[deskbar-applet] Updated Romanian translation



commit d7b1807740183c64ae5fd31a9245cd05fe7cfac6
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Thu Sep 10 22:27:18 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  572 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 86a651a..67b2748 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,26 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
 # Alexandru Szasz <alexxed gmail com>, 2006.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# , fuzzy
-#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet 2.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=Romanian%20[ro]\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 17:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=deskbar-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:25+0300\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current selection in the search box."
-msgstr "Alege dacÄ? declanÈ?area combinaÈ?iei de taste, introduce deasemenea selecÈ?ia curentÄ? în câmpul pentru cÄ?utare."
+msgid ""
+"Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current "
+"selection in the search box."
+msgstr ""
+"Alege dacÄ? declanÈ?area combinaÈ?iei de taste, introduce deasemenea selecÈ?ia "
+"curentÄ? în câmpul pentru cÄ?utare."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Clear entry after match has been selected"
@@ -37,12 +40,16 @@ msgid "Enabled handlers"
 msgstr "Operatori activaÈ?i"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5
-msgid "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
-msgstr "DacÄ? este activatÄ?, aceasta va È?terge intrÄ?rile dupÄ? ce a fost selectat un rezultat al cÄ?utÄ?rii"
+msgid ""
+"If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
+msgstr ""
+"DacÄ? este activatÄ?, aceasta va È?terge intrÄ?rile dupÄ? ce a fost selectat un "
+"rezultat al cÄ?utÄ?rii"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
 msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
-msgstr "DecÄ? este activatÄ?, fereastra va fi închisÄ? dupÄ? ce o acÈ?iune a fost activatÄ?"
+msgstr ""
+"DecÄ? este activatÄ?, fereastra va fi închisÄ? dupÄ? ce o acÈ?iune a fost activatÄ?"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Keybinding"
@@ -82,27 +89,47 @@ msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? a ferestrei în pixeli"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16
 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly"
-msgstr "Succesiunea de taste va activa miniaplicaÈ?ia Deskbar, permiÈ?ându-vÄ? sÄ? tastaÈ?i rapid"
+msgstr ""
+"Succesiunea de taste va activa miniaplicaÈ?ia Deskbar, permiÈ?ându-vÄ? sÄ? "
+"tastaÈ?i rapid"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17
-msgid "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, actions, web, websearch, news and notes."
-msgstr "Lista categoriilor care sÄ? fie restrânse la afiÈ?are. Categorii valide sunt: â??defaultâ??, â??historyâ??, â??documentsâ??, â??emailsâ??, â??conversationsâ??, â??filesâ??, â??peopleâ??, â??placesâ??, â??actionsâ??, â??webâ??, â??websearchâ??, â??newsâ?? È?i â??notesâ??."
+msgid ""
+"The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: "
+"default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, "
+"actions, web, websearch, news and notes."
+msgstr ""
+"Lista categoriilor care sÄ? fie restrânse la afiÈ?are. Categorii valide sunt: "
+"â??defaultâ??, â??historyâ??, â??documentsâ??, â??emailsâ??, â??conversationsâ??, â??filesâ??, "
+"â??peopleâ??, â??placesâ??, â??actionsâ??, â??webâ??, â??websearchâ??, â??newsâ?? È?i â??notesâ??."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
-msgid "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. Leftmost has highest priority"
-msgstr "Lista denumirilor claselor exportate de controler sortaÈ?i dupÄ? prioritate. Cele mai din stânga au prioritatea cea mai mare"
+msgid ""
+"The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
+"Leftmost has highest priority"
+msgstr ""
+"Lista denumirilor claselor exportate de controler sortaÈ?i dupÄ? prioritate. "
+"Cele mai din stânga au prioritatea cea mai mare"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
 msgstr "NumÄ?rul maxim de înregistrÄ?ri reÈ?inute în istoric"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20
-msgid "The minimum number of characters that need to be typed before the applet starts showing matches"
-msgstr "NumÄ?rul minim de caractere necesare înainte ca miniaplicaÈ?ia sÄ? înceapÄ? afiÈ?area rezultatelor"
+msgid ""
+"The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
+"starts showing matches"
+msgstr ""
+"NumÄ?rul minim de caractere necesare înainte ca miniaplicaÈ?ia sÄ? înceapÄ? "
+"afiÈ?area rezultatelor"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
-msgid "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the actual search being performed"
-msgstr "Timpul în milisecunde între apÄ?sarea tastei în câmpul de cÄ?utare È?i efectuarea cÄ?utÄ?rii propriuzisÄ?"
+msgid ""
+"The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the "
+"actual search being performed"
+msgstr ""
+"Timpul în milisecunde între apÄ?sarea tastei în câmpul de cÄ?utare È?i "
+"efectuarea cÄ?utÄ?rii propriuzisÄ?"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
 msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
@@ -113,12 +140,17 @@ msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie închisÄ? fereastra dupÄ? ce o acÈ?iune a fost activatÄ?"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
-msgid "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at doar motorul preferat de cÄ?utare, în loc de toate motoarele disponibile. Aceasta afecteazÄ? doar navigatoarele web bazate pe Mozilla cum este Firefox."
+msgid ""
+"Whether to show only the preferred search engine, rather than all available "
+"engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at doar motorul preferat de cÄ?utare, în loc de toate "
+"motoarele disponibile. Aceasta afecteazÄ? doar navigatoarele web bazate pe "
+"Mozilla cum este Firefox."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
-msgstr "Daca declanÈ?area miniaplicaÈ?iei Deskbar însereazÄ? selecÈ?ia curentÄ?"
+msgstr "Daca declanÈ?area miniaplicaÈ?iei Deskbar insereazÄ? selecÈ?ia curentÄ?"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
 msgid "Window height"
@@ -156,8 +188,7 @@ msgstr "_PreferinÈ?e"
 msgid "An all-in-one action bar"
 msgstr "O barÄ? de acÈ?iune multiscop"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../deskbar/ui/About.py:29
+#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
 msgid "Deskbar"
 msgstr "Deskbar"
 
