[brasero] Updated Lithuanian translation.



commit 2f21d3e57e20b98e1b19efb6466bc7402667a09d
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Thu Sep 10 14:05:12 2009 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 6184 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2744 insertions(+), 3440 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8410810..048ee27 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 01:16+0200\n"
-"Last-Translator: Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:05+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,63 +19,1912 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+msgid "Video format:"
+msgstr "Video formatas:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Å iaurÄ?s Amerikoje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+msgid "Native _format"
+msgstr "Savas _formatas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcija:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD tipas:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Sukurti SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Sukurti VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"StandartinÄ?je iÅ¡vestyje rodyti Brasero raÅ¡ymo bibliotekos derinimo "
+"informacijÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero laikmenų rašymo biblioteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Rodymo nustatymai Brasero rašymo bibliotekai"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â??%sâ?? buvo paÅ¡alintas iÅ¡ failų sistemos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Negalima įdÄ?ti aplankų į audio ir video diskus."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Negalima įdÄ?ti grojaraÅ¡Ä?ių į audio ir video diskus."
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas audio ir video laikmenoms"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analizuojami video failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â??%sâ?? negalima perskaityti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "PaslÄ?ptas failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Neperskaitomas failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Sugadinta simbolinÄ? nuoroda"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1146 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2016
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursyvi simbolinÄ? nuoroda"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(įkeliama...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
+msgid "Empty"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ias"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "Disko failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elementas"
+msgstr[1] "%d elementai"
+msgstr[2] "%d elementų"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Naujas aplankas %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analizuojami failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "NÄ?ra failų, įraÅ¡ytinų į diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â??%sâ?? yra rekursyvi simbolinÄ? nuoroda."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? nepavyko rasti."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1374
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Panašu, jog šis failas ne grojaraštis"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:683 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "GStreamer negali apdoroti â??%sâ?? ."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:755
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:768
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:781
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1506
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1521
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1530
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1543
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2746 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ä®vyko vidinÄ? klaida"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2406
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vienÄ? takelį"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Gaunamas atvaizdžio formatas ir dydis"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdžio formato"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Nustatykite rankiniu būdu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating image"
+msgstr "Kuriamas atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero â?? Kuriamas atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Rašomas video DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Rašomas duomenų DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Rašomas DVD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Rašomas DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Rašomas (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Rašomas garso CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Įrašomas duomenų CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopijuojamas CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Video disko rašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Rašomas video diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Rašomas duomenų diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopijuojamas diskas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Ativaizdžio raÅ¡ymo į diskÄ? imitavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Atvaizdis įraÅ¡omas į diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? perraÅ¡omu disku su duomenimis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Pakeiskite šį diskÄ? kitu disku su duomenimis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? diskÄ? su duomenimis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Ä®dÄ?kite diskÄ? su duomenimis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD ar DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1017
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
+"RaÅ¡ymas bus pradÄ?tas, kai tik įdÄ?site įraÅ¡omÄ? diskÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Duomenų identiÅ¡kumo tikrinimas prasidÄ?s, kai tik įdÄ?site diskÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "IÅ¡ naujo įdÄ?kite diskÄ? į CD/DVD įrenginį."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "â??%sâ?? užimtas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Ä®renginyje â??%sâ?? nÄ?ra disko."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nepalaikomas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nÄ?ra perraÅ¡omas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, yra tuÅ¡Ä?ias."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nÄ?ra įraÅ¡omas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Diske, kuris yra â??%sâ??, nepakanka vietos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, turi bÅ«ti įkeltas iÅ¡ naujo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "IÅ¡imkite diskÄ? ir vÄ?l įdÄ?kite."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Ar norite Å¡iam seansui nurodyti kitÄ? vietÄ? ar dar kartÄ? bandyti Å¡ioje "
+"vietoje?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Atlaisvinkite Å¡iek tiek vietos diske ir pabandykite vÄ?l"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Pakartoti dabartinÄ?je vietoje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Pa_keisti vietÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Atvaizdžio failo vieta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Laikinų failų aplankas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Pa_keisti diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti įdÄ?tÄ? diskÄ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Ä®renginyje esanÄ?iame diske yra duomenų."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_IÅ¡trinti diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Jau įraÅ¡yti failai bus nematomi (taÄ?iau vis dar perskaitomi)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Ar vistiek norite tÄ?sti?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "PridÄ?ti naujų failų į daugiaseansį diskÄ? nepatariama."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
+msgid "_Continue"
+msgstr "_TÄ?sti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-TEXT "
+"nebus įrašytas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "PridÄ?ti garso takelių į CD nepatariama."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Nepatariama raÅ¡yti garso takelių į perraÅ¡omÄ? diskÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Ar norite tÄ?sti iÅ¡jungus pilnÄ? suderinamumÄ? su Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Kai kurių failų pavadinimai netinkami pilnai su Windows suderinamam CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? Kuriamas atvaizdis (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (imitavimas)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (atlikta %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Imitavimas sÄ?kmingai baigtas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Tikras disko raÅ¡ymas bus pradÄ?tas po 10 sekundžių."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Rašyti _dabar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "IÅ¡saugoti šį seansÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+msgid "Session Log"
+msgstr "Seanso žurnalas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Seanso žurnalo nepavyko parodyti."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Žurnalo failo nepavyko surasti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ištrauka iš seanso žurnalo (paskutinieji 10 MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Klaida įrašant."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Ä®raÅ¡yti žurnalÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+msgid "_View Log"
+msgstr "_PeržiÅ«rÄ?ti žurnalÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "Garso CD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD sÄ?kmingai nukopijuotas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD sÄ?kmingai nukopijuotas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "DVD atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "CD atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai įraÅ¡ytas į DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai įraÅ¡ytas į CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Duomenų DVD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Duomenų CD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "_Padaryti dar vienÄ? kopijÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Sukurti viršelį"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Liko įrašytinų failų"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Liko įrašytinų video įrašų"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Liko įrašytinų kūrinių"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Diske nepakanka vietos"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Nutraukus procesÄ? diskas gali bÅ«ti nebepanaudojamas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_TÄ?sti raÅ¡ymÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2320
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Nutraukti raÅ¡ymÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1042
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD, jei nenorite raÅ¡yti į atvaizdžio failÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:969
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Ar norite rašyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Duomenų per daug Å¡iam diskui netgi naudojant â??overburnâ?? nustatymÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:975
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Įrašyti _kelis diskus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:976
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tus failus į kelias laikmenas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:986
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Pasirinkite kitÄ? CD ar DVD arba įdÄ?kite kitÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1018
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "NeįdÄ?tas įraÅ¡omas diskas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1032
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Informacija apie kÅ«rinį (atlikÄ?jas, pavadinimas, ...) nebus įraÅ¡yta į diskÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1033
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Å i funkcija nepalaikoma pasirinktos raÅ¡ymo posistemÄ?s."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+msgid "Please add files."
+msgstr "Ä®dÄ?kite failų."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Ä®dÄ?kite dainų."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1280
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "NÄ?ra kÅ«rinių, įraÅ¡ytinų į diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Ä®dÄ?kite vazdo failų."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "NÄ?ra video, įraÅ¡ytinų į diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "NeįdÄ?tas diskas kopijavimui."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "NÄ?ra pasirinkto atvaizdžio."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Pasirinkite kitÄ? atvaizdį."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "PanaÅ¡u, jog tai nÄ?ra tinkamas atvaizdis ar tinkamas cue failas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Ä®dÄ?kite diskÄ?, kuriame neįjungta apsauga nuo kopijavimo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Tokio disko neina perkopijuoti be tinkamo įskiepio. "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1025
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Pakeiskite įdÄ?tÄ? diskÄ? tinkamu CD ar DVD disku."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1026
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Neina įrašyti naudojant esamus įskiepius."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:997
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Ar norite raÅ¡yti virÅ¡ijant nurodytÄ? disko talpÄ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Å is projektas per didelis Å¡iam diskui, todÄ?l turite paÅ¡alinti keletÄ? failų.\n"
+"GalbÅ«t norÄ?site pasinaudoti Å¡ia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
+"(W), kuris nÄ?ra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"PASTABA: įjungus Å¡iÄ? parinktį galimas nesÄ?kmingas įraÅ¡ymas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1005
+msgid "_Overburn"
+msgstr "Naudoti â??_overburnâ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1006
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "RaÅ¡yti virÅ¡ijant nurodytÄ? disko talpÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Įrenginys, kuriame yra šaltinio diskas, bus naudojamas ir rašymui."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr ""
+"ReikÄ?s naujo įraÅ¡omo disko, kai Å¡iuo metu įdÄ?tas diskas bus nukopijuotas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "_Burn"
+msgstr "Įr_ašyti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Pasirinkite diskÄ? įraÅ¡ymui"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Disko įraÅ¡ymo sÄ?ranka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1403
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video parinktys"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Ar norite sukurti diskÄ? iÅ¡ atvaizdžio turinio, ar įraÅ¡yti į diskÄ? patį "
+"atvaizdžio failÄ??"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
+msgstr ""
+"Yra tik vienas pasirinktas failas â??%sâ??. Tai yra disko atvaizdis, ir galima "
+"įrašyti jo turinį."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Ä®_raÅ¡yti kaip _failÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:635
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Įrašyti _turinį..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Atvaizdžio įraÅ¡ymo sÄ?ranka"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Pasirinkite įraÅ¡ytinÄ? atvaizdį"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "CD/DVD kopijavimo nustatymai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Pasirinkite kopijuotinÄ? diskÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Rašomas CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Disko, esanÄ?io įrenginyje â??%sâ??, negalima iÅ¡imti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â??%sâ?? negalima atrakinti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1806
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nenurodytas įrašymo įrenginys"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nenurodytas šaltinio įrenginys"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Vyksta kopijavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1084
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Įrenginio negalima užrakinti (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Ä®renginys neturi perraÅ¡ymo galimybÄ?s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Vyksta trynimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Šis įrenginys negali įrašyti arba diskas yra neįrašomas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:967
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Vyksta įrašymas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1080
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Vyksta kontrolinÄ?s sumos skaiÄ?iavimas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1600 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Įrenginys užimtas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1854
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Sulieti duomenų šiame diske negalima"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1791
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "NÄ?ra įraÅ¡ytino takelio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2465
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdžio formato"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Nežinoma daina"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "Å¡iuo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video DVD atvaizdis"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Naujas diskas įrenginyje, kuriame įdÄ?tas Å¡altinio diskas"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: nÄ?ra laisvos vietos"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s laisvos vietos"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s laisva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti Å¡iÄ? vietÄ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Neturite reikiamų teisių raÅ¡yti į Å¡iÄ? vietÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Å iame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (virÅ¡ijanÄ?ių 2 "
+"GiB).\n"
+"Rašant DVD arba didelius atvaizdžius tai gali kelti problemų."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Nepavyko gauti greiÄ?ių sÄ?raÅ¡o"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
+msgid "Max speed"
+msgstr "Maksimalus greitis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Įrašymo greitis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Imituoti prieÅ¡ raÅ¡ymÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero imituos raÅ¡ymÄ? ir jei Å¡is bus sÄ?kmingas, pradÄ?s tikrÄ?jį raÅ¡ymÄ? po 10 "
+"sekundžių"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Naudoti burn_proof (sumažinti nesÄ?kmių rizikÄ?)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "_Išimti po įrašymo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Įrašyti atvaizdį tiesiogiai, _neišsaugant jo diske"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Palikti diskÄ? _neuždarytÄ?, tai leis vÄ?liau pridÄ?ti kitų failų"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Leisti vÄ?liau į diskÄ? pridÄ?ti daugiau duomenų"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+msgid "Options"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "_Laikinų failų aplankas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Nurodykite aplankÄ?, kuriame bus laikomi laikinieji failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Laikinieji failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Atvaizdžio tipas:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatiškai nustatyti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660 atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1369
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "%s savybÄ?s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plÄ?tinį?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "Naudoti _dabartinį vardo plÄ?tinį"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Keisti _plÄ?tinį"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Konfigūruoti įrašymo nustatymus"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Visas laikas: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Vidutinis įrenginio greitis:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Apytiksliai liko laiko: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB iš %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Apytikslis įrenginio greitis:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "â??%sâ??: įkeliama"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "â??%sâ??: nežinomas atvaizdžio tipas"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "SpustelÄ?kite Ä?ia ir pasirinkite _atvaizdžio failÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:2050
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Atvaizdžio failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
+msgid "Image type:"
+msgstr "Atvaizdžio tipas:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Nutraukti vykdomÄ? įraÅ¡ymo operacijÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Rodyti _dialogÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Rodyti dialogÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% atlikta, liko %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% atlikta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Getting size"
+msgstr "Gaunamas dydis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Writing"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Blanking"
+msgstr "Trinama"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Kuriama kontrolinÄ? suma"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopijuojamas failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analizuojami garso failai"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Perkoduojama daina"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Ruošiamasi įrašymui"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Įrašoma pradžia"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Įrašoma CD-TEXT informacija"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Užbaigiama"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Įrašoma pabaiga"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Pradedamas įrašymas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Success"
+msgstr "SÄ?kminga"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â??%sâ?? neveikia tinkamai"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Failų sistemoje, kurioje turÄ?tų bÅ«ti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
+"bÅ«ti failų, virÅ¡ijanÄ?ių 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti "
+"(reikia %ld MiB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydžio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nenurodytas kelias atvaizdžiui"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "VidinÄ? klaida (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Failas yra ne Å¡iame kompiuteryje"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "NÄ?ra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â??%sâ?? nerasta kelyje"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
+msgstr ""
+"â??%sâ?? yra simbolinÄ? nuoroda į kitÄ? programÄ?. Naudokite paskirties programÄ?"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Procesas â??%sâ?? baigÄ?si su klaida, kurios kodas (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Rodyti pakeitimus"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_Rodyti klaidas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Užverti šį praneÅ¡imo langÄ?"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "PaveikslÄ?liai"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Spalva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Viena spalva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalus gradientas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalus gradientas"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_PaveikslÄ?lis"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "PaveikslÄ?lio kelias:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Pasirinkite paveikslÄ?lį"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "PaveikslÄ?lio stilius:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "IÅ¡klotas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "IÅ¡temptas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Fono savybÄ?s"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Fono savybÄ?s"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Teksto spalva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "VirÅ¡elių rengyklÄ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Nustatyti _fono savybes"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "PUSÄ?S"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "GALINIS VIRÅ ELIS"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PRIEKINIS VIRÅ ELIS"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pasirinkit spalvÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Klaida įkeliant projektÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Projekto atverti nepavyko."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projekto atverti nepavyko"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Failas yra tuÅ¡Ä?ias."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Failas tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Nepanašu, jog tai tinkamas Brasero projektas."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Failas nÄ?ra tinkamas Brasero projektas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Nepavadintas CD/DVD įrenginys"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Įrenginys"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "StandartinÄ?je iÅ¡vestyje rodyti Brasero laikmenų bibliotekos derinimo "
 "informacijÄ?"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optinių laikmenų biblioteka"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Rodymo nustatymai Brasero laikmenų bibliotekai"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: tuÅ¡Ä?ia"
@@ -87,26 +1936,26 @@ msgstr "%s: tuÅ¡Ä?ia"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Ieškoma tinkamų diskų"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "No available disc"
 msgstr "NÄ?ra tinkamo disko"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:489
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Atvaizdžio failas"
 
