[banshee] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Update Catalan translation
- Date: Wed, 9 Sep 2009 19:17:34 +0000 (UTC)
commit a7f1a1d6473678ab0a4fbd8aa9a8cf8df396dae5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Sep 9 21:17:34 2009 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 367 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 55db126..bbc5903 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,13 +14,12 @@
#
# 4) 'Conductor és un camp de les dades de la cançó que no acabo d'entendre a que és refereix. Ho tradueixo per 'conductor'
#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: tradgnome softcatala net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,24 +78,49 @@ msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrem"
+
+#
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+msgid "Insane"
+msgstr "Esbojarrat"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+msgid "LAME Preset"
+msgstr "Predefinició LAME"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador LAME)"
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Preset"
+msgstr "Predefinició"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Standard"
+msgstr "Està ndard"
+
#
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
msgid "VBR Mode"
msgstr "Mode VBR"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
msgid "VBR Quality"
msgstr "Qualitat VBR"
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Taxa de bits variable"
#
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
@@ -318,7 +342,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al CD"
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Brasero"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:78
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "Reproducció de vÃdeo a pantalla completa activa"
@@ -347,11 +371,11 @@ msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:551
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:555
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Habilita la correcció d'errors ReplayGain"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:552
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:556
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume."
@@ -577,45 +601,55 @@ msgstr "Valoració"
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#. Translators: noun
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opcions de la interfÃcie d'usuari"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Presenta la interfÃcie d'usuari en l'espai de treball actiu"
#
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Amaga la interfÃcie d'usuari"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
"No presentis la interfÃcie d'usuari, independentment de qualsevol altre opció"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opcions de desenvolupament i depuració"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilita les caracterÃstiques generals de depuració"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Habilita la sortida de depuració de les consultes SQL"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Habilita la sortida de depuració de Mono.Addins"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica la base de dades alternativa a utilitzar"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
+msgstr "Especifiqueu una clau alternativa, per defecte és /apps/banshee-1/"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
@@ -623,16 +657,16 @@ msgstr ""
"Optimitza la instà ncia per executar-se sense ser instal·lada; això crearà "
"una base de dades alternativa per a Mono.Addins al directori de treball"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Inhabilita completament la compatibilitat amb DBus"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr "Omet la cà rrega d'un fitxer gtkrc personalitzat ({0}) si existeix"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:240
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:242
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Els següents arguments d'ajuda no són và lids: {0}"
@@ -675,12 +709,12 @@ msgstr "Afegei_x un à lbum a la llista de reproducció"
#
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:72
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:177
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:197
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:71
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia Banshee"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:254
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:252
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restants"
@@ -780,38 +814,38 @@ msgid "Various Artists"
msgstr "Artistes diversos"
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:517
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:516
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reinicia el Podcast"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:518
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:517
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reincia el vÃdeo"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:518
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reinicia la cançó"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:520
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:519
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reincia l'element"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:534
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:533
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "S_alta al Podcast que s'està reproduint"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:535
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:534
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "S_alta al vÃdeo que s'està reproduint"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:535
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "S_alta a la cançó que s'està reproduint"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:537
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:536
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "S_alta a l'element que s'està reproduint"
@@ -831,7 +865,7 @@ msgid "Scanning for media"
msgstr "S'estan cercant elements multimèdia"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:187
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1154
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1192
msgid "Scanning..."
msgstr "S'està escanejant..."
@@ -872,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Espereu mentre la base de dades antiga del Banshee es migra al format nou."
