[gnome-screensaver] Updated German translation



commit c132a961a33191fbbe4a1df7dd13e77a90e2c895
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Sep 9 21:27:46 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  215 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1fb9a2b..00a1d4f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Hendrik Brandt  <heb gnome-de org>, 2006.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 # Based on German gdm and fast-user-switch-applet translations.
 # Copyright on gdm and fast-user-switch-applet translations is held
@@ -15,10 +16,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-12 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Bildschirmschoner"
 
@@ -34,45 +36,45 @@ msgstr "Bildschirmschoner"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 msgstr "<b>Vorschau des Bildschirmschoners</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr ""
 "<b>Warnung: Der Bildschirm wird für den Systemadministrator nicht gesperrt.</"
 "b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "_Energieverwaltung"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Sitzung auf _untätig setzen nach:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Vorschau des Bildschirmschoners"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Bildschirmschoner aktivieren, wenn der Benutzer untätig ist"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "Bildschirm _sperren, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "Bildschirmschoner_thema:"
 
@@ -185,7 +187,7 @@ msgid ""
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Der auszuführende Befehl, wenn der Abmeldeschalter angeklickt wird. Dieser "
+"Der auszuführende Befehl, wenn der Abmeldeknopf angeklickt wird. Dieser "
 "Befehl sollte den Benutzer ohne weitere Interaktion einfach abmelden. Dieser "
 "Schlüssel wird nur berücksichtigt, wenn der Schlüssel »logout_enable« auf "
 "TRUE (Wahr) gesetzt ist."
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
 msgstr ""
-"Die Anzahl an Minuten nach Aktivierung des Bildschirmschoners bis der "
+"Die Anzahl an Minuten nach Aktivierung des Bildschirmschoners, bis der "
 "Bildschirm gesperrt wird."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
@@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
 "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Die Anzahl an Minuten nach der Aktivierung des Bildschirmschoners bis eine "
+"Die Anzahl an Minuten nach der Aktivierung des Bildschirmschoners, bis eine "
 "Abmeldeoption im Entsperrdialog angezeigt wird. Dieser Schlüssel wird nur "
 "berücksichtigt, wenn der Schlüssel »logout_enable« auf TRUE (Wahr) gesetzt "
 "ist."
@@ -211,18 +213,18 @@ msgstr ""
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten bis der Benutzer als untätig gilt."
+msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten, bis der Benutzer als untätig gilt."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Die Anzahl an Minuten bis der Bildschirmschoner gewechselt wird."
+msgstr "Die Anzahl an Minuten, bis der Bildschirmschoner gewechselt wird."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
 "This key is set and maintained by the session power-management agent."
 msgstr ""
-"Die Dauer der Untätigkeit in Sekunden bevor die Energieverwaltung "
+"Die Dauer der Untätigkeit in Sekunden, bevor die Energieverwaltung "
 "benachrichtigt wird. Dieser Schlüssel wird vom Energieverwaltungsdienst der "
 "Sitzung gesteuert."
 
@@ -234,10 +236,10 @@ msgid ""
 "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
 "activation."
 msgstr ""
-"Der Auswahlmodus des Bildschirmschoners. Mögliche Werte sind »blank-only« um "
+"Der Auswahlmodus des Bildschirmschoners. Mögliche Werte sind »blank-only«, um "
 "den Bildschirm schwarz zu schalten, ohne dass irgendein Thema verwendet "
-"wird, »single« damit der Bildschirmschoner genau ein Thema verwendet (dieses "
-"wird über den Schlüssel »themes« festgelegt) und »random« damit der "
+"wird, »single«, damit der Bildschirmschoner genau ein Thema verwendet (dieses "
+"wird über den Schlüssel »themes« festgelegt) und »random«, damit der "
 "Bildschirmschoner ein zufälliges Thema auswählt."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
@@ -274,47 +276,50 @@ msgstr "Zeit bis zum Benachrichtigen der Energieverwaltung"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
 msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Zeitdauer ab der die Sitzung als untätig gilt"
+msgstr "Zeitdauer, ab der die Sitzung als untätig gilt"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 msgstr "<b>Eine Nachricht für %R hinterlassen:</b>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">%U auf %h</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 msgid "_Leave Message"
 msgstr "_Nachricht hinterlassen"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 msgid "_Log Out"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Benutzer _wechseln"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1368
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Sperrung auf_heben"
 