@@ -120,135 +1969,141 @@ msgstr "Atvaizdžio failas"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Failas nÄ?ra geras ISO formato atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R dvisluoksnis"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW dvisluoksnis"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R dvisluoksnis"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blue-ray diskas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Įrašomas Blue-ray diskas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Perrašomas Blue-ray diskas"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "TuÅ¡Ä?ias %s įrenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Garso ir duomenų %s įrenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Garso %s įrenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Duomenų %s įrenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s įrenginyje %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taško."
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ias %s"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ias diskas (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "Garso ir duomenų %s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Garso ir duomenų diskas (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "Garso %s"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Garso diskas (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "Duomenų %s"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Duomenų diskas (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
@@ -264,22 +2119,6 @@ msgstr "Nesutampa tipai"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Neteisingas argumentas"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Įrenginys užimtas"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adresas už ribų"
@@ -375,39 +2214,29 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Pasirinkit spalvÄ?"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analizuojami video failai"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero papildiniai"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopijuojami failai į kompiuterį"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD kūrimo aplankas"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr "Leidžia raÅ¡yti failus, įdÄ?tus į Nautilus â??CD/DVD raÅ¡ymo aplankÄ?â??"
 
@@ -416,343 +2245,159 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD kūrimas"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr ""
-"Norint įraÅ¡yti failus į diskÄ?, reikia juos nutemti (nukopijuoti) žemyn "
+"Norint įraÅ¡yti failus į diskÄ?, reikia juos nutempti (nukopijuoti) žemyn "
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "RaÅ¡yti į diskÄ?"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti turinį į CD ar DVD diskÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Neina paleisti cd įrašymo programos"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+msgid "Disc name"
+msgstr "Disko pavadinimas"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_RaÅ¡yti į diskÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "RaÅ¡yti disko atvaizdį į CD ar DVD diskÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Kopijuoti diskÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Kurti Å¡io CD ar DVD disko kopijÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_IÅ¡trinti diskÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "IÅ¡trinti šį CD ar DVD diskÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Patikrinti diskÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Patikrinti ar šiame CD/DVD diske duomenys identiški pradiniams"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plÄ?tinį?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "Naudoti _dabartinį vardo plÄ?tinį"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Keisti _plÄ?tinį"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Konfigūruoti įrašymo nustatymus"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "â??%sâ??: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "SpustelÄ?kite Ä?ia ir pasirinkite _atvaizdžio failÄ?"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Pasirinkite kitÄ? atvaizdį."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failÄ?"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Tik atvaizdžių failai"
+msgstr "Pasirinkite kitÄ? paveikslÄ?lį."
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Atvaizdžio tipas:"
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Laikmenos piktograma"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Duomenų diskas (%s)"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2075
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "PaveikslÄ?lių failai"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video diskas (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Garso diskas (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD, jei nenorite raÅ¡yti į atvaizdžio failÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Pasirinkite kitÄ? CD ar DVD arba įdÄ?kite kitÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"Projektas per didelis Å¡iam diskui netgi naudojant â??overburnâ?? nustatymÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "NeįdÄ?tas įraÅ¡omas diskas."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Informacija apie kÅ«rinį (atlikÄ?jas, kopozitorius,...) nebus įraÅ¡yta į diskÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Å i funkcija nepalaikoma pasirinktos raÅ¡ymo posistemÄ?s."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Ä®dÄ?kite diskÄ? su duomenimis."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "NeįdÄ?tas diskas kopijavimui."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "NÄ?ra pasirinkto atvaizdžio."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "PanaÅ¡u, jog tai nÄ?ra tinkamas atvaizdis ar tinkamas cue failas."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Ä®dÄ?kite diskÄ?, kuriame neįjungta apsauga nuo kopijavimo."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Tokio disko neina perkopijuoti be tinkamo įskiepio. "
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Pakeiskite įdÄ?tÄ? diskÄ? tinkamu CD ar DVD disku."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Neina įrašyti naudojant esamus įskiepius."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Ar norite raÅ¡yti virÅ¡ijant nurodytÄ? disko talpÄ??"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Å is projektas per didelis Å¡iam diskui, todÄ?l turite paÅ¡alinti keletÄ? failų.\n"
-"GalbÅ«t norÄ?site pasinaudoti Å¡ia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
-"(W), kuris nÄ?ra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
-"PASTABA: įjungus Å¡iÄ? parinktį galimas nesÄ?kmingas įraÅ¡ymas."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "Naudoti â??_overburnâ??"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "RaÅ¡yti virÅ¡ijant nurodytÄ? disko talpÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Įrenginys, kuriame yra šaltinio diskas, bus naudojamas ir rašymui."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"ReikÄ?s naujo įraÅ¡omo disko, kai Å¡iuo metu įdÄ?tas diskas bus nukopijuotas."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "Įr_ašyti"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Pasirinkite diskÄ? įraÅ¡ymui"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "Pro_jektas"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įra_nkiai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Į_skiepiai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Pasirinkite Brasero įskiepius"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "IÅ¡i_mti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "IÅ¡imti diskÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
-msgstr "IÅ¡_trinti..."
+#: ../src/brasero-app.c:133
+msgid "_Blank..."
+msgstr "_Trinti..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "IÅ¡trinti diskÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Patikrinti identiÅ¡kumÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiški pradiniams"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Uždaryti programÄ?"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Išeiti iš Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "Rodyti pagalbÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Diskų rašymo programa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1014
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -764,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 "programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios "
 "vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1019
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -776,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? "
 "licencijÄ?."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1024
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -786,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; jeigu negavote, raÅ¡ykite laiÅ¡kÄ? Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1036
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD įrašymo programa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1053
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero svetainÄ?"
 
