[eog] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 11 Sep 2009 13:19:42 +0000 (UTC)
commit c717837f9b8b75cafcb081b5ed9611a85d0d5ead
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Sep 11 18:49:21 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3b77356..77d4361 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of eog.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of eog.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: eog.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:47+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,32 +44,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "â??_%sâ?? બતાવà«?"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "સાધનપ���� પર �સ� (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "પસ�દિત વસ�ત�ન� સાધનપ���� પર �સ�ડ�"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "સાધનપ����મા�થ� દ�ર �ર� (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "પસ�દિત વસ�ત�ન� સાધનપ����મા�થ� દ�ર �ર�"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "સાધનપ���� �ાઢ� (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "પસ�દિત સાધનપ���� દ�ર �ર�"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "બ�-��લિ� સાથ� સ�પ�ર�ણસ���ર�ન"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
msgid "Reload Image"
msgstr "�િત�ર પ�ન:લ�ડ �ર�"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
msgid "Reload current image"
msgstr "હાલના �િત�રન� પ�ન:લ�ડ �ર�"
@@ -192,22 +192,27 @@ msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>પહ�ળા�:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#| msgid "<b>Details</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "વિ�ત�"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Image Properties"
msgstr "�િત�ર ��ણધર�મ�"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Metadata"
msgstr "મ��ાડ��ા"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "��ળ (_N)"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "પા�ળ (_P)"
@@ -320,22 +325,28 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "ત�ત� પ�રદર�શન"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ�"
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ� (_i)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ� (_o)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "�પ��પ દિશા�રણ (_A)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Loop sequence"
msgstr "લ�પન� ��રમ (_L)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "�ના પ�� �િત�ર બદલ� (_S):"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "સ��ન�ડ�"
@@ -374,6 +385,44 @@ msgstr ""
"મ�લ�ય� ��. �� ર�� પસ�દ થય�લ હ�ય ત�, પારદર�શ�તા ર�� �� ન���� �રશ� �� �ય� ર�� વાપર�ય� ��."
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#| msgid "Interpolate Image"
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "àª?િતà«?રમાàª? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રà«?"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"�� સ��રિય થય�લ Eye of GNOME �ાતર� �રવા મા�� પ��ત� ન હ�ય ત� ��યાર� �મ��� ��રાપ���મા� "
+"�સ�ડ� રહ�યા હ�ય. ત� હ�� પ��શ� �� ફા�લ�ના� ���પણ ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ત� ન હ�ય ત� �ન� "
+"ત�ન� બદલ� ન��ાળ�લ હ�ય ત�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� �ન� સ��રિય વિન�ડ�મા� �મ�� લ�ડ ન થય�લ હ�ય ત�, filechooser "
+"� XDG વિશિષ�� વપરાશ�ર�તાન� ડિર����ર��ન� મદદથ� વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ના� ફ�લ�ડરન� "
+"દર�શાવશ�. �� સ��રિય થય�લ ન હ�ય ત� �થવા �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડર સ�ય��િત �રવામા� �વ�ય� ન હ�ય ત� "
+"ત� હાલન� �ામ �રત� ડિર����ર�ન� બતાવશ�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"�� ��ણધર�મ� સ�વાદમા� વિ�ત થય�લ મ��ાડ��ાન� યાદ� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� ત� સ�વાદમા� ત�ના� પ�તાના� પાના�મા� �સ�ડ�લ હશ�. "
+"� નાનામા� નાન� સ���ર�ન� પર સ�વાદ વધાર� �પય��� બનવ� ����, દા.ત. ન��બ��� દ�દારા વપરાય�લ તર���. "
+"�� નિષ���રિય થય�લ વિ��� \"Metadata\" પાના� પર �મ�બ�ડ�ડ થય�લ હશ�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -381,13 +430,13 @@ msgstr ""
"�� પારદર�શ�તા ��ન�� મ�લ�ય ર�� હશ�, ત� પારદર�શ�તા દર�શાવવા �ય� ર�� વપરાય �� ત� � �� ન���� "
"�રશ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "�� � ���� સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� નાના �િત�ર� શર��તમા� સ���ર�નમા� �����ન� બ�સાડ� શ�ાય �મ નથ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
@@ -395,11 +444,11 @@ msgstr ""
"�િત�ર સ���રહ ત�ત� સ�થાન. તળિયા મા�� ૦ મા� સ�ય��િત �ર�; ડાબા મા�� ૧; ��� મા�� ૨; �મણા "
