏ?ε ένα ανÏ?_ικείμενο για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν:"
 
@@ -1718,12 +1622,8 @@ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Το ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ξανά ένα ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-"Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
+msgstr "Î?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ξανά ένα ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 msgid "_Don't Reload"
@@ -1736,8 +1636,7 @@ msgstr "Î?_Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? \"%s\"."
+msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? \"%s\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
@@ -1756,12 +1655,8 @@ msgid "The GNOME Panel"
 msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid ""
-"This program is responsible for launching other applications and provides "
-"useful utilities."
-msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νο για Ï?ην εκκίνηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και "
-"Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?ιμα εÏ?γαλεία."
+msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities."
+msgstr "Το Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νο για Ï?ην εκκίνηÏ?η άλλÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?ιμα εÏ?γαλεία."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
 msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1791,184 +1686,134 @@ msgstr "_Î?έοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 msgid "A_bout Panels"
 msgstr "_ΠεÏ?ί Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
 msgid "Application"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
 msgid "Location"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
 msgid "_Type:"
 msgstr "_ΤÏ?Ï?οÏ?:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
 msgid "_Name:"
 msgstr "Î?_νομα:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
 msgid "Browse icons"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η εικονιδίÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_ΣÏ?Ï?λιο:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Î?νÏ?ολή:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Î?νÏ?ολή:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
 msgid "_Location:"
 msgstr "_ΤοÏ?οθεÏ?ία:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Το Ï?νομα Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Το Ï?νομα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Î? ενÏ?ολή Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εκκινηÏ?ή δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Î?λικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε έξοδο. Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η "
-"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <ESC>."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "Î?λικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο για να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?ε έξοδο. Î?ια ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <ESC>."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μÏ?Ï? Ï?ε έξοδο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?;"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον εξαναγκαÏ?μÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ανοικÏ?ά "
-"αÏ?Ï?εία θα Ï?αθοÏ?ν."
+msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost."
+msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον εξαναγκαÏ?μÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ανοικÏ?ά  έγγÏ?αÏ?α Ï?ιθανÏ?ν θα Ï?αθοÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Î?να boolean flag Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν οι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"Ï?Ï?ο /apps/panel/profiles/default έÏ?οÏ?ν ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο /"
-"apps/panel."
+msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
+msgstr "Î?να boolean flag Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν οι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο /apps/panel/profiles/default έÏ?οÏ?ν ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?ο /apps/panel."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IDs Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί ένα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε έναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IDs Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί ένα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε έναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α IDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί μια "
-"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε μία αÏ?Ï? "
-"αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/applets/$(id)."
+msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί μια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/applets/$(id)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί ένα "
-"ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (Ï?.Ï?. ένα εκκινηÏ?ή, κοÏ?μÏ?ί εκÏ?έλεÏ?ηÏ? "
-"ή κοÏ?μÏ?ί μενοÏ?). Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι "
-"Ï?Ï?ο /apps/panel/objects/$(id)."
+msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?άθε ID Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί ένα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο ανÏ?ικείμενο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (Ï?.Ï?. ένα εκκινηÏ?ή, κοÏ?μÏ?ί εκÏ?έλεÏ?ηÏ? ή κοÏ?μÏ?ί μενοÏ?). Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για κάθε αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο /apps/panel/objects/$(id)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\""
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, θα είναι διαθέÏ?ιμη η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η "
-"εÏ?αÏ?μογήÏ?\"."
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, θα είναι διαθέÏ?ιμη η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?έÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η "
-"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ανοίγει. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?θμιÏ?η έÏ?ει νÏ?ημα μÏ?νο αν Ï?ο "
-"κλειδί enable_program_list είναι αληθέÏ?."
+msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?έÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\" Ï?Ï?αν αÏ?Ï?Ï?Ï? ανοίγει. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?θμιÏ?η έÏ?ει νÏ?ημα μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί enable_program_list είναι αληθέÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, γίνεÏ?αι διαθέÏ?ιμη η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?έÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο "
-"\"Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\". Το αν θα αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι ή Ï?Ï?ι η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?αν "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ?, εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η show_program_list."
+msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, γίνεÏ?αι διαθέÏ?ιμη η λίÏ?Ï?α \"Î?νÏ?Ï?Ï?έÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?\" Ï?Ï?ο διάλογο \"Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?\". Το αν θα αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι ή Ï?Ï?ι η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι ο διάλογοÏ?, εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η show_program_list."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1987,18 +1832,8 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α IDs ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IIDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αγνοήÏ?ει. Î?ε "
-"αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι και να Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα για να "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή mini-commander Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α 'OAFIID:"
-"GNOME_MiniCommanderApplet'. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει "
-"για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ?."
+msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? IIDs μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αγνοήÏ?ει. Î?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι και να Ï?αίνονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή mini-commander Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -2025,89 +1860,53 @@ msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Î?ξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Î?λειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 msgid "Disable Logging Out"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κινοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?εδίÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?μβοÏ?λÏ?ν οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 msgid "Highlight launchers on mouseover"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η εκκινηÏ?Ï?ν με Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θέλει να αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? "
-"θέλει να αÏ?αιÏ?έÏ?ει Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα κλείνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κάνει κλικ Ï?ε έναν εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι θα κλείνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κάνει κλικ Ï?ε έναν "
-"εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι."
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, θα εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι ο εκκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, θα εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι ο εκκινηÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μεÏ?ακινεί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι "
-"αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?."
+msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εξαναγκάÏ?ει μια εÏ?αÏ?μογή Ï?ε έξοδο, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εξαναγκάÏ?ει "
-"μια εÏ?αÏ?μογή Ï?ε έξοδο, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"εξαναγκαÏ?μοÏ? εξÏ?δοÏ?."
+msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?αι, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να κλειδÏ?νει, "
-"με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
+msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει αλλαγέÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ?. Î?ι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να κλειδÏ?θοÏ?ν ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να "
-"αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?αι, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, οι Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι για Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει αλλαγέÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ?. Î?ι "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να κλειδÏ?θοÏ?ν ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î? Ï?ίνακαÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?ει για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, οι Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ? οθÏ?νηÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι για Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί είναι Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένο και δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ενÏ?Ï? κανονικοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο κλειδί /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
@@ -2119,77 +1918,77 @@ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε έγγÏ?αÏ?α, Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?οÏ?οθ
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, λήÏ?η "
-"βοήθειαÏ?, ή αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, λήÏ?η βοήθειαÏ?, ή αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 msgid "Applications"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "Î?Ï?ε_ξεÏ?γαÏ?ία μενοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:432
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:454 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461
+#: ../gnome-panel/panel.c:534
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Î?νοιγμα '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:522
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? %s για αλλαγέÏ? μέÏ?Ï?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:565
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "ΣάÏ?Ï?Ï?η ξανά %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:602
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:873
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:960
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
 msgid "Network Places"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:999
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1018
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1019
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε ένα Ï?άκελο"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1407
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
 msgid "Places"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
 msgid "System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
 
@@ -2198,7 +1997,7 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1517
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s"
@@ -2207,14 +2006,14 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s..."
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1533
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η %s αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία για Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?"
@@ -2232,43 +2031,20 @@ msgid "Icon used for object's button"
 msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμένοÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εικονίδιο "
-"για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-"
-"object\"."
+msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εικονίδιο για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?ο κλειδί custom_icon αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?η διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία "
-"θα καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path "
-"θα αγνοηθεί. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί object_type "
-"είναι \"menu-object\"."
+msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?αν Ï?η διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?ο κλειδί menu_path θα αγνοηθεί. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η θέÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?η δεξιά (ή Ï?ην "
-"κάÏ?Ï? αν είναι κάθεÏ?ο) γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η θέÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?η δεξιά (ή Ï?ην κάÏ?Ï? αν είναι κάθεÏ?ο) γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δε θα μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινεί Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αν δεν "
-"ξεκλειδÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?α ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? "
-"\"Î?εκλείδÏ?μα\"."
+msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δε θα μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινεί Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αν δεν ξεκλειδÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?α ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? \"Î?εκλείδÏ?μα\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -2299,95 +2075,44 @@ msgid "Panel object type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Το ID Ï?ηÏ? Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ? Bonobo Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? - Ï?.Ï?. \"OAFIID:"
-"GNOME_ClockApplet\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί "
-"object_type είναι \"bonobo-applet\"."
+msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr "Το ID Ï?ηÏ? Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ? Bonobo Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? - Ï?.Ï?. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"bonobo-applet\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι οι "
-"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
-"έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
+msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?οÏ? εκÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο κοÏ?μÏ?ί. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι οι \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-"
-"object\"."
+msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ι. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr ""
-"Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν άνÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο "
-"ανÏ?ικείμενο."
+msgstr "Το αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν άνÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί "
-"έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
+msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον εκκινηÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? εικονίδιο για Ï?ο "
-"κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί "
-"object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και Ï?ο κλειδί "
-"use_custom_icon είναι αληθέÏ?."
+msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? εικονίδιο για Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και Ï?ο κλειδί use_custom_icon είναι αληθέÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Î? διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία καÏ?αÏ?κεÏ?άζονÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
-"κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί use_menu_path είναι αληθέÏ? και Ï?ο "
-"κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
+msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Î? διαδÏ?ομή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία καÏ?αÏ?κεÏ?άζονÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν Ï?ο κλειδί use_menu_path είναι αληθέÏ? και Ï?ο κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? θέÏ?η καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον "
-"αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (ή Ï?ην "
-"εÏ?άνÏ? αν είναι κάθεÏ?ο)."
+msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? θέÏ?η καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (ή Ï?ην εÏ?άνÏ? αν είναι κάθεÏ?ο)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Το κείμενο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν Ï?ο object_type key είναι \"drawer-object\" ή "
-"\"menu-object\"."
+msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr "Το κείμενο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν Ï?ο object_type key είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Το είδοÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι "
-"\"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", "
-"\"action-applet\" και \"menu-bar\"."
+msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
+msgstr "Το είδοÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" και \"menu-bar\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -2405,27 +2130,27 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? εικονιδίοÏ? για Ï?ο
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? διαδÏ?ομήÏ? για Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? μενοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? GConf '%s': %s"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? ακεÏ?αίοÏ? GConf '%s': %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
 #, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν '%s' έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη %d Ï?οÏ? αÏ?Ï?ή "
-"Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν είναι διαθέÏ?ιμη. Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
+msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν '%s' έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη %d Ï?οÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν είναι διαθέÏ?ιμη. Î?ε Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
@@ -2433,146 +2158,147 @@ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? boolean GConf '%s': %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Î?άÏ?Ï?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Î?εξιά"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ιοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
 #, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s': %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εμÏ?άνιÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>Opaque</small>"
 msgstr "<small>Î?μιδιαÏ?ανέÏ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "<small>Transparent</small>"
 msgstr "<small>Î?ιαÏ?ανέÏ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η βέ_λÏ?ν Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
 msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Background _image:"
 msgstr "Î?ι_κÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Χ_Ï?Ï?μα:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand"
 msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?_ξη"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Background Details"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εικÏ?ναÏ? για _κάθεÏ?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "S_tyle:"
 msgstr "Σ_Ï?Ï?λ:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Select background"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Show hide _buttons"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _κοÏ?μÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Solid c_olor"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ? _Ï?Ï?Ï?μα"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "Î?εÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? είναι κλειδÏ?μένεÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "St_retch"
 msgstr "Τέ_νÏ?Ï?μα"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Autohide"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Î?ικονίδιο:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "Î?α_νένα (Ï?Ï?ήÏ?η θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ο_λιÏ?μÏ?Ï?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "Î?λί_μακα"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
 msgstr "Î?έγε_θοÏ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "Πλακίδ_ιο"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "pixels"
 msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\""
@@ -2596,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "â?¢ Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? â?? ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Î?γγÏ?αÏ?α.\n"
 "â?¢ Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
@@ -2604,103 +2330,88 @@ msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α"
 
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν..."