@@ -802,26 +2447,40 @@ msgstr "Brasero svetainÄ?"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1065
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>\n"
 "EglÄ? KriauÄ?iÅ«nienÄ? <egle akl lt>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1296
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projektas â??%sâ?? neegzistuoja"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Klaida įkeliant projektÄ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Paskutinieji projektai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1373
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "CD/DVD rašymas bei kopijavimas"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Įrašyti ar kopijuoti CD, DVD bei kitus optinius diskus"
 
@@ -886,32 +2545,32 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "UI iÅ¡dÄ?stymas"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
+msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "Garso projektams rodomas polangis"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
+msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Duomenų projektams rodomas polangis"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
+msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Video projektams rodomas polangis"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jų paskirties failais"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Ar Brasero turÄ?tų nufiltruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Ar Brasero turÄ?tų filtruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Ar Brasero turÄ?tų atfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅ¡mÄ? "
-"teigiama, Brasero simbolines nuorodas atfiltruos."
+"Ar Brasero turÄ?tų iÅ¡filtruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅ¡mÄ? "
+"teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -939,8 +2598,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "Ar Brasero turÄ?tų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
 "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
@@ -1040,353 +2699,199 @@ msgstr "Video peržiūros plotis"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero projekto failas"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Vyksta įrašymas"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: â??%sâ??"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Naujas diskas įrenginyje, kuriame įdÄ?tas Å¡altinio diskas"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: nÄ?ra laisvos vietos"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s laisvos vietos"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Atverti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Keisti informacijÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Keisti takelių informacijÄ? (pradžiÄ?, pabaiga, autorius, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš projekto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Ä®dÄ?ti iÅ¡karpinÄ?je saugomus failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "Ä®_terpti pauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Po kiekvieno takelio pridÄ?ti 2 sekundžių pauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Padalinti takelį..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Padalinti pasirinktÄ? takelį"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Padalinti"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "AtlikÄ?jas"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "TrukmÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analizuojami garso failai"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Takelio pabaigoje bus pridÄ?ta pauzÄ?."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Takelis yra trumpesnis nei 6 sekundÄ?s"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "GStreamer negali apdoroti â??%sâ?? ."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Įsitikinkite, jog įdiegtas atitinkamas garso ar vaizdo kodekas."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridÄ?ti â??%sâ??, tai video failas?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr "Tai video failas, taÄ?iau į diskÄ? galima įraÅ¡yti tik garsinÄ? dalį."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Atmesti failÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "_PridÄ?ti failÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Ar norite aplanke ieškoti garso failų?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Negalima įdÄ?ti aplankų į garso diskÄ?."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Ieškoti _aplanke"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â??%sâ?? nepavyko atverti."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(įkeliama...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Pasirinkite tik vienÄ? dainÄ?."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Negalima vienu metu išskaidyti daugiau nei vienos dainos"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â??%sâ?? buvo paÅ¡alintas iÅ¡ failų sistemos."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Jis bus pašalintas iš projekto"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Klaida trinant."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "IÅ¡trinti _dar kartÄ?"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Diskas buvo sÄ?kmingai iÅ¡trintas."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Diskas paruoštas naudojimui."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Trinti"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Greitas trynimas"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr ""
 "Aktyvuoti greitÄ? trynimÄ?, alternatyvų ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Disko trynimas"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "CD/DVD kopijavimo nustatymai"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Pasirinkite kopijuotinÄ? diskÄ?"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "tik %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "GrojaraÅ¡Ä?iai"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Dainų skaiÄ?ius"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Pasirinkite grojaraštį"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Klaida apdorojant grojaraÅ¡tį  â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ias"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -1394,38 +2899,38 @@ msgstr[0] "%d daina"
 msgstr[1] "%d dainos"
 msgstr[2] "%d dainų"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Įskiepis"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigūruoti"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "Įj_ungti"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Įju_ngti visus"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_IÅ¡jungti visus"
 
@@ -1435,33 +2940,6 @@ msgstr "_IÅ¡jungti visus"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Įskiepio %s nustatymai"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Apytikslis įrenginio greitis:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Visas laikas: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Vidutinis įrenginio greitis:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Apytiksliai liko laiko: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB iš %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Ieškoti:"
@@ -1506,47 +2984,47 @@ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieškoti tik tarp tekstinių dokumentų"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "SpragtelÄ?kite norÄ?dami pradÄ?ti paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Ankstesni rezultatai"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "NÄ?ra rezultatų"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "Kiti rezultatai"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Rodomų rezultatų skaiÄ?ius"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Rezultatai %i - %i (iš %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Klaida užklausiant Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -1554,766 +3032,159 @@ msgstr ""
 "Å i informacija bus įraÅ¡yta į diskÄ? naudojant CD-TEXT technologijÄ?. Kai kurie "
 "CD grotuvai jÄ? gali perskaityti ir parodyti."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "AtlikÄ?jas:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozitorius:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "Dainos pradžia:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Dainos pabaiga:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "PauzÄ?s trukmÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Nurodo pauzÄ?s po takelio trukmÄ?"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio ilgis:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Dainos informacija"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Takelio %02i dainos informacija"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Nutraukti vykdomÄ? įraÅ¡ymo operacijÄ?"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Rodyti _dialogÄ?"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Rodyti dialogÄ?"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% atlikta, liko %s"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% atlikta"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Kuriamas atvaizdis"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero â?? Kuriamas atvaizdis"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Rašomas video DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Rašomas duomenų DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Rašomas DVD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Rašomas DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Rašomas (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Rašomas garso CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Įrašomas duomenų CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopijuojamas CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Video disko rašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Rašomas video diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Rašomas duomenų diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopijuojamas diskas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Ativaizdžio raÅ¡ymo į diskÄ? imitavimas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Atvaizdis įraÅ¡omas į diskÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? perraÅ¡omu disku su duomenimis."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Pakeiskite šį diskÄ? kitu disku su duomenimis."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? diskÄ? su duomenimis."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Pakeiskite diskÄ? įraÅ¡omu CD ar DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ä®dÄ?kite įraÅ¡omÄ? CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
-"RaÅ¡ymas bus pradÄ?tas, kai tik įdÄ?site įraÅ¡omÄ? diskÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Duomenų identiÅ¡kumo tikrinimas prasidÄ?s, kai tik įdÄ?site diskÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "IÅ¡ naujo įdÄ?kite diskÄ? į CD/DVD įrenginį."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "â??%sâ?? užimtas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Ä®renginyje â??%sâ?? nÄ?ra disko."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nepalaikomas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nÄ?ra perraÅ¡omas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, yra tuÅ¡Ä?ias."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nÄ?ra įraÅ¡omas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Diske, kuris yra â??%sâ??, nepakanka vietos."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, turi bÅ«ti įkeltas iÅ¡ naujo."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "IÅ¡imkite diskÄ? ir vÄ?l įdÄ?kite."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Ar norite Å¡iam seansui nurodyti kitÄ? vietÄ? ar dar kartÄ? bandyti Å¡ioje "
-"vietoje?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Atlaisvinkite Å¡iek tiek vietos diske ir pabandykite vÄ?l"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Pakartoti dabartinÄ?je vietoje"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "Pa_keisti vietÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Atvaizdžio failo vieta"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Laikinų failų aplankas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Pa_keisti diskÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti dabartinį diskÄ??"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Ä®renginyje esanÄ?iame diske yra duomenų."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_IÅ¡trinti diskÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Jau įraÅ¡yti failai bus nematomi (taÄ?iau vis dar perskaitomi)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ar vistiek norite tÄ?sti?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "PridÄ?ti naujų failų į daugiaseansį diskÄ? nepatariama."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_TÄ?sti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"TurbÅ«t negalÄ?site jo klausytis muzikos grotuvuose, taip pat nebus įraÅ¡yti CD-"
-"TEXT duomenys."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "PridÄ?ti garso takelių į CD nepatariama."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Gali bÅ«ti, jog negalÄ?site jo klausytis muzikos grotuvuose."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Nepatariama raÅ¡yti garso takelių į perraÅ¡omÄ? diskÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Ar norite tÄ?sti iÅ¡jungus pilnÄ? suderinamumÄ? su Windows?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Kai kurių failų pavadinimai netinkami pilnai su Windows suderinamam CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Kuriamas atvaizdis (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas DVD (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas DVD (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas CD (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (imitavimas)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas CD (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Kopijuojamas diskas (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? RaÅ¡omas diskas (atlikta %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Imitavimas sÄ?kmingai baigtas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Tikras disko raÅ¡ymas bus pradÄ?tas po 10 sekundžių."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Rašyti _dabar"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "IÅ¡saugoti šį seansÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Seanso žurnalas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Seanso žurnalo nepavyko parodyti."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Žurnalo failo nepavyko surasti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ištrauka iš seanso žurnalo (paskutinieji 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Klaida įrašant."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Ä®raÅ¡yti žurnalÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_PeržiÅ«rÄ?ti žurnalÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "Garso CD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD sÄ?kmingai nukopijuotas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD sÄ?kmingai nukopijuotas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "DVD atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "CD atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai įraÅ¡ytas į DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai įraÅ¡ytas į CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Duomenų DVD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Duomenų CD sÄ?kmingai įraÅ¡ytas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Atvaizdis sÄ?kmingai sukurtas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "_Padaryti dar vienÄ? kopijÄ?"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Sukurti viršelį"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Nutraukus procesÄ? diskas gali bÅ«ti nebepanaudojamas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Nutraukti raÅ¡ymÄ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "P_ervadinti..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Pervadinti pasirinktÄ? failÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Naujas _aplankas"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Sukurti naujÄ? tuÅ¡Ä?iÄ? aplankÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Seanso nepavyko įkelti."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Naujas aplankas %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr ""
-"SpustelÄ?kite, jei nenorite naudoti perteklinio raÅ¡ymo (angl. overburning)"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "IÅ¡trinkite keletÄ? failų iÅ¡ projekto."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo išsaugojimo buvo pakeistas."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "TÄ?sti su dabartiniu pakeistu projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "Norite â??%sâ?? įraÅ¡yti į diskÄ? ar įtraukti į duomenų projektÄ??"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Å is failas yra disko atvaizdis, todÄ?l jį galima raÅ¡yti į diskÄ? ir neįdÄ?jus į "
-"duomenų projektÄ?. "
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Ä®traukti į projektÄ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Rašyti..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "â??%sâ?? negalima įtraukti į pasirinkimÄ?."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "â??%sâ?? yra rekursyvi simbolinÄ? nuoroda."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Tai rekursyvi simbolinÄ? nuoroda."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â??%sâ?? nepavyko rasti."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Jo nurodytoje vietoje nÄ?ra"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+"Ar failai turÄ?tų bÅ«ti pervadinti, kad bÅ«tų pilnai suderinami su Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Šiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simbolių. "
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Pervadinti, kad būtų pilnai suderinama su Windows OS"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_IÅ¡jungti pilnÄ? suderinamumÄ? su Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Ar tikrai norite pakeisti â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Jis jau egzistuoja aplanke."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr ""
+"Failas tokiu vardu jau egzistuoja aplanke. Jei jį perrašysite, jo turinys "
+"bus pakeistas (tik diske)."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Visada p_alikti"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Palikti projekto failÄ?"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Palikti"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Pa_keisti projekto failÄ?"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_Visada keisti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2322,7 +3193,8 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite pridÄ?ti â??%sâ?? prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 3 lygio "
 "standartÄ?, kad jis bÅ«tų palaikomas?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2341,12 +3213,22 @@ msgstr ""
 "Išimtis yra MacOS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant "
 "ISO9660 3 lygmens standartÄ?."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Niekada nepridÄ?ti tokio failo"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Visada _pridÄ?ti tokį failÄ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridÄ?ti â??%sâ?? į pasirinkimÄ??"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2361,359 +3243,116 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importuoti %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportuoti %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuoti"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Ar norite importuoti seansÄ? iÅ¡ '%s'?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Tada, seni failai iš ankstesnių seansų bus naudotini po įrašymo."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportuoti sesijÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "SpustelÄ?kite norÄ?dami importuoti jo turinį"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Palaukite, projektas įkeliamas."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Nutraukti įkÄ?limÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Nutraukti Å¡io projekto įkÄ?limÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analizuojami failai"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Failo pervadinimas"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Pervadinti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Pervadinimo veiksena"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 msgid "Space"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"Ar failai turÄ?tų bÅ«ti pervadinti, kad bÅ«tų pilnai suderinami su Windows?"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2055
+msgid "Audio files"
+msgstr "Garso failai"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Šiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simbolių. "
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_IÅ¡jungti pilnÄ? suderinamumÄ? su Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Pervadinti, kad būtų pilnai suderinama su Windows OS"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Padidinti suderinamumÄ? su _Windows sistemomis"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Pagerinti suderinamumÄ? su Windows sistemomis leidžiant rodyti ilgus "
-"pavadinimus (daugiausiai 64 simboliai)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Disko pavadinimas"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Disko nustatymai"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Video formatas:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Å iaurÄ?s Amerikoje"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2064
+msgid "Movies"
+msgstr "Vaizdo failai"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Savas _formatas"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporcija:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tipas:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Sukurti SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Sukurti VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video parinktys"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Disko įraÅ¡ymo sÄ?ranka"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti Å¡iÄ? vietÄ??"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Neturite reikiamų teisių raÅ¡yti į Å¡iÄ? vietÄ?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Å iame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (virÅ¡ijanÄ?ių 2 "
-"GiB).\n"
-"Rašant DVD arba didelius atvaizdžius tai gali kelti problemų."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "%s savybÄ?s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Nepavyko gauti greiÄ?ių sÄ?raÅ¡o"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Maksimalus greitis"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Įrašymo greitis"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Imituoti prieÅ¡ raÅ¡ymÄ?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero imituos raÅ¡ymÄ? ir jei Å¡is bus sÄ?kmingas, pradÄ?s tikrÄ?jį raÅ¡ymÄ? po 10 "
-"sekundžių"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Naudoti burn_proof (sumažinti nesÄ?kmių rizikÄ?)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_Išimti po įrašymo"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Įrašyti atvaizdį tiesiogiai, _neišsaugant jo diske"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Palikti diskÄ? _neuždarytÄ?, tai leis vÄ?liau pridÄ?ti kitus failus"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Leisti vÄ?liau į diskÄ? pridÄ?ti daugiau duomenų"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "_Laikinojo aplanko laisva vieta:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Laikinieji failai"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Tik garso failai"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Tik vaizdo failai"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Tik paveikslÄ?lių failai"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Pasirinkite įraÅ¡ytinÄ? atvaizdį"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Atvaizdžio įraÅ¡ymo sÄ?ranka"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Leisti Brasero pasirinkti (saugiausia)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "*.iso atvaizdis"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "*.raw atvaizdis"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "*.cue atvaizdis"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "*.toc atvaizdis (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "Pe_ržiūra"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Rodyti video, garso ir paveikslÄ?lių peržiÅ«rÄ?"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Rodyti šoninį polangį"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Šalia projekto rodyti šoninį polangį"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Horizontalus iÅ¡dÄ?stymas"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Nustatyti horizontalų iÅ¡dÄ?stymÄ?"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Vertikalus iÅ¡dÄ?stymas"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Nustatyti vertikalų iÅ¡dÄ?stymÄ?"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "SpustelÄ?kite norÄ?dami užverti Å¡oninį polangį"
 