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1151
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1189
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "S'estan actualitzant les metadades"
@@ -892,107 +926,109 @@ msgid "{0} Folder"
msgstr "Carpeta {0}"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:45
-msgid "Music Library"
-msgstr "Biblioteca de música"
+#. Catalog.GetString ("Music Library")
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:46
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62
msgid "File System Organization"
msgstr "Organització del sistema de fitxers"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "J_erarquia de les carpetes"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
msgid "File _name"
msgstr "Nom del f_itxer"
#. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:70
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:63
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·là nia"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:86
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Cançons amb valoració de quatre i cinc estrelles"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Preferits recents"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Cançons escoltades sovint la setmana passada"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97
msgid "Recently Added"
msgstr "Addicions més recents"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Cançons importades durant la darrera setmana"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
msgid "Unheard"
msgstr "Sense escoltar"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:103
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Cançons que no s'han escoltat o s'han omès"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:109
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Preferits abandonats"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:110
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Preferits que no s'han escoltat durant més de dos mesos"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
msgid "Least Favorite"
msgstr "Els menys preferits"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Cançons amb valoració d'una o dues estrelles o que heu omès freqüentment"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de preferits"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD de dades ple de cançons preferides"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minuts de preferits"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:126
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD d'à udio ple de cançons preferides"
#
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
msgid "Unrated"
msgstr "Sense valoració"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:132
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Cançons que ha no han estat valorades"
@@ -1005,29 +1041,29 @@ msgstr "S'estan important les cançons"
msgid "Importing From {0}"
msgstr "S'està important des de {0}"
-#
-#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:42
-msgid "Video Library"
-msgstr "Biblioteca de vÃdeos"
+#. Catalog.GetString ("Video Library")
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
+msgid "Videos"
+msgstr "VÃdeos"
#
#
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:63
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
msgid "Produced By"
msgstr "Produït per"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "VÃdeos amb valoració de quatre i cinc estrelles"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
msgid "Unwatched"
msgstr "Sense visualitzar"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "VÃdeos que encara no s'han visualitzat"
@@ -1043,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap motor de reproducció. Assegureu-vos que el Banshee s'ha "
"instal·lat correctament."
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:320
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:321
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Hi ha un problema amb el motor de reproducció"
@@ -1096,6 +1132,28 @@ msgstr ""
"En habilitar aquesta opció us assegureu que els fitxers i les carpetes són "
"reanomenades segons les metadades."
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:129
+msgid "Write _ratings and play counts to files"
+msgstr "Escriu les _valoracions i el nombre de reproduccions als fitxers"
+
+#
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:130
+msgid ""
+"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
+"audio files whenever the rating is changed."
+msgstr ""
+"Habiliteu aquesta opció per a desar les metadades de valoracions i el nombre "
+"de reproduccions dins dels fitxers d'à udio compatibles quan es canviï la "
+"valoració."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:131
+msgid "Import _ratings"
+msgstr "Importa les _valoracions"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:132
+msgid "Import play _counts"
+msgstr "Importa el nombre de reproduccions"
+
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa disponible"
@@ -1121,6 +1179,10 @@ msgstr ""
"Algunes funcions, com Last.fm o baixar les cobertes dels à lbums, necessiten "
"una connexió a Internet de banda d'ampla"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
+msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
+msgstr "La valoració de la cançó és diferent en el dispositiu que al Banshee"
+
#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314
@@ -1128,16 +1190,16 @@ msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Suprimeix la llista de reproducció"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:387
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:393
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:464
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211
@@ -1173,10 +1235,8 @@ msgstr "General"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
msgid "Source Specific"
-msgstr "Font especÃfica"
+msgstr "EspecÃfic de la font"
-#
-#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@@ -1387,11 +1447,6 @@ msgstr "Batecs per minut"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
msgid "bitrate"
@@ -1737,7 +1792,7 @@ msgstr "Reproduccions"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:154
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:156
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:158
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:376
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -1893,7 +1948,7 @@ msgstr "Versió:"
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:97
msgid "Authors:"
msgstr "Autors:"
@@ -1905,12 +1960,12 @@ msgstr "Copyright/Llicència:"
msgid "Extension Dependencies:"
msgstr "Dependències de l'extensió:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:182
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
#
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
@@ -1953,7 +2008,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga la subfinestra de context"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
+msgid "Waiting for playback to begin..."