+
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?άÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? '%s' αÏ?Ï? UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο για Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?ιÏ?η με Ï?ην ενÏ?ολή..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ηÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Î?α εκÏ?ελεÏ?Ï?εί η ενÏ?ολή: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Î? λίÏ?Ï?α URI Ï?Ï?ο διάλογο εκÏ?έλεÏ?ηÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?αλμένη μοÏ?Ï?ή (%d) ή μάκÏ?οÏ? (%d)\n"
+msgstr "Î? λίÏ?Ï?α URI Ï?Ï?ο διάλογο εκÏ?έλεÏ?ηÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?αλμένη μοÏ?Ï?ή (%d) ή μάκÏ?οÏ? (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εμÏ?άνιÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο Ï?νομα "
-"θα Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην "
-"ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η ενÏ?ολήÏ?"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?ην ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
 msgstr "Î?ικονίδιο ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ενÏ?ολήÏ? για να Ï?ην εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 msgid "List of known applications"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ι_κÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 msgid "Run with _file..."
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η με αÏ?_Ï?είο..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κοÏ?Ï?ιοÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κοÏ?Ï?ιοÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν ε_Ï?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 msgid "The icon of the command to be run."
 msgstr "Το εικονίδιο Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? για εκÏ?έλεÏ?η."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 msgid "_Run"
 msgstr "_Î?κÏ?έλεÏ?η"
@@ -2717,73 +2428,73 @@ msgstr "Î?_κκαθάÏ?ιÏ?η"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Î?α _μη γίνει διαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Î?Ï?νιακÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Î?νÏ? Ï?λÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Î?νÏ? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Î?Ï?νιακÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Î?άÏ?Ï? κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?λÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Î?άÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Î?Ï?νιακÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?λÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Î?Ï?νιακÏ?Ï? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Î?εξιÏ?Ï? κενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Î?εξιÏ?Ï? Ï?λÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Î?εξιÏ?Ï? ακÏ?αίοÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -2836,112 +2547,48 @@ msgid "Fit image to panel"
 msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η εικÏ?ναÏ? να Ï?Ï?Ï?άει Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν βέλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η έÏ?ει "
-"νÏ?ημα αν Ï?ο κλειδί enable_buttons είναι αληθέÏ?."
+msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν βέλη Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η έÏ?ει νÏ?ημα αν Ï?ο κλειδί enable_buttons είναι αληθέÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε κάθε Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? "
-"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην άκÏ?η "
-"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο ένα κοÏ?μÏ?ί οÏ?αÏ?Ï?."
+msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθοÏ?ν κοÏ?μÏ?ιά Ï?ε κάθε Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, αÏ?ήνονÏ?αÏ? μÏ?νο ένα κοÏ?μÏ?ί οÏ?αÏ?Ï?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και η εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"κινείÏ?αι Ï?Ï?αδιακά ανÏ?ί να Ï?αίνεÏ?αι ακαÏ?ιαία."
+msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και η εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα κινείÏ?αι Ï?Ï?αδιακά ανÏ?ί να Ï?αίνεÏ?αι ακαÏ?ιαία."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
+msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίζεÏ?αι κάθεÏ?α."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι (διαÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?) "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (αν οÏ?ιζÏ?νÏ?ια)."
+msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι (διαÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?) Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (αν οÏ?ιζÏ?νÏ?ια)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? "
-"Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα αλλοιÏ?θεί."
+msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, η εικÏ?να θα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ιÏ? διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? θα αλλοιÏ?θεί."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ? , ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αÏ?οκÏ?Ï?βεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"Ï?Ï?αν ο δÏ?ομέαÏ? Ï?εÏ?γει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? "
-"δÏ?ομέα Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?νία ξανά θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ? , ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα αÏ?οκÏ?Ï?βεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν ο δÏ?ομέαÏ? Ï?εÏ?γει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?νία ξανά θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καÏ?αλαμβάνει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
-"(ή ο Ï?Ï?οÏ? αν είναι κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν). Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ο "
-"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί μÏ?νο Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν "
-"Ï?εÏ?δέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα είναι Ï?Ï?Ï?ο μεγάλο Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να "
-"Ï?ιλοξενήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? εκκινηÏ?έÏ? και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καÏ?αλαμβάνει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή ο Ï?Ï?οÏ? αν είναι κάθεÏ?οÏ? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν). Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί μÏ?νο Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα είναι Ï?Ï?Ï?ο μεγάλο Ï?Ï?ο Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να Ï?ιλοξενήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? εκκινηÏ?έÏ? και κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα x Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"αλλάξει μέγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θέÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right "
-"καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα x Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αλλάξει μέγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θέÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?α κλειδιά x και x_right καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα y Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
-"αλλάξει μέγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θέÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom "
-"καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθοÏ?ν και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? άξονα y Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αλλάξει μέγεθοÏ?, θα Ï?αÏ?αμείνει Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η θέÏ?η - Ï?.Ï? ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα μεγαλÏ?Ï?ει και αÏ?Ï? Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?λεÏ?Ï?έÏ?. Î?ν Ï?εÏ?δέÏ?, Ï?α κλειδιά y και y_bottom καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Σε μια Ï?Ï?θμιÏ?η Xinerama, μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Σε μια Ï?Ï?θμιÏ?η Xinerama, μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 msgid "Name to identify panel"
@@ -2972,193 +2619,72 @@ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε μοÏ?Ï?ή #RGB."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν η "
-"εικÏ?να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα κανάλι άλÏ?α, θα γίνει Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν η εικÏ?να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα κανάλι άλÏ?α, θα γίνει Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. "
-"δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
-"Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
+msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ανεμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. "
-"δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί "
-"auto_hide."
+msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?ιλ. δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?αν ο Ï?ίνακαÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν έÏ?ει αÏ?οκÏ?Ï?Ï?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α "
-"μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
+msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?αν ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν έÏ?ει αÏ?οκÏ?Ï?Ï?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η γÏ?νία. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί auto_hide."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα δεν "
-"είναι ενÏ?ελÏ?Ï? αδιαÏ?ανέÏ? (μια Ï?ιμή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 65535), Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα θα "
-"είναι Ï?Ï?νθεÏ?ο Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αδιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?. Î?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα δεν είναι ενÏ?ελÏ?Ï? αδιαÏ?ανέÏ? (μια Ï?ιμή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 65535), Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα θα είναι Ï?Ï?νθεÏ?ο Ï?Ï?ην εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 msgid "Stretch image to panel"
 msgstr "ΤένÏ?Ï?μα εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? για έναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν) Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? "
-"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καθοÏ?ίζει ένα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και άλλα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά. Το μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μένο "
-"Ï?Ï?ο ένα Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή Ï?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?)."
+msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
+msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? (Ï?λάÏ?οÏ? για έναν κάθεÏ?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν) Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα καθοÏ?ίζει ένα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και άλλα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά. Το μέγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? είναι καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ο ένα Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (ή Ï?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα x, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"δεξί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, "
-"Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο "
-"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
-"κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα x, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δεξί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? x αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα x. Το κλειδί έÏ?ει "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί "
-"αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? "
-"καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα x. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα y, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, "
-"Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο "
-"Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
-"κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα y, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε -1, η Ï?ιμή αγνοείÏ?αι και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y. Î?ν η Ï?ιμή είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 0, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? y αγνοείÏ?αι. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα y. Το κλειδί έÏ?ει "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί "
-"αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? "
-"καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
+msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον άξονα y. Το κλειδί έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη-ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ?. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί αγνοείÏ?αι και ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"top\", "
-"\"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει "
-"Ï?ε Ï?οιά γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη "
-"ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? \"top\" και \"bottom\" δεν έÏ?ει μεγάλη Ï?ημαÏ?ία "
-"μιαÏ? και Ï?α δÏ?ο αναÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν - "
-"αλλά δίνοÏ?ν μια Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? μεÏ?ικÏ?ν "
-"ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε ένα \"top\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν ένα κοÏ?μÏ?ί "
-"μενοÏ? θα αναδÏ?ει Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, ενÏ? Ï?ε ένα \"bottom\" Ï?ίνακα "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ο μενοÏ? θα αναδÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
+msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?ε Ï?οιά γÏ?νία Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία μη ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? \"top\" και \"bottom\" δεν έÏ?ει μεγάλη Ï?ημαÏ?ία μιαÏ? και Ï?α δÏ?ο αναÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν - αλλά δίνοÏ?ν μια Ï?Ï?ήÏ?ιμη Ï?Ï?μβοÏ?λή για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? μεÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ε ένα \"top\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν ένα κοÏ?μÏ?ί μενοÏ? θα αναδÏ?ει Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, ενÏ? Ï?ε ένα \"bott
 om\" Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ο μενοÏ? θα αναδÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Î? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία οι κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". "
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί enable_animations."
+msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
+msgstr "Î? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία οι κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο κλειδί enable_animations."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? είναι ένα ανθÏ?Ï?Ï?ίνÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?ιμο Ï?νομα Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για "
-"Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να δείÏ?νει "
-"Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ο οÏ?οίοÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? για Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? "
-"Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι ένα ανθÏ?Ï?Ï?ίνÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?ιμο Ï?νομα Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να δείÏ?νει Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ο οÏ?οίοÏ? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? για Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? οÏ?αÏ?Ï?ν εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ε έναν κÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"ΠοιÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι "
-"Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"gtk\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο GTK+ γÏ?αÏ?ικÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, \"color\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ένα κλειδί Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή \"image\" - η εικÏ?να Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί "
-"εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
+msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
+msgstr "ΠοιÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"gtk\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο GTK+ γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, \"color\" - Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ένα κλειδί Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή \"image\" - η εικÏ?να Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο κλειδί εικÏ?ναÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Î?ε μια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν μÏ?οÏ?εί να έÏ?εÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία "
-"Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "Î?ε μια εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν μÏ?οÏ?εί να έÏ?εÏ?ε Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή οθÏ?νη. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α οθÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -3166,8 +2692,7 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
-"ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη X Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -3183,8 +2708,7 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Y Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr ""
-"ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένη Î¥ Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, ξεκινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-util.c:323
 #, c-format
@@ -3200,17 +2724,17 @@ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? '%s'"
 msgid "file"
 msgstr "αÏ?Ï?είο"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ?"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 msgid "File System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 msgid "Search"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
@@ -3219,7 +2743,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3255,8 +2779,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr ""
-"Î?ια αÏ?λή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η δοκιμή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME-2.0"
+msgstr "Î?ια αÏ?λή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η δοκιμή Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME-2.0"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
 msgid "Test Bonobo Applet"
@@ -3266,79 +2789,110 @@ msgstr "Î?οκιμή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Bonobo"
 msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 msgstr "Î?οκιμή εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÏ?ν Bonobo"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε ένα applet IID Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία gconf Ï?Ï?ην οÏ?οία θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? "
-"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία gconf Ï?Ï?ην οÏ?οία θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (xx-μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο, μεγάλο "
-"κÏ?λ.)"
+msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (xx-μικÏ?Ï?, μεÏ?αίο, μεγάλο κÏ?λ.)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (Ï?άνÏ?, κάÏ?Ï?, αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά "
-"ή δεξιά)"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? (Ï?άνÏ?, κάÏ?Ï?, αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά ή δεξιά)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Small"
 msgstr "ΠάÏ?α Ï?ολÏ? μικÏ?Ï?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
 msgctxt "Size"
 msgid "X Small"
 msgstr "ΠολÏ? μικÏ?Ï?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
 msgctxt "Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
 msgctxt "Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Î?έÏ?Ï?ιο"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
 msgctxt "Size"
 msgid "Large"
 msgstr "Î?εγάλο"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
 msgctxt "Size"
 msgid "X Large"
 msgstr "ΠολÏ? μεγάλο"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Large"
 msgstr "ΠάÏ?α Ï?ολÏ? μεγάλο"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to load applet %s"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? %s"
 
 #. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
 msgid "Test applet utility"
 msgstr "Î?οκιμή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
 msgstr "Î?ικÏ?οε_Ï?αÏ?μογή:"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?_Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν:"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?αÏ? και "
+#~ "ημεÏ?ομηνίαÏ?. ΠιθανÏ?ν να μην έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί;"
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?Ï?ιλογέÏ? Ï?ολογιοÏ?</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα Ï?οÏ? θα εκÏ?ελείÏ?αι για Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?αÏ?."
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?ίνηÏ?η</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?ενικά</b>"
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>ΧÏ?Ï?οι εÏ?γαÏ?ίαÏ?</b>"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Î?νÏ?ολή:"
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Î?λειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ν αληθέÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να "
+#~ "κλειδÏ?νει, με Ï?ο να αÏ?νείÏ?αι Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η ενÏ?ολήÏ?"
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ενÏ?ολήÏ? για να Ï?ην εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε."
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αÏ?</b>"
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?αÏ?"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]