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Weltraum"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "Pop-Art-Felder"
 
 #: ../savers/floaters.c:84
 msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Die Pfade, denen die Bilder folgen, anzeigen"
+msgstr "Die Pfade anzeigen, denen die Bilder folgen"
 
 #: ../savers/floaters.c:87
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Der Speicherort von dem Bilder geholt werden"
+msgstr "Der Speicherort, von dem Bilder geholt werden"
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "PATH"
@@ -481,8 +486,8 @@ msgstr "Den Bildschirmschoner aktivieren (Bildschirm abdunkeln)"
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
-"Deaktivieren des Bildschirmschoners, falls er aktiv ist (Bildschirmlöschung "
-"aufheben)"
+"Deaktivieren des Bildschirmschoners, falls er aktiv ist "
+"(Bildschirmabdunkelung aufheben)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
@@ -495,8 +500,8 @@ msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
 msgstr ""
-"Verhindern, dass der Bildschirmschoner aktiviert wird. Kommando wird bei "
-"aktivere Sperre blockiert."
+"Verhindern, dass der Bildschirmschoner aktiviert wird. Befehl wird bei "
+"aktiver Sperre blockiert."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -506,164 +511,173 @@ msgstr "Die Anwendung, die den Bildschirmschoner unterdrückt"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Der Grund für die Unterdrückung des Bildschirmschoners"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version dieser Anwendung"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "Der Bildschirmschoner ist %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "aktiv"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "inaktiv"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Der Bildschirmschoner wird nicht unterdrückt\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Der Bildschirmschoner wird unterdrückt von:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Der Bildschirmschoner war für %d Sekunden aktiv.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Der Bildschirmschoner ist derzeit nicht aktiv.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgaben anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 msgid "Show the logout button"
-msgstr "Die Schaltfläche zum Abmelden anzeigen"
+msgstr "Den Knopf zum Abmelden anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Befehl der von der Abmeldeschaltfläche aufgerufen wird"
+msgstr "Befehl, der vom Abmeldeknopf aufgerufen wird"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Schaltfläche für den Benutzerwechsel anzeigen"
+msgstr "Knopf für den Benutzerwechsel anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Die im Dialog anzuzeigende Nachricht"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "NACHRICHT"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nicht verwendet"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
-msgstr "Benutzer:"
+msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwort veraltet)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr ""
 "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (durch Systemadministrator erzwungen)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr ""
-"Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen; bitte kontaktieren Sie Ihren "
+"Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
 "Systemadministrator."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Kein Passwort angegeben"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Passwort ist unverändert"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "Neues UNIX-Passwort wiederholen:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "Neues UNIX-Passwort:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "Altes UNIX-Passwort:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Beim Ã?ndern des NIS-Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort wählen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Dieses Passwort wurde bereits verwendet. Bitte wählen Sie ein anderes."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Sie müssen länger warten, um Ihr Passwort zu ändern."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 msgid "Checking..."
 msgstr "�berprüfung läuft �"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Authentifizierung ist gescheitert."
+msgstr "Legitimierung ist gescheitert."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:525
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Leerer Bildschirm"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:531
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -671,15 +685,15 @@ msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:993
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:996
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1004
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -687,23 +701,23 @@ msgstr "%s:%s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1007
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1463
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Die Hauptschnittstelle konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1465
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Bildschirmschoner korrekt installiert ist"
@@ -716,6 +730,10 @@ msgstr "Kein Hintergrundprozess"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Fehlerdiagnosefunktionen aktivieren"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Bildschirmschoner und Bildschirmsperrung starten"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -750,28 +768,28 @@ msgstr "Keine Verbindung zum Benachrichtigungssystem"
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Der Bildschirmschoner ist in dieser Sitzung bereits aktiv"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Die Zeit ist abgelaufen."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Die Feststelltaste ist aktiviert."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1348
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "Benutzer _wechseln â?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1357
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 msgid "Log _Out"
 msgstr "A_bmelden"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1533
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U auf %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
@@ -819,6 +837,3 @@ msgstr "_Passwort:"
 
 #~ msgid "Authentication"
 #~ msgstr "Authentifizierung"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Hinweis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]