+msgstr "S'està esperant a que s'iniciï la reproducció..."
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52
msgid "Equalizer"
@@ -1969,7 +2032,7 @@ msgstr "Preselecció nova"
#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:174
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:194
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} per {1}"
@@ -2373,6 +2436,28 @@ msgstr ""
"Reprodueix totes les cançons d'un à lbum, i llavors escolleix un altre à lbum "
"aleatòriament"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:101
+msgid "Shuffle by _Rating"
+msgstr "_Ordre aleatori per valoració"
+
+#
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:102
+msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
+msgstr ""
+"Reprodueix les cançons aleatòriament, prioritzant a les cançons millor "
+"valorades"
+
+#
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:106
+msgid "Shuffle by S_core"
+msgstr "Ordre aleatori per _valoració"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:107
+msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
+msgstr ""
+"Reprodueix les cançons aleatòriament, prioritzant a les cançons millor "
+"puntuades"
+
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
msgid "_New Playlist"
@@ -2450,6 +2535,7 @@ msgstr "Llista de reproducció intel·ligent nova"
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:333
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
@@ -2790,14 +2876,12 @@ msgstr "Lletres"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr ""
+msgstr "Avança fins la propera cançó i edita el seu tÃtol"
-#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenació"
-#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
msgid "Set all sort track titles to this value"
msgstr "Dóna aquest valor a tots els artistes de les cançons ordenats"
@@ -2997,7 +3081,7 @@ msgstr "Mostra l'equalitzador grà fic"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
msgid "_Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Subfinestra de context"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
msgid "Show the context pane beneath the track list"
@@ -3120,13 +3204,34 @@ msgstr "Fitxers multimèdia"
msgid "Local Files"
msgstr "Fitxers locals"
+#
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:92
+msgid "_Files to import:"
+msgstr "_Fitxers a importar:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:93
+msgid "Select Files"
+msgstr "Selecciona fitxers"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:94
+msgid "(none selected)"
+msgstr "(cap seleccionat)"
+
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44
-msgid "Import Folder to Library"
-msgstr "Importa la carpeta a la biblioteca"
+msgid "Import Folders to Library"
+msgstr "Importa les carpetes a la biblioteca"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:62
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Carpetes locals"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:80
+msgid "_Folders to import:"
+msgstr "_Carpetes a importar:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:61
-msgid "Local Folder"
-msgstr "Carpeta local"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:81
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Selecciona carpetes"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67
msgid "Videos from Photos Folder"
@@ -3311,43 +3416,47 @@ msgstr "Sincronitza {0}"
msgid "{0} to add, {1} to remove"
msgstr "{0} per afegir, {1} per suprimir"
+#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:248
+#, csharp-format
+msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
+msgstr "{0} per afegir, {1} per suprimir, {2} per actualitzar"
+
#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:168
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:174
msgid "Device Properties"
msgstr "Propietats del dispositiu"
#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:185
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:191
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia"
-#
-#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:198
msgid "Product"
msgstr "Producte"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:271
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "S'estan carregant {0}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:351
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:351
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:372
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -3357,13 +3466,13 @@ msgstr ""
"convertidor per a convertir-lo"
#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr ""
"Aquest dispositiu no té compatibilitat de conversió d'aquest format de "
"fitxer."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:404
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:410
msgid "Error converting file"
msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer"
@@ -3462,11 +3571,6 @@ msgid "Import Purchased Music"
msgstr "Importa la música comprada"
#
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:94
msgid "Podcasts"
@@ -3487,10 +3591,6 @@ msgstr "S'està expulsant {0}..."
msgid "Could not eject {0}: {1}"
msgstr "No s'ha pogut expulsar {0}: {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
-msgid "Videos"
-msgstr "VÃdeos"
-
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
msgid "Rebuilding Database"
@@ -3659,10 +3759,14 @@ msgstr "S'està reconstruint la base de dades"
msgid "Rebuilding iPod Database..."