@@ -2722,24 +3361,24 @@ msgstr "SpustelÄ?kite norÄ?dami užverti Å¡oninį polangį"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "NÄ?ra failo"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "PradÄ?ti ir stabdyti atkÅ«rimÄ?"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2748,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Dydis:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pikselių</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2757,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "atlieka <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2766,114 +3405,163 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Įkeliama informacija</span>\n"
 "apie <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "IÅ¡saugoti šį projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "IÅ¡saugoti _kaip..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "IÅ¡saugoti šį projektÄ? kitoje vietoje"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_PridÄ?ti failus"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Ä®dÄ?ti failus į projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "P_ašalinti failus"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2138
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "IÅ¡_valyti projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Pašalinti visus failus iš projekto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1107
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Rašyti..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti diskÄ?"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "Pa_vadinimas:"
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Failus į projektÄ? galima įdÄ?ti Å¡iais bÅ«dais:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "PradÄ?ti pasirinkto turinio įraÅ¡ymÄ?"
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr ""
+"spustelint mygtukÄ? â??PridÄ?tiâ?? ir pasirinkimo lange pasirenkant failus ar "
+"aplankus"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "ApskaiÄ?iuotas projekto dydis: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr ""
+"pasirenkant failus pasirinkimo polangyje ir spustelint mygtukÄ? â??PridÄ?tiâ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr "Ä?ia atitempiant failus iÅ¡ pasirinkimo polangio ar failų narÅ¡yklÄ?s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:705
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "du kartus spustelint failus pasirinkimo polangyje"
+
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr ""
+"nukopijuojant failus (pvz., iÅ¡ failų narÅ¡yklÄ?s) ir įdedant juos Å¡ioje srityje"
+
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Pašalinti failus iš projekto galima:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:713
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr "Å¡ioje srityje pasirinkant elementus ir spustelint mygtukÄ? â??PaÅ¡alintiâ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:715
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"Å¡ioje srityje pasirenkant elementus ir paspaudžiant â??PaÅ¡alintiâ?? "
+"kontekstiniame meniu "
+
+#: ../src/brasero-project.c:717
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr "pasirenkant Å¡ioje srityje elementus ir paspaudžiant klaviÅ¡Ä? â??Deleteâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "ApskaiÄ?iuotas projekto dydis: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Palaukite, kol bus apskaiÄ?iuotas projekto dydis."
+#: ../src/brasero-project.c:970 ../src/brasero-project.c:987
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"Projektas per didelis Å¡iam diskui netgi naudojant â??overburnâ?? nustatymÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:998
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Kad ši operacija būtų užbaigta, turi būti išanalizuoti visi šio projekto "
-"failai."
+"Å is projektas per didelis Å¡iam diskui, todÄ?l turite paÅ¡alinti keletÄ? failų.\n"
+"GalbÅ«t norÄ?site pasinaudoti Å¡ia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
+"(W), kuris nÄ?ra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"PASTABA: įjungus Å¡iÄ? parinktį galimas nesÄ?kmingas įraÅ¡ymas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Projekto dydžio atskaiÄ?iavimas "
+#: ../src/brasero-project.c:1119
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "PradÄ?ti pasirinkto turinio įraÅ¡ymÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Ä®dÄ?kite į projektÄ? dainų."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projektas tuÅ¡Ä?ias"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1288 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Ä®dÄ?kite failų į projektÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1755
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr ""
 "Ar tikrai norite sukurti naujÄ? projektÄ? ir atsisakyti dabartinių pakeitimų?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1760
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ? projektÄ?, visi atlikti pakeitimai bus "
 "prarasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1762
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Ar tikrai norite sukurti naujÄ? projektÄ? ir atsisakyti dabartinio?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1775
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -2883,19 +3571,19 @@ msgstr ""
 "atsisakyta. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
 "nebebus rodomi Ä?ia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1780
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Atsisakyti projekto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:2013
 msgid "Select Files"
 msgstr "Pasirinkite failus"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2127
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti dabartinį projektÄ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:2132
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2905,120 +3593,121 @@ msgstr ""
 "prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
 "nebebus rodomi Ä?ia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:2189
 msgid "_Save"
 msgstr "_IÅ¡saugoti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:2200
 msgid "_Add"
 msgstr "_PridÄ?ti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2205 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2268
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (duomenų diskas)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2271
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (garso diskas)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2274
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (video diskas)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2680
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projektas neįrašytas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2380
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Išsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieš užveriant?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2385 ../src/brasero-project.c:2685
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu neiÅ¡saugosite, pakeitimai bus nesugrÄ?žinamai prarasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:2389 ../src/brasero-project.c:2395
+#: ../src/brasero-project.c:2688
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Užverti neišsaugant"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2489
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "IÅ¡saugoti šį projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2507
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip brasero garso projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2508
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip paprasto teksto sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2512
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip PLS grojaraÅ¡tį"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2513
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip M3U grojaraÅ¡tį"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2514
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip XSPF grojaraÅ¡tį"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "IÅ¡saugoti projektÄ? kaip IRIVER grojaraÅ¡tį"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_VirÅ¡elių rengyklÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD viršelius"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Naujas projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Sukurti naujÄ? projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "IÅ¡_valyti projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naujÄ? projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Naujas _garso projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Sukurti tradicinį audio CD, kurį gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Naujas _duomenų projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3026,46 +3715,46 @@ msgstr ""
 "Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti "
 "kompiuteris"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Naujas _video projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD, perskaitomÄ? TV (DVD) leistuvų"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Kopijuoti _diskÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
 "Nukopijuoti garso, video ar duomenų CD/DVD į kompiuterio diskÄ? ar kitÄ? CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Į_rašyti atvaizdį..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti turimÄ? CD/DVD atvaizdžio failÄ? į diskÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Atverti projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3073,7 +3762,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
 msgstr[2] "pasirinkta %d failų (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3081,7 +3770,7 @@ msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
 msgstr[2] "palaikoma %d failų (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3089,7 +3778,7 @@ msgstr[0] "gali bÅ«ti pridÄ?tas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "gali bÅ«ti pridÄ?ti %d failai (%s)"
 msgstr[2] "gali bÅ«ti pridÄ?ta %d failų (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3097,7 +3786,7 @@ msgstr[0] "Negali bÅ«ti pridÄ?tas joks failas (pasirinktas %i failas)"
 msgstr[1] "Negali bÅ«ti pridÄ?tas joks failas (pasirinkti %i failai)"
 msgstr[2] "Negali bÅ«ti pridÄ?tas joks failas (pasirinkta %i failų)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3105,507 +3794,284 @@ msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
 msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
 msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failų)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nepasirinkta jokių failų"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Naujas garso disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Naujas duomenų disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? naujas video disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero â?? Naujas atvaizdžio failas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? Disko kopija"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektas â??%sâ?? neegzistuoja"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "Atverti projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "NarÅ¡yti failų sistemÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Ieškoti failų naudojant raktažodžius"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Rodyti grojaraÅ¡Ä?ius ir jų turinį"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Garso projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Sukurti tradicinį audio CD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_Duomenų projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Sukurti duomenų CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Video projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Disko _kopija"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Sukurti tiksliÄ? CD/DVD kopijÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Į_rašyti atvaizdį"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Paskutinis _neišsaugotas projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Ä®kelti paskutinį neįraÅ¡ytÄ? ir neiÅ¡saugotÄ? projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "NÄ?ra pastaruoju metu naudoto projekto"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Sukurti naujÄ? projektÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Paskutinieji projektai:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Tikrinti _dar kartÄ?"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Nepavyko patikrinti failų identiškumo."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Failų identiÅ¡kumas patikrintas sÄ?kmingai."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "PanaÅ¡u, jog diske nÄ?ra sugadintų failų"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Panašu, jog šie failai yra sugadinti:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Sugadinti failai"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "AtsiunÄ?iamas md5 failas"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "â??%sâ?? netinkamas URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Nenurodytas md5 failas"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Naudoti _md5 failÄ? disko patikrinimui"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Naudoti iÅ¡orinį .md5 failÄ?, kuriama saugoma disko kontrolinÄ? suma"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Atverti md5 failÄ?"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "Pa_tikrinti"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Disko tikrinimas"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "ApskaiÄ?iuotas dydis: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Dydžio skaiÄ?iavimas "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Palaukite, kol bus apskaiÄ?iuotas projekto dydis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Kad ši operacija būtų užbaigta, turi būti išanalizuoti visi failai."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operacijos negalima atlikti"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Diskas nepalaikomas"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "įrenginys tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Pasirinkite diskÄ?"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresas"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Gaunamas dydis"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Įrašoma"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Trinama"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Kuriama kontrolinÄ? suma"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopijuojamas failas"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Perkoduojama daina"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Ruošiamasi įrašymui"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Įrašoma pradžia"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Įrašoma CD-TEXT informacija"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Užbaigiama"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Įrašoma pabaiga"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Pradedamas įrašymas"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "SÄ?kminga"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Rašomas CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disko, esanÄ?io įrenginyje â??%sâ??, negalima iÅ¡imti"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â??%sâ?? negalima atrakinti"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nenurodytas įrašymo įrenginys"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nenurodytas šaltinio įrenginys"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Vyksta kopijavimas"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Įrenginio negalima užrakinti (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Ä®renginys neturi perraÅ¡ymo galimybÄ?s"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Vyksta trynimas"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Šis įrenginys negali įrašyti arba diskas yra neįrašomas"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Vyksta kontrolinÄ?s sumos skaiÄ?iavimas"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Sulieti duomenų šiame diske negalima"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Diske nepakanka vietos"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "NÄ?ra įraÅ¡ytino takelio"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vienÄ? takelį"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdžio formato"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ä®vyko vidinÄ? klaida"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â??%sâ?? neveikia tinkamai"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %lli, reikia %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Failų sistemoje, kurioje turÄ?tų bÅ«ti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
-"bÅ«ti failų, virÅ¡ijanÄ?ių 2 GiB"
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti "
-"(reikia %ld MiB)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydžio"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nenurodytas kelias atvaizdžiui"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "â??%sâ?? jau egzistuoja"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "VidinÄ? klaida (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Failas yra ne Å¡iame kompiuteryje"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "NÄ?ra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â??%sâ?? nerasta kelyje"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? yra simbolinÄ? nuoroda į kitÄ? programÄ?. Naudokite paskirties programÄ?"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Procesas â??%sâ?? baigÄ?si su klaida, kurios kodas (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Atverti nurodytÄ? projektÄ?"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKTAS"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Atverti nurodytÄ? grojaraÅ¡tį kaip garso projektÄ?"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "GROJARAÅ TIS"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Atverti garso projektÄ? pridedant URI nurodytus komandų eilutÄ?je"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Atverti duomenų projektÄ? pridedant URI nurodytus komandų eilutÄ?je"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopijuoti diskÄ?"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "KELIAS IKI ĮRENGINIO"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Viršelis"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "VIRÅ ELIO KELIAS"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Atverti video projektÄ? pridedant URI, nurodytus komandų eilutÄ?je"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Įrašytino atvaizdžio failo URI (automatiškai aptinkama)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "GROJARAÅ Ä?IO KELIAS"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Priversti Brasero rodyti projektų pasirinkimo puslapį"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Atverti tuÅ¡Ä?io disko dialogÄ?"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Atverti tuÅ¡Ä?io disko dialogÄ?"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti burn:// vietoje (URI) sudÄ?tus failus bei aplankus"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3613,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "Ä®raÅ¡yti nurodytÄ? projektÄ? ir jį PAÅ ALINTI.\n"
 "Å is pasirinkimas naudingas integruojant su kitomis programomis."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "KELIAS"
 