"મા�� ૩."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Interpolate Image"
msgstr "àª?િતà«?રમાàª? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રà«?"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -408,35 +457,35 @@ msgstr ""
"સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન�� \"સ�થાન\" સમાવત�� નથ�. �પ�લ પ�લ��નન�� \"સ�થાન\" "
"મ�ળવવા મા�� .eog-plugin ફા�લ ���."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "�િત�રના ��રમ પ�રમાણ� પ�નરાવર�તન"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "વ�હ�લ નાનામ��ાપણ�� સર�ાવ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "�િત�ર સ���રહ ત�ત� સર�ાવ� બ�ન� બતાવ�/��પાવ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "�િત�ર સ���રહ ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "વિન�ડ� બા�� ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "વિન�ડ�ન� સ�થિતિદર�શ�પ����ન� બતાવ�/��પાવ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "વિન�ડ�ન� સાધનદર�શ�પ����ન� બતાવ�/��પાવ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -449,39 +498,67 @@ msgstr ""
"0.05 � 5% નાનામ��ાપણાના વધારામા� પરિણમ� �� દર�� સર� ��ના મા�� �ન� 1.00 � 100% "
"નાનામ��ાપણાના વધારામા� પરિણમ� ��."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid "Transparency color"
msgstr "પારદર�શ�તા ર��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Transparency indicator"
msgstr "પારદર�શ�તા દર�શ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "પ���યા વ�ર �િત�ર�ન� ��રાપ���મા� ના���"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "��તવિહ�ન પ�નરાવર�તનમા� �િત�ર�ન� ��રમબદ�ધ ર�ત� દર�શાવવા �� પ�� નહિ."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr "��યા�ત� filechooser વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડરન� બતાવવ� ���� �� �મ��� લ�ડ થય�લ ન હ�ય ત�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "શ�� �િત�ર સ���રહ ત�ત�ન�� માપ બદલ� શ�ાય ત�વ�� હ�વ�� ���� �� નહિ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
msgstr ""
-"àª?િતà«?રનà«? નાનà«?àª?-મà«?àª?à«?àª? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રવા àª?à«? નહિ. àª? સારà«? àª?à«?ણવતà«?તા àª?પà«? àª?à«? પરàª?તà«? àª?àªà«?રામàª? "
+"àª?િતà«?રનà«? નાનà«?àª?-મà«?àª?à«?àª? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રવા àª?à«? નહિ. àª? સારà«? àª?à«?ણવતà«?તા àª?પતà«? નથà«? àª?નà«? તà«? àª?àªà«?રામàª? "
"�િત�ર �રતા થ�ડ� ધ�મ� ��."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"àª?િતà«?રનà«? નાનà«?àª?-મà«?àª?à«?àª? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રવà«? àª?à«?àª?àª? àª?à«? નહિ. àª? સારà«? àª?à«?ણવતà«?તા àª?પà«? àª?à«? પરàª?તà«? àª?àªà«?રામàª? "
+"�િત�ર� �રતા થ�ડ� ધ�મ� ��."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "EXIF દિશાના �ધાર� શ�� �િત�ર �પ��પ ફ�રવવામા� �વવ�� ����."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "��યા�ત� ��ણધર�મ� સ�વાદ મા� મ��ાડ��ા યાદ� � ત�ના� પ�તાન�� પાન�� હ�વ� ����."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "શ�� સર� વ�હ�લ નાનામ��ાપણા મા�� વાપરવ�� ���� �� નહિ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "��મ ��ણ�"
@@ -514,9 +591,9 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:385
-#: ../src/eog-window.c:727
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિ��સ�લ"
@@ -534,32 +611,32 @@ msgstr "�િત�રન� સ���રહ �ર�"
msgid "Open Folder"
msgstr "ફ�લ�ડર ��લ�"
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "નહિ� લવાય�લ �મ��� પર પરિવહન."
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "ર�પા�તરણ નિષ�ફળ."
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:971
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "àª? ફાàª?લ બàª?ધારણ માàª?à«? EXIF àª?ધારàªà«?ત નથà«?."
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1086
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "�િત�ર લાવવામા� નિષ�ફળ."
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "��� �િત�ર લાવ� શ�ાય�� નહિ."
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "�ામ�લા� ફા�લ બનાવવાન�� નિષ�ફળ."
@@ -739,13 +816,13 @@ msgstr "����"
msgid "Preview"
msgstr "પ�ર�વદર�શન"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
@@ -753,7 +830,7 @@ msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -762,11 +839,11 @@ msgstr "%.1f (35mm film)"
msgid "as is"
msgstr "� ર�ત�"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:413
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "પર લ�વાય�લ"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "��ામા� ��ા બ� ફા�લ નામ� સર�ા ��."