msgstr "S'està reconstruint la base de dades de l'iPod..."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AndroidDevice.cs:153
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "Música comprada"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
+msgid "Rockbox Device"
+msgstr "Dispositiu Rockbox"
+
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
@@ -3670,14 +3774,25 @@ msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "Carpeta de l'Ã udio"
msgstr[1] "Carpetes de l'Ã udio"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:120
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Video Folder"
+msgid_plural "Video Folders"
+msgstr[0] "Carpeta del vÃdeo"
+msgstr[1] "Carpetes dels vÃdeos"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "Es requereix la profunditat de la carpeta"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:123
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
msgid "Supports Playlists"
msgstr "Permet llistes de reproducció"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:188
+msgid "Ringtones"
+msgstr "Tons de trucada"
+
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:117
msgid "MTP Support Ignoring Device"
@@ -3765,27 +3880,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "No s'ha pogut importar el CD"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:232
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD d'Ã udio"
#
# N.T.: TÃtol de preferències
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:234
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "Importació del CD d'à udio"
#
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
msgid "_Import format"
msgstr "_Format d'importació"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:241
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "_Importa els CD d'Ã udio quan s'insereixin"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
@@ -3795,19 +3910,19 @@ msgstr ""
#
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "_Eject when done importing"
msgstr "_Expulsa després de l'importació"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "Quan s'ha importat un CD d'à udio, expulsa'l automà ticament."
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:250
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "En importar utilitza la correcció d'errors"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
@@ -3816,24 +3931,24 @@ msgstr ""
"ara danys a la superfÃcie, però redueix la velocitat d'importació "
"substancialment."
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:319
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
msgid "Import CD"
msgstr "Importa el CD"
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "Importa el CD d'Ã udio a la biblioteca"
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:326
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplica el CD"
#
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "Duplica aquest CD d'Ã udio"
@@ -3940,12 +4055,12 @@ msgstr "Colpeja aquest botó per establir els BPM d'aquesta cançó manualment"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr "_Detecta automà ticament els BPM per a totes les cançons"
+msgstr "_Detecta automà ticament els BPM per a totes les cançons"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
msgstr ""
-"Detecta els BPM per a totes les cançons que no tenen encara un valor "
+"Detecta els BPM per a totes les cançons que no tenen encara un valor "
"establert"
#
@@ -4682,7 +4797,7 @@ msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Canvia al mode de reproducció amb repetició"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:64
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:65
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"
@@ -4717,16 +4832,16 @@ msgstr ""
"El Banshee s'ha minimitzat a l'à rea de notificació. Utilitzeu l'opció "
"<i>Surt</i> per a finalitzar la sessió."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:454
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:457
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48
msgid "Now Playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:459
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:462
msgid "Skip this item"
msgstr "Omet aquest element"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:465
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:468
msgid "Cannot show notification"
msgstr "No es pot mostrar la notificació"
@@ -4746,16 +4861,67 @@ msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:215
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
msgid "Unable to import song."
msgstr "No s'ha pogut importar la cançó."
#
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:349
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
#
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
+msgid "iTunes Importer"
+msgstr "Importador de l'iTunes"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
+msgid "Import _playlists"
+msgstr "Importa llistes de reproducció"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
+#, csharp-format
+msgid "Locate your \"{0}\" file..."
+msgstr "Troba el fitxer «{0}»..."
+
+#
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
+#, csharp-format
+msgid "Locate \"{0}\""
+msgstr "Troba «{0}»"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
+msgid "Locate iTunes Music Directory"
+msgstr "Troba la biblioteca de música de l'iTunes"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
+"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
+msgid "iTunes Media Player"
+msgstr "Reproductor multimèdia iTunes"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
+msgid ""
+"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
+"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
+"attempt to import anyway?"