@@ -3622,206 +4088,212 @@ msgstr "KELIAS"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Pirminio (angl. parent) lango XID"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "StandartinÄ?je iÅ¡vestyje rodyti derinimo informacijÄ?"
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projektas tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:305
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Panaudoti nesuderinami komandų eilutÄ?s parametrai."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Vienu metu gali būti nurodytas tik vienas parametras"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:452
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Įveskite %s --help, jei norite pamatyti galimus parametrus\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopijuojamas garso takelis"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopijuojamas duomenų takelis"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "â??%sâ?? nepavyko rasti"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Panašu, jog libbrasero nepalaiko cdrdao versijos"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Neturite reikiamų teisių naudoti šį įrenginį"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Naudoti cdrdao CD diskų kopijavimui ir įrašymui"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Ä®jungti parametrÄ? â??--driver generic-mmc-rawâ?? (žr. cdrdao žinynÄ?)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konvertuojamas toc failas"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue konvertuoja .toc failus į .cue failus"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:493
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Praeito seanso įkÄ?limas nepavyko"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdžio"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Å i genisoimage versija nepalaikoma"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Kai kurių failų pavadinimai netinkami"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Nežinoma simbolių koduotÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Įrenginyje neliko laisvos vietos"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Naudoti genisoimage atvaizdžių kūrimui iš pasirinktų failų"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Naudoti readom disko atvaizdžių kūrimui"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant į diskÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "Sistema yra per lÄ?ta disko įraÅ¡ymui Å¡iuo greiÄ?iu. Pabandykite mažesniu"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Rašomas takelis %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formuojamas diskas"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Įrašomas cue aprašas"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "PrieÅ¡ įraÅ¡ymÄ? reikia iÅ¡ naujo įdÄ?ti laikmenÄ?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "CD ir DVD diskų įrašymui naudoti wodim"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Ä®jungti parametrÄ? â??-immedâ?? (žr. wodim žinynÄ?)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%) (žr. wodim žinynÄ?):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "CD ir DVD diskų įrašymui naudoti cdrecord"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Ä®jungti parametrÄ? â??-immedâ?? (žr. cdrecord žinynÄ?)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%%) (žr. cdrecord "
 "žinynÄ?):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Å i mkisofs versija nepalaikoma"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Naudoti mksisofs atvaizdžio kūrimui iš pasirinktų failų"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Naudoti readcd diskų atvaizdžių kūrimui"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Užšifruotas DVD: įdiekite libdvdcss versijÄ? 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3830,65 +4302,63 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss versija %s nepalaikoma.\n"
 "Ä®diekite libdvdcss versijÄ? 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Nepavyko pilnai įkelti libdvdcss"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Gaunami DVD raktai"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopijuojamas video DVD"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss leidžia skaityti css užšifruotus video DVD diskus"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format ištrina ir suformuoja DVD+/-RW"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr "Dvd+rw-format ištrina ir suformatuoja DVD+/-R(W)"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs įrašo DVD diskus"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Leisti DAO"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"
@@ -3897,110 +4367,104 @@ msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "â??%sâ?? nepavyko atverti (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "libburn įrašo CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti libburn bibliotekos"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Nepavyko gauti įrenginio adreso"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Rašomas takelis %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:856
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:470
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkÄ?ių"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:546
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:655
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:715
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs iÅ¡metÄ? klaidÄ? kuriant aplankÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisofs iÅ¡metÄ? klaidÄ? pridedant turinį į aplankÄ? â??%sâ?? (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:753
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:769
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs praneÅ¡Ä? apie klaidÄ? pridedant failus adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1029
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs iš failų sukuria disko atvaizdžius"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopijuojamas kontrolinÄ?s sumos failas"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopijuojamas â??%sâ?? į kompiuterį"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopijuojamas kontrolinÄ?s sumos failas"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Failų atsisiuntiklis"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Leidžia įraÅ¡yti failus, esanÄ?ius ne Å¡iame kompiuteryje"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizuojami takeliai"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizavimas"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Normalizavimas įgalina nustatyti vienodÄ? takelių garsumÄ?"
 