@@ -779,12 +856,7 @@ msgstr "Eye of GNOME મા�� મદદ દર�શાવ� શ��ય
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (�ય���ય ય�નિ��ડ)"
-#: ../src/eog-window.c:1138
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ�"
-
-#: ../src/eog-window.c:1139
+#: ../src/eog-window.c:1183
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "પસ�દિત �િત�ર ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
@@ -794,17 +866,17 @@ msgstr "પસ�દિત �િત�ર ��લવા મા�� \"%s\"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1254
+#: ../src/eog-window.c:1333
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "�િત�ર \"%s\" (%u/%u) સ���રહ� રહ�યા ���"
-#: ../src/eog-window.c:1597
+#: ../src/eog-window.c:1672
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "�િત�ર \"%s\" લાવ� રહ�યા ���"
-#: ../src/eog-window.c:2293
+#: ../src/eog-window.c:2368
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -813,19 +885,19 @@ msgstr ""
"ફાàª?લ àª?ાપવામાàª? àªà«?લ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2421
+#: ../src/eog-window.c:2510
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપ���� સ�પાદ�"
-#: ../src/eog-window.c:2424
+#: ../src/eog-window.c:2513
msgid "_Reset to Default"
msgstr "મà«?ળàªà«?તમાàª? પà«?નàª?સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«? (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2599
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2602
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -837,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2517
+#: ../src/eog-window.c:2606
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -849,7 +921,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2610
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -859,19 +931,19 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2623
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2626
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "��ન�મ �િત�ર દર�શ�."
-#: ../src/eog-window.c:2970
+#: ../src/eog-window.c:3067
msgid "Saving image locally..."
msgstr "�મ�� ન� સ�થાનિ� ર�ત� સ���રહ �ર� રહ�યા ��..."
-#: ../src/eog-window.c:3038
+#: ../src/eog-window.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -880,14 +952,14 @@ msgstr ""
"શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� ��રાપ���મા� �સ�ડવા\n"
"મા��� ��?"
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3152
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\" મા�� ��રાપ��� � શ�ધ� શ�ાત� નથ�. શ�� તમ� �ાયમ મા�� � �મ��ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -902,362 +974,360 @@ msgstr[1] ""
"શ�� તમ� �ર��ર પસ�દ �ર�લ %d �િત�ર�ન�\n"
"��રાપ���મા� �સ�ડવા મા��� ��?"
-#: ../src/eog-window.c:3051
+#: ../src/eog-window.c:3162
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"પસ�દ થય�લ ���લ�� �મ��� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� "
-"પડશ�. શ�� તમ� �ર��ર ત�ન� ��ળ વધારવા મા��� ��?"
+"પસ�દ થય�લ ���લ�� �મ��� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� પડશ�. શ�� તમ� "
+"�ર��ર ત�ન� ��ળ વધારવા મા��� ��?"
-#: ../src/eog-window.c:3068
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ�"
+#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_T)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3181
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "� સત�ર દરમ�યાન ફર�થ� પ��� નહિ� (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3104 ../src/eog-window.c:3118
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "��રાપ���ન� વાપર� શ��યા નહિ�."
-#: ../src/eog-window.c:3126
+#: ../src/eog-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ફા�લ ન� �ાઢા શ�ાત� નથ�"
-#: ../src/eog-window.c:3197
+#: ../src/eog-window.c:3319
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "àª?િતà«?ર %s નà«? àª?ાઢવામાàª? àªà«?લ"
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3526
msgid "_File"
msgstr "ફા�લ (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3527
msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર (_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3406
+#: ../src/eog-window.c:3528
msgid "_View"
msgstr "દ��ાવ (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3529
msgid "_Image"
msgstr "�િત�ર (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3530
msgid "_Go"
msgstr "�ા� (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3531
msgid "_Tools"
msgstr "સાધન� (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3532
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_Open..."
msgstr "��લ� (_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "Open a file"
msgstr "�� ફા�લ ��લ�"
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3537
msgid "_Close"
msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "Close window"
msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3418
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપ���� (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3541
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "�ાર�ય��રમ સાધનપ����મા� ફ�રફાર �ર�"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસ�દ��� (_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3422
+#: ../src/eog-window.c:3544
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME મા�� પસ�દ���"
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષà«?àª? àªàª¾àª?à«? (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid "Help on this application"
msgstr "� �ાર�ય��રમ પરન� મદદ"
-#: ../src/eog-window.c:3427 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "વિશ� (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3550
msgid "About this application"
msgstr "� �ાર�ય��રમ વિશ�"
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનદર�શ�પ���� (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3556
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� સાધનપ����ન� દ��ાવ બદલ�"
-#: ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3559
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� સ�થિતિદર�શ� પ����ન� દ��ાવ બદલ�"
-#: ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3561
msgid "_Image Collection"
msgstr "�િત�ર સમ�હ (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3562
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� �િત�ર સમ�હ ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
-#: ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Side _Pane"
msgstr "બા�� ત�ત� (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3565
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� બા�� ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "_Save"
msgstr "સ���રહ �ર� (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3571
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "વર�તમાનમા� પસ�દિત �િત�ર�મા� ફ�રફાર� સ���રહ�"
-#: ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Open _with"
msgstr "ન� સાથ� ��લ� (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3452
+#: ../src/eog-window.c:3574
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "પસ�દિત �િત�રન� �લ� �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�"
-#: ../src/eog-window.c:3454
+#: ../src/eog-window.c:3576
msgid "Save _As..."
msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_A)..."