@@ -250,8 +281,13 @@ msgid "characters"
 msgstr "caractere"
 
 #: ../data/smart-bookmarks.ui.h:1
-msgid "<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></i>."
-msgstr "<i><small><b>NotÄ?:</b> Pentru a folosi o scurtÄ?turÄ? (de exemplu <b>wp</b>) pentru a cÄ?uta <b>ceva</b>, tastaÈ?i â??<b>wp ceva</b>â?? în deskbar</small></i>."
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
+"for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
+"i>."
+msgstr ""
+"<i><small><b>NotÄ?:</b> Pentru a folosi o scurtÄ?turÄ? (de exemplu <b>wp</b>) "
+"pentru a cÄ?uta <b>ceva</b>, tastaÈ?i â??<b>wp ceva</b>â?? în deskbar</small></i>."
 
 #: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
@@ -273,8 +309,7 @@ msgstr "AratÄ? toate motoarele de cÄ?utare disponibile"
 msgid "Show only the primary search engine"
 msgstr "AratÄ? numai motoarele de cÄ?utare primare"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326
 #, python-format
 msgid "Open History Item %s"
 msgstr "Deschide element istoric %s"
@@ -285,16 +320,14 @@ msgid "Open Bookmark %s"
 msgstr "Deschide favorit %s"
 
 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85
-#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:75
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 ../deskbar/handlers/opensearch.py:75
 #, python-format
 msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "CÄ?utare cu <b>%(name)s</b> dupÄ? <i>%(text)s</i>"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -310,8 +343,7 @@ msgstr "Nume favorit"
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "FÄ?rÄ? categorie"
 
-#: ../deskbar/core/Categories.py:11
-#: ../deskbar/handlers/history.py:27
+#: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27
 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
@@ -344,8 +376,7 @@ msgstr "Locuri"
 msgid "Actions"
 msgstr "AcÈ?iuni"
 
-#: ../deskbar/core/Categories.py:45
-#: ../deskbar/handlers/web_address.py:44
+#: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -377,11 +408,11 @@ msgstr "Imagini"
 msgid "<i>Empty history</i>"
 msgstr "<i>Istorie goalÄ?</i>"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:185
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
 msgid "Cannot execute program:"
 msgstr "Nu s-a putut executa programul:"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:256
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
 msgid "Cannot show URL:"
 msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a URL-ul:"
 
@@ -409,12 +440,12 @@ msgstr "Nume utilizator:"
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:264
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
 #, python-format
 msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
 msgstr "<big><b>Autentificare la %s eÈ?uatÄ?</b></big>"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:265
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
 #, python-format
 msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
 msgstr "VerificaÈ?i datele dumneavoastrÄ? de acces pentru <b>%s</b>"
@@ -475,7 +506,9 @@ msgstr "Beagle Live"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
-msgstr "CÄ?utÄ? în toate documentele dumneavoastrÄ? (folosind Beagle), de îndatÄ? ce tastaÈ?i"
+msgstr ""
+"CÄ?utÄ? în toate documentele dumneavoastrÄ? (folosind Beagle), de îndatÄ? ce "
+"tastaÈ?i"
 
 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle
 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
@@ -485,8 +518,10 @@ msgid "?"
 msgstr "necunoscut"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
-msgid "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
-msgstr "Beagle nu poate fi încÄ?rcat, libbeagle a fost compilat fÄ?rÄ? suport python."
+msgid ""
+"Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
+msgstr ""
+"Beagle nu poate fi încÄ?rcat, libbeagle a fost compilat fÄ?rÄ? suport python."
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
 msgid "Beagle daemon is not running."
@@ -518,8 +553,7 @@ msgstr "Beagle nu pare sÄ? fie instalat."
 msgid "Copy <b>%(origtext)s = %(name)s</b> to clipboard"
 msgstr "CopiazÄ? <b>%(origtext)s = %(name)s</b> în clipboard"
 