@@ -4011,35 +4475,35 @@ msgstr "Normalizavimas įgalina nustatyti vienodÄ? takelių garsumÄ?"
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Nepavyko susieti įskiepių"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Klaida užpildant failo pabaigÄ? (angl. padding) (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Klaida gaunant trukmÄ?"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analizuojama â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Perkoduojama â??%sâ??"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr "â??Transcodeâ?? konvertuoja garso failus į formatÄ?, tinkamÄ? įraÅ¡yti į CD"
 
@@ -4047,11 +4511,11 @@ msgstr "â??Transcodeâ?? konvertuoja garso failus į formatÄ?, tinkamÄ? įraÅ¡yti
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelį?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4059,131 +4523,131 @@ msgstr ""
 "Jeigu suskaidysite takelį, naujo takelio trukmÄ? bus mažesnÄ? nei 6 sekundÄ?s, "
 "todÄ?l jo trukmÄ? bus pailginta pridedant tylos."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_Skaidyti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Takelis nebuvo išskaidytas."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nepavyko detektuoti tylos."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Klaida detektuojant tylÄ?."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Bus pašalinti visi ankstesni rezultatai."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Ar tikrai norite tÄ?sti naudodami automatinį skaidymÄ??"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Neskaidyti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti skilÄ?ių peržiÅ«rÄ??"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Pašali_nti visus"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Skaidyti takelį"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_BÅ«das:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Takelio suskaidymo būdas"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Suskaidyti takelį rankiniu būdu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Suskaidyti takelį fiksuoto ilgio dalimis"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Suskaidyti takelį į fiksuotÄ? dalių skaiÄ?ių"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Suskaidyti takelį ties kiekviena tyla"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Skaidyti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "PridÄ?ti skaidymo taÅ¡kÄ?"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Skaidyti šį takelį kas"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Skaidyti šį takelį į"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "dalis"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Dalinimo metodas"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Pradžia"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Pabaiga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Su_jungti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Sujungti pasirinktÄ? gabalÄ?lį su kitu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktus gabalÄ?lius"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "IÅ¡valyti gabalÄ?lių peržiÅ«rÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Sukurtinų gabalÄ?lių sÄ?raÅ¡as:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "SkilÄ?ių peržiÅ«ra"
 
@@ -4211,127 +4675,39 @@ msgstr "SekundÄ?s"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Kadrai (1 sekundÄ? = 75 kadrai)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Cdrkit įrašymo rinkinys"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Libburnia įrašymo rinkinys"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Growisofs įrašymo rinkinys"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Cdrdao įrašymo rinkinys"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Cdrtools įrašymo rinkinys"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Disko failas"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elementas"
-msgstr[1] "%d elementai"
-msgstr[2] "%d elementų"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Rodyti pakeitimus"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Rodyti klaidas"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Užverti šį praneÅ¡imo langÄ?"
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Failus į projektÄ? galima įdÄ?ti Å¡iais bÅ«dais:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr ""
-"spustelint mygtukÄ? â??PridÄ?tiâ?? ir pasirinkimo lange pasirenkant failus ar "
-"aplankus"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"pasirenkant failus pasirinkimo polangyje ir spustelint mygtukÄ? â??PridÄ?tiâ??"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "Ä?ia atitempiant failus iÅ¡ pasirinkimo polangio ar failų narÅ¡yklÄ?s"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "du kartus spustelint failus pasirinkimo polangyje"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"nukopijuojant failus (pvz., iÅ¡ failų narÅ¡yklÄ?s) ir įdedant juos Å¡ioje srityje"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Pašalinti failus iš projekto galima:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "Å¡ioje srityje pasirinkant elementus ir spustelint mygtukÄ? â??PaÅ¡alintiâ??"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "nutempiant elementus iš šios srities"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"Å¡ioje srityje pasirenkant elementus ir paspaudžiant â??PaÅ¡alintiâ?? "
-"kontekstiniame meniu "
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "pasirenkant Å¡ioje srityje elementus ir paspaudžiant klaviÅ¡Ä? â??Deleteâ??"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "IÅ¡i_mti"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "IÅ¡imti diskÄ?"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nufiltruotų failų nÄ?ra"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
@@ -4339,7 +4715,7 @@ msgstr[0] "PaslÄ?pti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failas)"
 msgstr[1] "PaslÄ?pti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failai)"
 msgstr[2] "PaslÄ?pti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failų)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
@@ -4347,51 +4723,33 @@ msgstr[0] "Rodyti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failas)"
 msgstr[1] "Rodyti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failai)"
 msgstr[2] "Rodyti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (%d failų)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "PaslÄ?ptas failas"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Neperskaitomas failas"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Sugadinta simbolinÄ? nuoroda"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursyvi simbolinÄ? nuoroda"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtravimo nustatymai"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Pasirinkite norimus atstatyti failus ir spustelÄ?kite mygtukÄ? â??Atstatytiâ??"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Atstatyti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Nustatymai..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Nurodykite failų filtravimo nustatymus"
 
@@ -4400,60 +4758,45 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Filtruoti _paslÄ?ptus failus"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Pa_keisti simbolines nuorodas"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Filtruoti _sugadintas simbolines nuorodas"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtravimo nustatymai"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â??%sâ?? negalima perskaityti"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Panašu, jog šis failas ne grojaraštis"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Failo â??%sâ?? nepavyko atverti (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Kuriama atvaizdžių failų kontrolinÄ? suma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Diske nerasta kontrolinÄ?s sumos failo"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Tikrinama ar failai yra identiški"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Failo â??%sâ?? nepavyko atverti"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Kai kurie failai diske gali būti sugadinti"
@@ -4461,1274 +4804,235 @@ msgstr "Kai kurie failai diske gali būti sugadinti"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Failo kontrolinÄ? suma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Leidžia patikrinti diske esanÄ?ių failų identiÅ¡kumÄ?"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Naudotinas maišos algoritmas:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Kuriama atvaizdžio kontrolinÄ? suma"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Atvaizdžių kontrolinÄ?s sumos"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "Leidžia po įrašymo patikrinti ar duomenys diske identiški pradiniams"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "PaveikslÄ?liai"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Spalva"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Viena spalva"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontalus gradientas"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalus gradientas"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_PaveikslÄ?lis"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "PaveikslÄ?lio kelias:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Pasirinkite paveikslÄ?lį"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "PaveikslÄ?lio stilius:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "IÅ¡klotas"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "IÅ¡temptas"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Fono savybÄ?s"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Nustatyti _fono savybes"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "PUSÄ?S"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "GALINIS VIRÅ ELIS"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PRIEKINIS VIRÅ ELIS"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Fono savybÄ?s"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Teksto spalva"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Nežinoma daina"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "Å¡iuo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "VirÅ¡elių rengyklÄ?"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Palikti dabartines reikšmes>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Pašalinti tylos tarpus"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Dainų pavadinimai"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Papildoma dainų informacija"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Ä®terpti tekstÄ?"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "Trinti tekstÄ?"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Pakeisti tekstÄ?"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Numeruoti failus pagal Å¡ablonÄ?"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Įterpti"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "pradžioje"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "pabaigoje"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "Trinti kiekvienÄ? pasitaikymÄ?"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Pakeisti"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "su"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "Pervadinti į"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{skaiÄ?ius}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Atverti pasirinktus vaizdus"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Keisti video informacijÄ? (pradžiÄ?, pabaigÄ?, autorių...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus video iš projekto"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Ar norite aplanke ieškoti video failų?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Ä®dÄ?ti aplankų į video diskus negalima."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Ieškoti aplanke"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra video projektams tinkamo tipo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Ä®dÄ?kite tik video failus."
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Kuriamas failų iÅ¡dÄ?stymas"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Naudoti dvdauthor video DVD įrašymui"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konvertuojamas video failas į MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob leidžia perkoduoti bet kokį video failÄ? į video DVD tinkamÄ? formatÄ?"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Naudoti vcdimager SVCD įrašymui"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero diskų kopijuoklis"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Diskų kopijuoklis"
 
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<palikti dabartines reikšmes>"
-
-#~ msgid "no medium"
-#~ msgstr "nÄ?ra laikmenos"
-
-#~ msgid "no supported medium"
-#~ msgstr "nÄ?ra palaikomos laikmenos"
-
-#~ msgid "medium busy"
-#~ msgstr "laikmena užimta"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "<b>Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dydis:</b>"
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "IÅ¡imti laikmenÄ?"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Turinys"
-
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "_Disko informacija"
-
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "Rodyti dabar įdÄ?tų tuÅ¡Ä?ių diskų informacijÄ?"
-
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Brasero projektai"
-
-#~ msgid "Disc Burning Application"
-#~ msgstr "Diskų įrašymo programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudojama tik kartu su -immed parametru su cdrecord. ŽiÅ«rÄ?kite immed_flag."
-
-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar Brasero turÄ?tų paklausti ar ji turÄ?tų bÅ«ti nustatyta kaip numatytoji "
-#~ "įrašymo programa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar Brasero turÄ?tų paklausti nustatyti jį kaip numatytÄ?jÄ? garso ar duomenų "
-#~ "įraÅ¡ymo programÄ?? Esant teigiamai reikÅ¡mei, Brasero neklaus."
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Cdrdao toc failas"
-
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Atvaizdžio plÄ?tinys"
-
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "_Nekeisti plÄ?tinio"
-
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Nurodykite įrašymo parinktis"
-
-#~ msgid "Choose the disc to write to"
-#~ msgstr "Pasirinkite įraÅ¡ytinÄ? diskÄ?"
-
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Kopijų skaiÄ?ius "
-
-#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
-#~ msgstr "<i><b>PauzÄ?</b></i>"
-
-#~ msgid "Track Length"
-#~ msgstr "Takelio ilgis"
-
-#~ msgid "Unhandled Song"
-#~ msgstr "Neapdorojama daina"
-
-#~ msgid "Video File"
-#~ msgstr "Vaizdo failas"
-
-#~ msgid "_Ignore video"
-#~ msgstr "_Nepaisyti vaizdo"
-
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "_PridÄ?ti vaizdÄ?"
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Aplankų paieška"
-
-#~ msgid "Unreadable File"
-#~ msgstr "Neperskaitomas failas"
-
-#~ msgid "loading"
-#~ msgstr "įkeliama"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid "File Deletion"
-#~ msgstr "Failo trynimas"
-
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Klaida trinant:"
-
-#~ msgid "Blanking Finished"
-#~ msgstr "IÅ¡trinta"
-
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "NetikÄ?ta klaida"
-
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "Å¡io formato gstreamer nepalaiko"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Rodyti"
-
-#~ msgid "Playlist Loading Error"
-#~ msgstr "GrojaraÅ¡Ä?io įkÄ?limo klaida"
-
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Įkeliama..."
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Įskiepiai"
-
-#~ msgid "Total time:"
-#~ msgstr "Bendras laikas:"
-
-#~ msgid "%i MiB"
-#~ msgstr "%i MiB"
-
-#~ msgid "%i KiB"
-#~ msgstr "%i KiB"
-
-#~ msgid "%i bytes"
-#~ msgstr "%i baitų"
-
-#~ msgid "<b>only in\t</b>"
-#~ msgstr "<b>tik\t</b>"
-
-#~ msgid "<b>No results</b>"
-#~ msgstr "<b>NÄ?ra rezultatų</b>"
-
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "Paieškos klaida"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Parinktys</b>"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Atšaukti"
-
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "laukiama"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "This file can't be opened:"
-#~ msgstr "Å io failo nepavyko atverti:"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Failo klaida"
-
-#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kuriamas atvaizdis</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Įrašomas vaizdo DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Įrašomas duomenų DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Įrašomas atvaizdis į DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopijuojamas duomenų DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Rašomas (S)VCD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Rašomas garso CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Rašomas duomenų CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopijuojamas CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Atvaizdis rašomas į CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Rašomas vaizdo diskas</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Rašomas duomenų diskas</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kopijuojamas diskas</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Atvaizdis raÅ¡omas į diskÄ?</b></big>"
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "Padidinti suderinamumÄ? su _Windows sistemomis"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ä®raÅ¡ymas sÄ?kmingai baigtas.\n"
-#~ "Kitas raÅ¡ymo seansas bus pradÄ?tas, kai tik įdÄ?site įraÅ¡omÄ? laikmenÄ?."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
-#~ msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, yra DVD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
-#~ msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, yra CD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
-#~ msgstr "Diskas, esantis įrenginyje â??%sâ??, nepakankamai didelis."
-
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "Galimas duomenų praradimas"
-
-#~ msgid "Multisession Disc"
-#~ msgstr "Daugiaseansis diskas"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "TÄ?sti"
-
-#~ msgid "Successful Simulation"
-#~ msgstr "Imitavimas sÄ?kmingas"
-
-#~ msgid "Session Log Error"
-#~ msgstr "Seanso žurnalo klaida"
-
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
-#~ msgstr "IÅ¡kilo nežinoma klaida. Patikrinkite diskÄ?"
-
-#~ msgid "Burning Error"
-#~ msgstr "Įrašymo klaida"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Patvirtinti"
-
-#~ msgid "Import session"
-#~ msgstr "Importuoti seansÄ?"
-
-#~ msgid "Session Import Error"
-#~ msgstr "Seanso žurnalo klaida"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "Recursive Symlink"
-#~ msgstr "RekursinÄ? simbolinÄ? nuoroda"
+#~ "Pagerinti suderinamumÄ? su Windows sistemomis leidžiant rodyti ilgus "
+#~ "pavadinimus (daugiausiai 64 simboliai)"
 