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3577
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "પસ�દિત �િત�ર�ન� �લ� નામ સાથ� સ���રહ�"
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3580
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "�ાપવા મા�� પાના� ��ણધર�મ� સ�ય���ત �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3460
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "_Print..."
msgstr "�ાપ� (_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3583
msgid "Print the selected image"
msgstr "પસ�દિત �િત�ર �ાપ�"
-#: ../src/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "Prope_rties"
msgstr "��ણધર�મ� (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3586
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "પસ�દિત �િત�રના ��ણધર�મ� �ન� મ��ાડ��ા બતાવ�"
-#: ../src/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "_Undo"
msgstr "��લ�લ� ��રિયા રદ �ર� (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3589
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "�િત�રમા� ��લ�લા ફ�રફારન� રદ �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3591
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "�ડ� �ર� (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3592
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "�િત�રન� �ડ� ર�ત� મ�રર �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "àª?àªà«? àª?રà«? (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3595
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "àª?િતà«?રનà«? àª?àªà«? રà«?તà«? મà«?રર àª?રà«?"
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "સમ�ડ� દિશામા� ફ�રવ� (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3598
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "�િત�રન� ૯૦ ડિ��ર� �મણ� ફ�રવ�"
-#: ../src/eog-window.c:3478
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "વિષમ�ડ� દિશામા� ફ�રવ� (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3601
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "�િત�રન� ૯૦ ડિ��ર� ડાબ� ફ�રવ�"
-#: ../src/eog-window.c:3481
-#| msgid "As _background"
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?વ àªàª¾àª? તરà«?àª?à«? સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3482
-#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:3604
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "પસàª?દિત àª?િતà«?રનà«? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?રà«?વ àªàª¾àª? તરà«?àª?à«? સà«?યà«?àª?à«?ત àª?રà«?"
-#: ../src/eog-window.c:3484 ../src/eog-window.c:3508
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_T)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3607
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "પસ�દિત �િત�રન� ��રાપ��� ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ�"
-#: ../src/eog-window.c:3487 ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
msgid "_Zoom In"
msgstr "મ���� �ર� (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3488 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
msgid "Enlarge the image"
msgstr "�િત�ર મ���� �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાન�� �ર� (_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3491 ../src/eog-window.c:3503 ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
msgid "Shrink the image"
msgstr "�િત�રન� સ�����"
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન�ય માપ (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3616
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "�િત�રન� ત�ના સામાન�ય માપ પ�રમાણ� બતાવ�"
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3618
msgid "Best _Fit"
msgstr "શ�ર�ષ�ઠર�ત� બ�સત� (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3619
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "�િત�રન� વિન�ડ�મા� બ�સાડ�"
-#: ../src/eog-window.c:3514
+#: ../src/eog-window.c:3636
msgid "_Full Screen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3637
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "વર�તમાન �િત�રન� પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિમા� બતાવ�"
-#: ../src/eog-window.c:3520 ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
msgid "_Previous Image"
msgstr "પહ�લા�ન�� �િત�ર (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "��રમા��નમા� ��ળના �િત�ર પર �ાવ"
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Next Image"
msgstr "��ળન�� �િત�ર (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "��રમા��નમા� પા�ળના �િત�ર પર �ાવ"
-#: ../src/eog-window.c:3526 ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
msgid "_First Image"
msgstr "પ�રથમ �િત�ર (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "��રમા��નમા� પ�રથમ �િત�ર પર �ાવ"
-#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
msgid "_Last Image"
msgstr "��લ�લ�� �િત�ર (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "��રમા��નમા� ��તિમ �િત�ર પર �ાવ"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Slideshow"
msgstr "ત�ત� પ�રદર�શન (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "�િત�ર�ના ત�ત�પ�ર�વદર�શનન� દ��ાવ શર� �ર�"
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3733
msgid "Previous"
msgstr "પા�ળ"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "Next"
msgstr "��ળ"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Right"
msgstr "�મણ��"
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "Left"
msgstr "ડાબ�"
-#: ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "In"
msgstr "��દર"
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3750
msgid "Out"
msgstr "બહાર"
-#: ../src/eog-window.c:3631
+#: ../src/eog-window.c:3753
msgid "Normal"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "Fit"
msgstr "બ�ધબ�સત��"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "Collection"
msgstr "સ���રહ"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "��રાપ���"
@@ -1319,12 +1389,12 @@ msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ�ન� ��વા મા�� '%s --help' ન� �લાવ�."
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME �િત�ર દર�શ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]