-#: ../deskbar/handlers/calculator.py:121
-#: ../deskbar/handlers/calculator.py:124
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculator"
 
@@ -559,13 +593,11 @@ msgstr "PuteÈ?i modifica contul dumneavoastrÄ? del.icio.us."
 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)"
 msgstr "Favorite (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:160
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:160
 msgid "Open your web bookmarks by name"
 msgstr "Deschide adresele web favorite dupÄ? nume"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163
 msgid "Epiphany is not your preferred browser."
 msgstr "Epiphany nu este navigatorul web preferat."
@@ -574,10 +606,11 @@ msgstr "Epiphany nu este navigatorul web preferat."
 msgid "Web Searches (Epiphany)"
 msgstr "CÄ?utÄ?ri web (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:238
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:238
 msgid "Search the web via your browser's search settings"
-msgstr "CÄ?utÄ? pe web folosind configurÄ?rile de cÄ?utare ale programului dumneavoastrp de navigare"
+msgstr ""
+"CÄ?utÄ? pe web folosind configurÄ?rile de cÄ?utare ale programului dumneavoastrp "
+"de navigare"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126
 msgid "You can set shortcuts for your searches."
@@ -587,8 +620,7 @@ msgstr "PuteÈ?i definii scurtÄ?turi pentru cÄ?utÄ?ri."
 msgid "Web History (Epiphany)"
 msgstr "Istoric web (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:793
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:793
 msgid "Open your web history by name"
 msgstr "Deschide istoricul web dupÄ? nume"
 
@@ -604,20 +636,26 @@ msgstr "EMail (AgendÄ?)"
 
 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
-msgstr "Trimite email contactelor dumneavoastrÄ? tastând numele lor sau adresa de e-mail"
+msgstr ""
+"Trimite email contactelor dumneavoastrÄ? tastând numele lor sau adresa de e-"
+"mail"
 
 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
-"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
+"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
+"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "Autocompletarea trebuie sÄ? fie activatÄ?\n"
-"Nu se pot oferii adrese de email din agenda dumneavoastrÄ?, pânÄ? ce  autocompletarea este activatÄ?. Pentru activare, din programul dumneavoastrÄ? de email, alegeÈ?i Editare - PreferinÈ?e, iar apoi Autocompletare."
+"Nu se pot oferii adrese de email din agenda dumneavoastrÄ?, pânÄ? ce  "
+"autocompletarea este activatÄ?. Pentru activare, din programul dumneavoastrÄ? "
+"de email, alegeÈ?i Editare - PreferinÈ?e, iar apoi Autocompletare."
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
 #: ../deskbar/handlers/files.py:63
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:33
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈ?ia"
 
@@ -627,58 +665,53 @@ msgstr "FiÈ?iere, dosare È?i locuri"
 
 #: ../deskbar/handlers/files.py:72
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
-msgstr "VizualizaÈ?i fiÈ?iere, dosare, favorite, unitÄ?È?i, locuri din reÈ?ea dupÄ? nume"
+msgstr ""
+"VizualizaÈ?i fiÈ?iere, dosare, favorite, unitÄ?È?i, locuri din reÈ?ea dupÄ? nume"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "OpriÈ?i sistemul acum?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:290
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:356
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Oprire"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Deautentificare din sistem acum?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:307
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:311
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:359
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
 msgid "Log Out"
 msgstr "Deautentificare"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "ReporniÈ?i sistemul acum?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:332
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:358
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
 msgid "Restart"
 msgstr "Repornire"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
 msgid "Suspend this system now?"
 msgstr "SuspendaÈ?i sistemul acum?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:388
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendare"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
 msgid "Hibernate this system now?"
 msgstr "HiberaÈ?i sistemul acum?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:390
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernare"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
@@ -686,7 +719,7 @@ msgstr[0] "Acest sistem va fi oprit automat în %s secundÄ?."
 msgstr[1] "Acest sistem va fi oprit automat în %s secunde."
 msgstr[2] "Acest sistem va fi oprit automat în %s de secunde."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
 #, python-format
 msgid "You will be automatically logged out in %s second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
@@ -694,7 +727,7 @@ msgstr[0] "VeÈ?i fi dezautentificat automat în %s secundÄ?."
 msgstr[1] "VeÈ?i fi dezautentificat automat în %s secunde."
 msgstr[2] "VeÈ?i fi dezautentificat automat în %s de secunde."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
@@ -702,7 +735,7 @@ msgstr[0] "Acest sistem va fi repornit automat în %s secundÄ?."
 msgstr[1] "Acest sistem va fi repornit automat în %s secunde."
 msgstr[2] "Acest sistem va fi repornit automat în %s de secunde."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
@@ -710,7 +743,7 @@ msgstr[0] "Acest sistem va fi suspendat automat în %s secundÄ?."
 msgstr[1] "Acest sistem va fi suspendat automat în %s secunde."
 msgstr[2] "Acest sistem va fi suspendat automat în %s de secunde."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
@@ -718,58 +751,56 @@ msgstr[0] "Acest sistem va hiberna automat în %s secundÄ?."
 msgstr[1] "Acest sistem va hiberna automat în %s secunde."
 msgstr[2] "Acest sistem va hiberna automat în %s de secunde."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
 msgid "Suspend the machine"
 msgstr "SuspendÄ? calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
 msgid "Hibernate the machine"
 msgstr "HiberneazÄ? calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
 msgid "Shutdown the machine"
 msgstr "OpreÈ?te calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:191
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
 msgid "Reboot the machine"
 msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "BlocheazÄ? ecranul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:241
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
 msgid "Lock"
 msgstr "BlocheazÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:286
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
 msgstr "OpreÈ?te calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:347
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:357
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
 msgid "Switch User"
 msgstr "SchimbÄ? utilizator"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:353
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
 msgid "Computer Actions"
 msgstr "AcÈ?iuni calculator"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:354
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
 msgstr "IeÈ?ire, oprire, repornire, suspendare È?i alte acÈ?iuni similare."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:392
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
 msgstr "OpreÈ?te"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:394
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
 msgid "Reboot"
 msgstr "ReporneÈ?te"
 