+msgstr ""
+"El Banshee no està familiaritzat amb aquesta versió del format de la "
+"biblioteca de l'iTunes. La importació pot o no funcionar. Voleu intentar la "
+"importació?"
+
+#
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:49
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Afegeix a la cua de reproducció"
@@ -4781,6 +4947,50 @@ msgstr "Cua de reproducció"
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Suprimeix de la cua de producció"
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:325
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:326
+msgid "by song"
+msgstr "per cançó"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:327
+msgid "by album"
+msgstr "per à lbum"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:328
+msgid "by artist"
+msgstr "per artista"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:329
+msgid "by rating"
+msgstr "per valoració"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:330
+msgid "by score"
+msgstr "per puntuació"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:331
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Omple"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:332
+msgid "f_rom"
+msgstr "_des de"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:334
+msgid "Refresh random tracks in the play queue"
+msgstr "Refresca aleatòriament les cançons de la cua de reproducció"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:335
+msgid "Number of _played songs to show"
+msgstr "Nombre de _cançons reproduïdes a mostrar"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:336
+msgid "Number of _upcoming songs to show"
+msgstr "Nombre de _cançons següents a mostrar"
+
#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
@@ -4867,10 +5077,10 @@ msgstr "Voleu cancel·lar les baixades de Podcast?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
-msgid "Transfering {0} file at {1} KB/s"
-msgid_plural "Transfering {0} of {2} files at {1} KB/s"
+msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
+msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "S'està transferint {0} fitxer a {1} kB/s"
-msgstr[1] "S'estan transferint {0} de {2} fitxers a {1} kB/s"
+msgstr[1] "S'estan transferint {0} de {2} fi txers a {1} kB/s"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
@@ -5073,11 +5283,11 @@ msgstr "Amaga <i>{0}</i>"
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgstr "S'ha produït un error greu al Banshee"
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:89
+#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'error"
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:133
+#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "S'ha llançat un excepció no gestionada: "
@@ -5319,6 +5529,15 @@ msgstr "Esteu connectat amb Last.fm."
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast desconegut"
+#
+#~ msgid "Music Library"
+#~ msgstr "Biblioteca de música"
+
+#
+#
+#~ msgid "Video Library"
+#~ msgstr "Biblioteca de vÃdeos"
+
#~ msgid "No background tasks running"
#~ msgstr "No hi cap tasca en execució en segon pla"
@@ -5827,9 +6046,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "S'estan cercant cançons"
-#~ msgid "songs"
-#~ msgstr "cançons"
-
#~ msgid "{0} song"
#~ msgid_plural "{0} songs"
#~ msgstr[0] "{0} cançó"
@@ -5913,9 +6129,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
#~ msgstr ""
#~ "Format no lliure i està ndard que és superior a l'MP3, però no tan popular."
-#~ msgid "<b>Loading...</b>"
-#~ msgstr "<b>S'està carregant...</b>"
-
#
#~ msgid "Import _Folder..."
#~ msgstr "Importa la _carpeta..."
@@ -6295,9 +6508,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
#~ msgid "Creating action manager"
#~ msgstr "S'està creant el gestor d'accions"
-#~ msgid "Loading music library"
-#~ msgstr "S'està carregant la biblioteca de música"
-
#~ msgid "Initializing audio profiles"
#~ msgstr "S'està inicialitzant els perfils d'à udio"
@@ -6892,9 +7102,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
#~ msgid "Failed to Eject {0}"
#~ msgstr "Ha fallat l'expulsió {0}"
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "Dispositiu d'Ã udio"
-
#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ": trobat"
@@ -7248,11 +7455,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
#~ msgid "Remove Episodes(s)"
#~ msgstr "Suprimeix cançons"
-#
-#
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "No en seleccionis cap"
-
#~ msgid "Playlist separator position"
#~ msgstr "Posició del separador de la llista de reproducció"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]