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Failas nerastas"
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Disko nustatymai"
 
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "Jau egzistuojantis failas"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "_Nekeisti"
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_IÅ¡trinti diskÄ?"
 
-#~ msgid "File Over 2 GiB"
-#~ msgstr "Failas viršija 2 GiB"
-
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "_NepridÄ?ti"
-
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "Gilus aplankas"
-
-#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
-#~ msgstr "Ä®dÄ?tas daugiaseansis diskas:"
-
-#~ msgid "_Import Session"
-#~ msgstr "_Importuoti seansÄ?"
-
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "SpustelÄ?kite, jei norite atÅ¡aukti Å¡io projekto įkÄ?limÄ?"
-
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "_Nepervadinti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurių failų pavadinimai netinka su Windows sistema suderinamam CD. "
-#~ "Šie pavadinimai bus pakeisti ir sutrumpinti iki 64 simbolių."
-
-#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
-#~ msgstr "<b>Disko pavadinimas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
-
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Palikti diskÄ? _neuždarytÄ? leidžiant vÄ?liau pridÄ?ti duomenų seansÄ?"
-
-#~ msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
-#~ msgstr "Leisti sukurti taip vadinamÄ? pagerintÄ? CD arba CD+"
-
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "Sava _proporcija"
-
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "PridÄ?ti _AC3 garso srautÄ?"
-
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "PridÄ?ti _MP2 garso srautÄ?"
-
-#~ msgid "<b>Audio Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Garso parinktys</b>"
-
-#~ msgid "%s of data"
-#~ msgstr "%s duomenų"
-
-#~ msgid "<i>the medium is not writable</i>"
-#~ msgstr "<i>laikmena neįrašoma</i>"
-
-#~ msgid "%s free"
-#~ msgstr "%s laisva"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
-#~ msgstr "ši laikmena gali būti įrašyta (reikalingas automatinis ištrynimas)"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded"
-#~ msgstr "ši laikmena gali būti įrašyta"
-
-#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
-#~ msgstr "duomenys gali bÅ«ti įraÅ¡yti arba pridÄ?ti į laikmenÄ?"
-
-#~ msgid "data can be appended to the medium"
-#~ msgstr "duomenys gali bÅ«ti pridÄ?ti į laikmenÄ?"
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Gali bÅ«ti, jog negalÄ?site jo klausytis muzikos grotuvuose."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <b>image</b> will be saved to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Atvaizdis</b> bus išsaugotas\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>BÅ«sena:</b>"
-
-#~ msgid "This image can't be burnt:"
-#~ msgstr "Šio atvaizdžio įrašyti negalima:"
-
-#~ msgid "Invalid Image"
-#~ msgstr "Netinkamas atvaizdis"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "NÄ?ra atvaizdžio"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Kelias:"
-
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Atverti atvaizdį"
-
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Atvaizdis</b>"
-
-#~ msgid "Image File Properties"
-#~ msgstr "Atvaizdžio failo savybÄ?s"
-
-#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
-#~ msgstr "Ar pageidaujate įjungti parinktį â??overburnâ???"
-
-#~ msgid "_Don't use overburn"
-#~ msgstr "_Nenaudoti â??overburnâ??"
-
-#~ msgid "Please wait:"
-#~ msgstr "Palaukite:"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Palaukite"
-
-#~ msgid "some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "kai kurios užduotys dar neatliktos."
-
-#~ msgid "Ongoing Tasks"
-#~ msgstr "Vykdomos užduotys"
-
-#~ msgid "Empty Project"
-#~ msgstr "TuÅ¡Ä?ias projektas"
-
-#~ msgid "Default Burning Application"
-#~ msgstr "Numatytoji įrašymo programa"
+#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#~ msgstr "Norite â??%sâ?? įraÅ¡yti į diskÄ? ar įtraukti į duomenų projektÄ??"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tai pirmosios paleisties dialogas, kuris daugiau nebebus rodomas. Jeigu "
-#~ "apsigalvosite, savo pasirinkimÄ? â?? tiek jei pasirinksite, tiek jei "
-#~ "nepasirinksite Brasero â?? galÄ?site vÄ?liau pakeisti IÅ¡imamų diskų ir "
-#~ "laikmenų nustatymuose."
-
-#~ msgid "_Keep using \"%s\""
-#~ msgstr "_Toliau naudoti â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Use Brasero next time"
-#~ msgstr "_KitÄ? kartÄ? naudoti Brasero"
-
-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
-#~ msgstr "Ar norite ateityje rašyti garso diskus naudodami Brasero?"
-
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Naujas projektas"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "PridÄ?ti"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#~ msgid "Project Loading Error"
-#~ msgstr "Klaida įkeliant projektÄ?"
-
-#~ msgid "Modified Project"
-#~ msgstr "Pakeistas projektas"
-
-#~ msgid " by %s"
-#~ msgstr " autoriaus %s"
-
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Sukurti naujÄ? garso projektÄ?"
-
-#~ msgid "Create a new data project"
-#~ msgstr "Sukurti naujÄ? duomenų projektÄ?"
-
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "Sukurti naujÄ? vaizdo projektÄ?"
-
-#~ msgid "Display File Browser"
-#~ msgstr "Rodyti failų narÅ¡yklÄ?"
-
-#~ msgid "Display Playlists"
-#~ msgstr "Rodyti grojaraÅ¡Ä?ius"
-
-#~ msgid "Show the available media to be burnt"
-#~ msgstr "Rodyti įdiegtinas laikmenas"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
-#~ msgstr "<i>%s</i> užimtas"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
-#~ msgstr "<i>%s</i> ne visiškai palaikomas"
-
-#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
-#~ msgstr "Diskas, esantis įrenginyje <i>%s</i>, nepalaikomas"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Perpildytas</b> (%s / %s esantis <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
-#~ msgstr "<b>Perpildytas</b> (%s / %s)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>TuÅ¡Ä?ia</b> (%s laisva <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
-#~ msgstr "<b>TuÅ¡Ä?ia</b> (%s laisva)"
-
-#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "%s / %s (įrenginyje <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
-#~ msgstr "%s (DVD-R dvisluoksnis)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R)"
-#~ msgstr "%s (DVD-R)"
-
-#~ msgid "%s (CD-R)"
-#~ msgstr "%s (CD-R)"
-
-#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
-#~ msgstr "<big>Gars_o projektas</big>"
-
-#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
-#~ msgstr "<big>D_uomenų projektas</big>"
-
-#~ msgid "<big>_Video project</big>"
-#~ msgstr "<big>_Vaizdo projektas</big>"
-
-#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
-#~ msgstr "<big>Įrašyti _atvaizdį</big>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Sukurti naujÄ? projektÄ?:</b></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Pasirinkite iÅ¡ Å¡ių parinkÄ?ių</i></b></"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='x-large'><b>Pasirinkite neseniai atvertÄ? projektÄ?:</b></span>"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Error"
-#~ msgstr "Failų vientisumo patikrinimo klaida"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Success"
-#~ msgstr "Failų vientisumas patikrintas sÄ?kmingai"
-
-#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti laikinojo failo"
-
-#~ msgid "Media Busy"
-#~ msgstr "Laikmena naudojama"
-
-#~ msgid "the inserted media is busy."
-#~ msgstr "įdÄ?ta laikmena užimta."
-
-#~ msgid "Media Error"
-#~ msgstr "Laikmenos klaida"
-
-#~ msgid "the inserted media is not supported."
-#~ msgstr "įdÄ?ta laikmena nepalaikoma."
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Parinktys:</b>"
-
-#~ msgid "Choose a media"
-#~ msgstr "Pasirinkite laikmenÄ?"
-
-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
-#~ msgstr "disko nepavyko įkelti iÅ¡ naujo (pasiekta virÅ¡utinÄ? bandymų riba)"
-
-#~ msgid "no drive specified as source"
-#~ msgstr "joks įrenginys nenurodytas kaip šaltinis"
-
-#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
-#~ msgstr "įrenginys neturi įraÅ¡ymo galimybÄ?s"
-
-#~ msgid "the disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "disko nepavyko prijungti (pasiekta virÅ¡utinÄ? bandymų riba)"
-
-#~ msgid "the drive seems to be busy"
-#~ msgstr "įrenginys užimtas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
-#~ msgstr "neįmanoma sulieti su šia laikmena, kadangi joje nepakanka vietos"
-
-#~ msgid "there is no drive to burn to"
-#~ msgstr "nÄ?ra įraÅ¡ytino įrenginio"
-
-#~ msgid "this operation is not supported"
-#~ msgstr "Å¡i operacija nepalaikoma"
-
-#~ msgid "internal error in plugin system"
-#~ msgstr "vidinÄ? įskiepių sistemos klaida"
-
-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
-#~ msgstr "nepanašu, jog tai yra pirminis kaupiklio aprašas"
-
-#~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "netinkamas aplanko įrašas"
-
-#~ msgid "file name is too long"
-#~ msgstr "failo pavadinimas per ilgas"
-
-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
-#~ msgstr "įskiepis %s neveikia. Pabandykite jį išjungti"
-
-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Nepakanka vietos laikmenoje (%lli prieinama %lli)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
-#~ "image (%ld MiB needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pasirinktoje vietoje neužtenka laisvos vietos disko atvaizdžio "
-#~ "išsaugojimui (reikia %ld MiB)"
-
-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
-#~ msgstr "nepavyko patikrinti laikmenos dydžio (Nežinoma klaida)"
-
-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti konvejerio (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s did not work properly.\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "įskiepis %s tinkamai neveikia.\n"
-#~ "Pabandykite jį išjungti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "įskiepis %s veikia netinkamai (nepalaiko operacijos).\n"
-#~ "Pabandykite jį išjungti"
-
-#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
-#~ msgstr "nepavyko nustatyti neblokuojanÄ?ios veiksenos"
-
-#~ msgid "couldn't get pipe flags"
-#~ msgstr "nepavyko gauti konvejerio žymių"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "failas"
-
-#~ msgid "null graft point"
-#~ msgstr "null graft point"
-