@@ -779,7 +810,8 @@ msgstr "CÄ?utare Google Code"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
 msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
-msgstr "CautÄ? prin cod sursÄ? public dupÄ? definiÈ?ii de funcÈ?ii È?i exemple de cod."
+msgstr ""
+"CautÄ? prin cod sursÄ? public dupÄ? definiÈ?ii de funcÈ?ii È?i exemple de cod."
 
 #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
 #, python-format
@@ -796,194 +828,159 @@ msgstr "Deschide pachetul <i>%(name)s</i>"
 msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
 msgstr "CautÄ? <b>Google Codesearch</b> dupÄ? <i>%(name)s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
 msgid "Arabic"
 msgstr "ArabÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BulgarÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalanÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
 msgid "Chinese simplified"
 msgstr "ChinezÄ? simplificatÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
 msgid "Chinese traditional"
 msgstr "ChinezÄ? tradiÈ?ionalÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
 msgid "Croatian"
 msgstr "CroatÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:36
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36
 msgid "Czech"
 msgstr "CehÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
 msgid "Danish"
 msgstr "DanezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
 msgid "Dutch"
 msgstr "OlandezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:39
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39
 msgid "English"
 msgstr "EnglezÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
 msgid "Estonian"
 msgstr "EstonÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
 msgid "French"
 msgstr "FrancezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:43
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43
 msgid "German"
 msgstr "GermanÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:44
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44
 msgid "Greek"
 msgstr "GreacÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:45
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45
 msgid "Hebrew"
 msgstr "EbraicÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
 msgid "Hungarian"
 msgstr "MaghiarÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslandezÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
 msgid "Indonesian"
 msgstr "IndonezianÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
 msgid "Italian"
 msgstr "ItalianÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponezÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
 msgid "Korean"
 msgstr "CoreeanÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:52
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetonÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "LituanianÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
 msgid "Norwegian"
 msgstr "NorvegianÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
 msgid "Polish"
 msgstr "PolonezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortughezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
 msgid "Romanian"
 msgstr "RomânÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
 msgid "Russian"
 msgstr "RusÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
 msgid "Serbian"
 msgstr "SârbÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
 msgid "Slovak"
 msgstr "SlovacÄ?"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:61
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:62
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:61 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62
 msgid "Slovenian"
 msgstr "SlovenÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:62
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:63
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63
 msgid "Spanish"
 msgstr "SpaniolÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:63
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:64
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64
 msgid "Swedish"
 msgstr "SuedezÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:64
-#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:66
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66
 msgid "Turkish"
 msgstr "TurcÄ?"
 
@@ -995,8 +992,7 @@ msgstr "CÄ?utare Google"
 msgid "Search terms through Google Search engine."
 msgstr "CautÄ? folosind motorul CÄ?utare Google"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
 msgid "You can configure in which language the results should be."
 msgstr "PuteÈ?i configura limba în care se vor afiÈ?a rezultatele"
 
@@ -1013,8 +1009,7 @@ msgstr "CautÄ? <b>Google</b> dupÄ? <i>%(name)s</i>"
 msgid "Configure Google"
 msgstr "Configurare Google"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
 msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
 msgstr "<b>AlegeÈ?i limba în care vor fi afiÈ?ate rezultatele:</b>"
 
@@ -1043,15 +1038,13 @@ msgstr "Ferestre"
 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)"
 msgstr "Semne de carte web (Mozilla)"
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:220
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:301
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:220 ../deskbar/handlers/mozilla.py:301
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:838
 #, python-format
 msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
 msgstr "Versiunea Firefox trebuie sÄ? fie mÄ?car %s È?i nu mai nouÄ? decât %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223 ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:841
 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser."
 msgstr "Mozilla/Firefox nu este navigatorul dumneavoastrÄ? preferat."
@@ -1092,11 +1085,18 @@ msgstr "ConfigurÄ?ri OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:218
 msgid "You can manage the list of websites used by the OpenSearch module here."
-msgstr "De aici puteÈ?i administra lista paginilor web folosite de modulul OpenSearch."
+msgstr ""
+"De aici puteÈ?i administra lista paginilor web folosite de modulul OpenSearch."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:410
-msgid "Enter the location (URL) of the OpenSearch description document for this website. The name and description can be loaded automatically from this document or you can just enter your own values manually."
-msgstr "IntroduceÈ?i locaÈ?ia (URL) a documentului de descriere OpenSearch pentru aceastÄ? paginÄ? web. Numele È?i descrierea pot fi încÄ?rcate automat pentru acest document sau puteÈ?i introduce manual valorile preferate."
+msgid ""
+"Enter the location (URL) of the OpenSearch description document for this "
+"website. The name and description can be loaded automatically from this "
+"document or you can just enter your own values manually."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i locaÈ?ia (URL) a documentului de descriere OpenSearch pentru "
+"aceastÄ? paginÄ? web. Numele È?i descrierea pot fi încÄ?rcate automat pentru "
+"acest document sau puteÈ?i introduce manual valorile preferate."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:427
 msgid "_Location (URL):"
@@ -1144,7 +1144,8 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca documentul de descriere"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:530
 msgid "Make sure the URL points to a valid OpenSearch description document."
-msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? URL-ul duce la o descriere de document OpenSearch validÄ?."
+msgstr ""
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? URL-ul duce la o descriere de document OpenSearch validÄ?."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:546
 msgid "Add OpenSearch Website"
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Devhelp nu este instalat."
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:250
 #, python-format
 msgid "Execute %s in terminal"
-msgstr "ExectÄ? în terminal %s"
+msgstr "ExecutÄ? în terminal %s"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:252
 #, python-format
@@ -1229,7 +1230,9 @@ msgstr "ObÈ?ine fiÈ?ierele È?i locaÈ?iile accesate curent"
 
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:58
 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
-msgstr "Acest operator necesitÄ? o versiune mai recentÄ? pentru gtk (2.90 sau mai nouÄ?)."
+msgstr ""
+"Acest operator necesitÄ? o versiune mai recentÄ? pentru gtk (2.90 sau mai "
+"nouÄ?)."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
@@ -1259,8 +1262,10 @@ msgstr "ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu numele â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? îl înlocuiÈ?i?
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "FiÈ?ierul existÄ? deja în â??%sâ??. Ã?nlocuindu-l îi veÈ?i suprascrie conÈ?inutul."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierul existÄ? deja în â??%sâ??. Ã?nlocuindu-l îi veÈ?i suprascrie conÈ?inutul."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:137
 msgid "Replace"
@@ -1272,7 +1277,16 @@ msgstr "È?abloane"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:174
 msgid "Create new files from your templates"
-msgstr "CreazÄ? fiÈ?iere noi din È?abloane"
+msgstr "CreeazÄ? fiÈ?iere noi din È?abloane"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine directorul È?abloanelor"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "Directorul %s pentru È?abloane nu existÄ?"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
 #, python-format
@@ -1295,7 +1309,7 @@ msgstr "È?terge notiÈ?a <b>%(name)s</b>"
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104
 #, python-format
 msgid "Create note <b>%(name)s</b>"
-msgstr "CreazÄ? notiÈ?a <b>%(name)s</b>"
+msgstr "CreeazÄ? notiÈ?a <b>%(name)s</b>"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130
 msgid "Title"
@@ -1345,13 +1359,16 @@ msgstr ""
 "    un navigator de internet\n"
 " â?¢ CredenÈ?ialele din configurare sunt corecte"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:97
-msgid "A post is already awaiting submission, please wait before you post another message"
-msgstr "Un mesaj eaÈ?teaptÄ? deja sÄ? fie trimis, aÈ?teptaÈ?i înainte sÄ? trimiteÈ?i un alt mesaj"
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
+msgid ""
+"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"message"
+msgstr ""
+"Un mesaj eaÈ?teaptÄ? deja sÄ? fie trimis, aÈ?teptaÈ?i înainte sÄ? trimiteÈ?i un alt "
+"mesaj"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:98
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:111
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:153
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
 #, python-format
 msgid "Error posting to %s"
 msgstr "Eroare la postarea pe %s"
@@ -1364,12 +1381,12 @@ msgstr "Eroare la postarea pe %s"
 #. has left of the maximum message size. It should be at the start of
 #. the string as to not be hidden by ellipsation.
 #.
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:167
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
 #, python-format
 msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
 msgstr "<small>(%(remain)s)</small> Trimite <i>\"%(msg)s\"</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:170
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "Update your %s account with the message:\n"
@@ -1379,27 +1396,33 @@ msgstr ""
 "ActualizezÄ? contul dumneavoastrÄ? %s cu mesajul:\n"
 "\t<i>%s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:207
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:208
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
 msgid "Post updates to your Twitter account"
 msgstr "Trimite actualizÄ?rile pe contul Twitter"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:278
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
 msgid "identi.ca"
 msgstr "identi.ca"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
 msgid "Post updates to your identi.ca account"
 msgstr "Trimite mesaje pe contul dumneavoastrÄ? identi.ca"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:293
-msgid "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website if you haven't already."
-msgstr "VÄ? rugÄ?m sÄ? È?ineÈ?i cont de faptul cÄ? miniaplicaÈ?ia Deskbar nu suportÄ? autentificare prin OpenID. Ã?n cazul în care nu aÈ?i fÄ?cut deja, trebuie sÄ? configuraÈ?i un nume de utilizator È?i o parolÄ? pe pagina <i>identi.ca</i>."
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
+msgid ""
+"Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
+"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
+"if you haven't already."
+msgstr ""
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? È?ineÈ?i cont de faptul cÄ? miniaplicaÈ?ia Deskbar nu suportÄ? "
+"autentificare prin OpenID. Ã?n cazul în care nu aÈ?i fÄ?cut deja, trebuie sÄ? "
+"configuraÈ?i un nume de utilizator È?i o parolÄ? pe pagina <i>identi.ca</i>."
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:295
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
 msgid "Visit identi.ca website"
 msgstr "VizitaÈ?i pagina identi.ca"
 