-#~ msgid "wrong path"
-#~ msgstr "neteisingas kelias"
-
-#~ msgid "impossible to retrieve information"
-#~ msgstr "nepavyko gauti informacijos"
-
-#~ msgid "no path"
-#~ msgstr "nenurodytas kelias"
-
-#~ msgid "no output specified"
-#~ msgstr "nenurodyta išvestis"
-
-#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko (%s)"
-
-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo: %s"
-
-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
-#~ msgstr "nÄ?ra tinkamo laikmenos apraÅ¡o"
-
-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr "Atverti duomenų projektÄ? su nautilus-cd-burner turiniu"
-
-#~ msgid "Incompatible Options"
-#~ msgstr "Nesuderinamos parinktys"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "CD/DVD įrašymas"
-
-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "panašu, jog cue failas (%s) netinkamas"
-
-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
-#~ msgstr "programa cdrdao nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda toc2cue nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "the old image couldn't be read"
-#~ msgstr "nepavyko perskaityti seno atvaizdžio"
-
-#~ msgid "the image can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti atvaizdžio"
-
-#~ msgid "writing to file descriptor failed"
-#~ msgstr "nepavyko įraÅ¡yti į failo apraÅ¡Ä?"
-
-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
-#~ msgstr "VidinÄ? klaida: netinkamas failo apraÅ¡as"
-
-#~ msgid "The file is too large for a CD"
-#~ msgstr "Failas per didelis, jog tilptų į diskÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nepavyko gauti takelio pradžios taško. Įsitikinkite, jog laikmenoje "
-#~ "galima įdÄ?ti failus (jei ji neuždaryta)"
-
-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda genisoimage nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "the drive is not ready"
-#~ msgstr "įrenginys neparuoštas"
-
-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "atrodo, jog Jūs neturite reikiamų teisių prieiti prie įrenginio"
-
-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
-#~ msgstr "raw atvaizdžiai negali būti kuriami su DVD diskais"
-
-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
-#~ msgstr "PanaÅ¡u, kad įrenginyje nÄ?ra disko"
-
-#~ msgid "input buffer error"
-#~ msgstr "įvesties buferio klaida"
-
-#~ msgid "The CD has already been recorded"
-#~ msgstr "CD jau buvo įrašytas"
-
-#~ msgid "The CD cannot be blanked"
-#~ msgstr "CD negali būti ištrintas"
-
-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
-#~ msgstr "Pasirinkti failai netilpo diske"
-
-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "iÅ¡kilo raÅ¡ymo klaida, greiÄ?iausiai dÄ?l bandymo į diskÄ? įraÅ¡yti daugiau "
-#~ "nei telpa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visi garso failai turi būti stereo, 16 bitų skaitmeninis garsas su 44100 "
-#~ "Hz semplais"
-
-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
-#~ msgstr "PanaÅ¡u, kad atvaizdis nÄ?ra tinkama iso9660 failų sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Panašu, kad įrenginys užimtas (galbūt patikrinkite ar turite reikiamas "
-#~ "teises juo naudotis)"
-
-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PanaÅ¡u, kad įrenginys užimtas (galbÅ«t turÄ?tumÄ?te perkrauti laikmenÄ?)"
-
-#~ msgid "the image file cannot be found"
-#~ msgstr "nepavyko rasti atvaizdžio failo"
-
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "vidinÄ? klaida"
-
-#~ msgid "the cd information could not be written"
-#~ msgstr "nepavyko įrašyti cd informacijos"
-
-#~ msgid "the disc could not be closed"
-#~ msgstr "nepavyko užverti disko"
-
-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr "garso takeliai yra per trumpi arba nÄ?ra 2352 daugiklis"
-
-#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
-#~ msgstr "nepavyko įrašyti inf failo: %s"
-
-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
-#~ msgstr "atvaizdžių kūriklis neparuoštas"
-
-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
-#~ msgstr "nepavyko gauti sesijos dydžio"
-
-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda mkisofs nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "readcd could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda readcd nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "į konvejerį nepavyko įrašyti duomenų (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
-#~ msgstr "į failÄ? nepavyko įraÅ¡yti duomenų (%i: %s)"
-
-#~ msgid "Unhandled error, aborting"
-#~ msgstr "Neapdorojama klaida, nutraukiama"
-
-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda dvd+rw-format nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "The disc is already burnt"
-#~ msgstr "Diskas jau įrašytas"
-
-#~ msgid "The recorder could not be accessed"
-#~ msgstr "Nepavyko pasiekti įrašymo įrenginio"
-
-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
-#~ msgstr "trūksta failo /proc/self/fd/0"
-
-#~ msgid "the image is not stored locally"
-#~ msgstr "atvaizdis išsaugotas ne vietiniame kompiuteryje"
-
-#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda growisofs nerasta kelyje"
-
-#~ msgid "unable to set the source"
-#~ msgstr "nepavyko nustatyti Å¡altinio"
-
-#~ msgid "unable to add the track to the session"
-#~ msgstr "nepavyko pridÄ?ti sesijai takelio"
-
-#~ msgid "no profile available for the medium"
-#~ msgstr "Å¡iai laikmenai nÄ?ra profilio"
-
-#~ msgid "/dev/null can't be opened"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti /dev/null"
-
-#~ msgid "libburn can't burn: %s"
-#~ msgstr "libburn negali įrašyti: %s"
-
-#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
-#~ msgstr "nepavyko inicializuoti įrenginio"
-
-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
-#~ msgstr "medyje nerastas pirminis kelio (%s) elementas"
-
-#~ msgid "non local file %s"
-#~ msgstr "ne vietinis failas %s"
-
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
-#~ msgstr "libisofs pridedant aplankÄ? %s (%x) grÄ?žino klaidÄ?"
-
-#~ msgid "no disc could be found"
-#~ msgstr "nepavyko rasti disko"
-
-#~ msgid "source can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti Å¡altinio"
-
-#~ msgid "decode can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti dekoderio"
-
-#~ msgid "audioconvert can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti audioconvert"
-
-#~ msgid "audioresample can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti audioresample"
-
-#~ msgid "rganalysis can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti rganalysis"
-
-#~ msgid "sink can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti kriauklÄ?s"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
-#~ msgstr "Nerastas GST įskiepis â??rgvolumeâ??"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
-#~ msgstr "Nerastas GST įskiepis â??rganalysisâ??"
-
-#~ msgid "filter can't be created"
-#~ msgstr "nepavyko sukurti filtro"
-
-#~ msgid "error opening file for padding : %s"
-#~ msgstr "klaida atveriant failÄ? užpildymui: %s"
-
-#~ msgid "the device is not ready"
-#~ msgstr "įrenginys neparuoštas"
-
-#~ msgid " Preview "
-#~ msgstr " Peržiūra "
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Dydžio klaida"
-
-#~ msgid "No Silence"
-#~ msgstr "NÄ?ra tylos"
-
-#~ msgid "Automatic Split"
-#~ msgstr "Automatinis skaidymas"
-
-#~ msgid "Choose the disc to read from"
-#~ msgstr "Pasirinkite skaitytinÄ? diskÄ?"
-
-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
-#~ msgstr "%s dydžio gauti nepavykk: %s"
-
-#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
-#~ msgstr "diske nÄ?ra prieinamų seansų"
-
-#~ msgid "unknown volume type"
-#~ msgstr "nežinomas laikmenos tipas"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 elementas"
-
-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "PaslÄ?pti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (failų nÄ?ra)"
-
-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "Rodyti _filtruotų failų sÄ?raÅ¡Ä? (failų nÄ?ra)"
-
-#~ msgid "unreadable file"
-#~ msgstr "neperskaitomas failas"
-
-#~ msgid "recursive symlink"
-#~ msgstr "rekursyvi simbolinÄ? nuoroda"
-
-#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtravimo parinktys</b>"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
-#~ msgstr "<b>Duomenys %s</b>: â??%sâ??"
-
-#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>TuÅ¡Ä?ias %s</b> įrenginyje %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Garso ir duomenų %s</b> įrenginyje %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Garso %s</b> įrenginyje %s"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Duomenų %s</b> įrenginyje %s"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b> įrenginyje %s"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
-#~ msgstr "failo %s nepavyko perskaityti (%s)"
-
-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "nepavyko perskaityti duomenų iš konvejero (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the image is not local"
-#~ msgstr "atvaizdis yra nevietinis"
-
-#~ msgid "<b>_Image</b>"
-#~ msgstr "<b>_PaveikslÄ?lis</b>"
-
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "autoriaus"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Pakeisti"
-
-#~ msgid "Unhandled file"
-#~ msgstr "Neapdorojamas failas"
-
-#~ msgid "queue element can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti queue elemento"
-
-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti ffenc_mp2"
-
-#~ msgid "queue1 element can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti queue1 elemento"
-
-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti ffenc_ac3"
-
-#~ msgid "tee element can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti tee elemento"
-
-#~ msgid "framerate can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti framerate"
-
-#~ msgid "scale can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti scale"
+#~ "Å is failas yra disko atvaizdis, todÄ?l jį galima raÅ¡yti į diskÄ? ir "
+#~ "neįdÄ?jus į duomenų projektÄ?. "
 
-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti ffmpegcolorspace"
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Ä®traukti į projektÄ?"
 
-#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti mpeg2enc"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
 
-#~ msgid "mplex can't be created"
-#~ msgstr "negalima sukurti mplex"
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "_Laikinojo aplanko laisva vieta:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]