@@ -1433,8 +1456,12 @@ msgid "Wikipedia Suggest settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri sugestii Wikipedia"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144
-msgid "Choose the language you want to use or enter the code of your language manually"
-msgstr "AlegeÈ?i limbÄ? pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i sau introduceÈ?i manual codul limbii dumneavoastrÄ?."
+msgid ""
+"Choose the language you want to use or enter the code of your language "
+"manually"
+msgstr ""
+"AlegeÈ?i limbÄ? pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i sau introduceÈ?i manual codul "
+"limbii dumneavoastrÄ?."
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
 msgid "Persian"
@@ -1469,7 +1496,7 @@ msgstr "OferÄ? sugestii pentru È?irurile de cÄ?utare legate de cererea trimisÄ?"
 msgid "Configure Yahoo!"
 msgstr "ConfigureazÄ? Yahoo!"
 
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:60
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
 #, python-format
 msgid "URL of %s"
 msgstr "URL din %s"
@@ -1486,7 +1513,7 @@ msgstr "Mergi la locaÈ?ia %s"
 
 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
 #, python-format
 msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
 msgstr "LanseazÄ? <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
@@ -1554,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Search:</b>"
 msgstr "<b>CÄ?utare:</b>"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:257
+#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
 msgid "Display additional actions"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? acÈ?iuni adiÈ?ionale"
 
@@ -1562,8 +1589,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? acÈ?iuni adiÈ?ionale"
 msgid "Back to Matches"
 msgstr "Ã?napoi la rezultate"
 
-#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74
-#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160
+#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160
 msgid "Show search entry"
 msgstr "AratÄ? câmpul de cÄ?utare"
 
@@ -1604,15 +1630,20 @@ msgstr "Accelerator nou..."
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
 #, python-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation of your keyboard.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation "
+"of your keyboard.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 msgstr ""
-"ScurtÄ?tura â??%sâ?? nu poate fi folositÄ? pentru cÄ? modificÄ? funcÈ?ionarea tastaturii dumneavoastrÄ?\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? încercaÈ?i cu o tastÄ? precum Control, Alt sau Shift în acelaÈ?i timp.\n"
+"ScurtÄ?tura â??%sâ?? nu poate fi folositÄ? pentru cÄ? modificÄ? funcÈ?ionarea "
+"tastaturii dumneavoastrÄ?\n"
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? încercaÈ?i cu o tastÄ? precum Control, Alt sau Shift în acelaÈ?i "
+"timp.\n"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
 msgid "<i><small>Drag and drop an extension to change its order.</small></i>"
-msgstr "<i><small>Trage È?i plaseazÄ? o extensie pentru a-i schimba ordinea.</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small>Trage È?i plaseazÄ? o extensie pentru a-i schimba ordinea.</small></"
+"i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:170
 msgid "All Extensions"
@@ -1655,8 +1686,10 @@ msgid "Extracting archive"
 msgstr "Se extrage arhiva"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
-msgid "Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
-msgstr "Extensia nu a putut fi instalatÄ? datoritÄ? unei probleme cu fiÈ?ierul oferit"
+msgid ""
+"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgstr ""
+"Extensia nu a putut fi instalatÄ? datoritÄ? unei probleme cu fiÈ?ierul oferit"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
 msgid "Error"
@@ -1680,148 +1713,189 @@ msgstr "ActualizÄ?ri disponibile"
 
 #~ msgid "_History"
 #~ msgstr "I_storic"
+
 #~ msgid "From %s"
 #~ msgstr "De la %s"
+
 #~ msgid "News from %s"
 #~ msgstr "È?tire de la %s"
+
 #~ msgid "<b>Layout</b>"
 #~ msgstr "<b>Aranjament</b>"
+
 #~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its "
-#~ "order.</small></i>"
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its order.</"
+#~ "small></i>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i><small><b>NotÄ?:</b> TrageÈ?i È?i plasaÈ?i o extensie pentru a-i schimba "
 #~ "prioritatea.</small></i>"
+
 #~ msgid "Button in panel"
 #~ msgstr "Buton în panou"
+
 #~ msgid "Entry in panel"
 #~ msgstr "Câmp de intrare în panou"
+
 #~ msgid "Fixed _width:"
 #~ msgstr "LÄ?È?i_me fixÄ?:"
+
 #~ msgid "Use _all available space"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te tot sp_aÈ?iul disponibil"
+
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "AfiÈ?are"
+
 #~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</b>) "
-#~ "you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Alt-t</b> in "
-#~ "the deskbar.</small></i>"
+#~ "<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</"
+#~ "b>) you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Alt-t</"
+#~ "b> in the deskbar.</small></i>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i><small><b>NotÄ?: </b>DacÄ? combinaÈ?ia este o singurÄ? literÄ? (cum ar fi "
 #~ "<b>t</b>) puteÈ?i de asemenea tasta doar â??<b>ceva</b>â?? È?i apoi sÄ? apÄ?saÈ?i "
 #~ "<b>Alt-t</b> în deskbar.</small></i>"
+
 #~ msgid "No History"
 #~ msgstr "Niciun istoric"
+
 #~ msgid "A programming error has been detected"
 #~ msgstr "S-a detectat o eroare de programare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers "
 #~ "nonetheless. The program may behave erratically from now on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Probabil nu e fatalÄ?, dar ar trebui raportatÄ? oricum dezvoltatorilor. "
 #~ "Programul ar putea avea un comportament ciudat de acum înainte."
+
 #~ msgid "Bug Detected"
 #~ msgstr "S-a detectat un defect"
+
 #~ msgid "Start Beagle Daemon?"
 #~ msgstr "Pornire Demon Beagle?"
+
 #~ msgid "Start Beagle Daemon"
 #~ msgstr "Pornire Demon Beagle"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Beagle daemon does not appear to be running.\n"
 #~ " You need to start it to use the Beagle Live handler."
 #~ msgstr ""
 #~ "Demonul Beagle nu pare sÄ? ruleze. Trebuie sÄ?-l porniÈ?i\n"
 #~ "înainte sÄ? folosiÈ?i manipulatorul Beagle Live."
+
 #~ msgid "Web Bookmarks"
 #~ msgstr "Favorite web"
+
 #~ msgid "Web History"
 #~ msgstr "Istoric web"
+
 #~ msgid "Web Searches"
 #~ msgstr "CÄ?utÄ?ri web"
+
 #~ msgid "You need to enable autocomplete in your mail preferences"
 #~ msgstr "Trebuie sÄ? activaÈ?i autocompletarea în preferinÈ?ele dvs. de mail"
+
 #~ msgid "Autocompletion Needs to be Enabled"
 #~ msgstr "Autocompletarea trebuie sÄ? fie activatÄ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
 #~ "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
 #~ "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu putem furniza adresele e-mail ale persoanelor dvs. de contact decât dacÄ? "
-#~ "activaÈ?i autocompletarea. Pentru a face asta, din meniul programului dvs., "
-#~ "alegeÈ?i Editare->PreferinÈ?e È?i apoi Autocompletare."
+#~ "Nu putem furniza adresele e-mail ale persoanelor dvs. de contact decât "
+#~ "dacÄ? activaÈ?i autocompletarea. Pentru a face asta, din meniul programului "
+#~ "dvs., alegeÈ?i Editare->PreferinÈ?e È?i apoi Autocompletare."
+
 #~ msgid "Open folder %s"
 #~ msgstr "Deschide dosarul %s"
+
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "IeÈ?ire din cont"
+
 #~ msgid "Open the web page %s"
 #~ msgstr "Deschide pagina web %s"
+
 #~ msgid "Open the location %s"
 #~ msgstr "Deschide locaÈ?ia %s"
+
 #~ msgid "Send Email to %s"
 #~ msgstr "Trimite e-mail cÄ?tre %s"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_FiÈ?ier"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "I_eÈ?ire"
+
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editare"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vedere"
+
 #~ msgid "<b>History</b>"
 #~ msgstr "<b>Istoric</b>"
+
 #~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> The new shortcut will take effect on next "
-#~ "login.</small></i>"
+#~ "<i><small><b>Note:</b> The new shortcut will take effect on next login.</"
+#~ "small></i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>NotÄ?:</b> Noua combinaÈ?ie de taste va avea efect la urmÄ?toarea "
-#~ "autentificare.</small></i>"
+#~ "<i><small><b>NotÄ?:</b> Noua combinaÈ?ie de taste va avea efect la "
+#~ "urmÄ?toarea autentificare.</small></i>"
+
 #~ msgid "Setting Up Google Live"
 #~ msgstr "Setarea Google Live"
+
 #~ msgid "You need to install the SOAPpy python module."
 #~ msgstr "Trebuie sÄ? instalaÈ?i modulul python SOAPpy."
+
 #~ msgid "You need the Google WSDL file."
 #~ msgstr "AveÈ?i nevoie de fiÈ?ierul Google WSDL."
+
 #~ msgid "You need a Google API key."
 #~ msgstr "AveÈ?i nevoie de o cheie Google API."
+
 #~ msgid "Search Google as you type"
 #~ msgstr "CÄ?utare pe Google de îndatÄ? ce tastaÈ?i"
+
 #~ msgid "Extensions"
 #~ msgstr "Extensii"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to "
-#~ "http://api.google.com/\n";
+#~ "You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to http://";
+#~ "api.google.com/\n"
 #~ "\n"
-#~ "When you have created your account, you should recieve a Google API key by "
-#~ "mail.  Place this key in the file\n"
+#~ "When you have created your account, you should recieve a Google API key "
+#~ "by mail.  Place this key in the file\n"
 #~ "\n"
 #~ "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
 #~ "\n"
 #~ "If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "
 #~ "verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go to "
-#~ "api.google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and "
-#~ "password.  Your API key will be re-sent.\n"
+#~ "api.google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address "
+#~ "and password.  Your API key will be re-sent.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from "
-#~ "it.  Copy this file to\n"
+#~ "Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file "
+#~ "from it.  Copy this file to\n"
 #~ "\n"
 #~ "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
 #~ msgstr ""
-#~ "AveÈ?i nevoie de un cont Google pentru a folosi Google Live.  Pentru a obÈ?ine "
-#~ "unul, mergeÈ?i la http://api.google.com/\n";
+#~ "AveÈ?i nevoie de un cont Google pentru a folosi Google Live.  Pentru a "
+#~ "obÈ?ine unul, mergeÈ?i la http://api.google.com/\n";
 #~ "\n"
-#~ "DupÄ? ce aÈ?i creat contul dvs., ar trebui sÄ? primiÈ?i o cheie Google API pe e-"
-#~ "mail.  PlasaÈ?i aceastÄ? cheie în fiÈ?ierul\n"
+#~ "DupÄ? ce aÈ?i creat contul dvs., ar trebui sÄ? primiÈ?i o cheie Google API pe "
+#~ "e-mail.  PlasaÈ?i aceastÄ? cheie în fiÈ?ierul\n"
 #~ "\n"
 #~ "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
 #~ "\n"
 #~ "DacÄ? nu primiÈ?i o cheie API în mesajul de verificare a contului (sau aÈ?i "
-#~ "pierdut-o), mergeÈ?i la www.google.com/accounts È?i autentificaÈ?i-vÄ?.  MergeÈ?i "
-#~ "la api.google.com, clicaÈ?i pe â??Creare contâ?? (Create account) È?i introduceÈ?i "
-#~ "adresa de e-mail È?i parola.  Cheia dvs. API va fi trimisÄ? din nou.\n"
+#~ "pierdut-o), mergeÈ?i la www.google.com/accounts È?i autentificaÈ?i-vÄ?.  "
+#~ "MergeÈ?i la api.google.com, clicaÈ?i pe â??Creare contâ?? (Create account) È?i "
+#~ "introduceÈ?i adresa de e-mail È?i parola.  Cheia dvs. API va fi trimisÄ? din "
+#~ "nou.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Acum descÄ?rcaÈ?i kitul de dezvoltare È?i extrageÈ?i fiÈ?ierul GoogleSearch.wsdl "
-#~ "din el.  CopiaÈ?i acest fiÈ?ier în\n"
+#~ "Acum descÄ?rcaÈ?i kitul de dezvoltare È?i extrageÈ?i fiÈ?ierul GoogleSearch."
+#~ "wsdl din el.  CopiaÈ?i acest fiÈ?ier în\n"
 #~ "\n"
 #~ "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]