[gnome-keyring] Corrected an access key in Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Corrected an access key in Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 8 Sep 2009 16:31:07 +0000 (UTC)
commit 93ccf2461a35ad7d4480d460d0cdc7d56c21c056
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date: Tue Sep 8 13:30:21 2009 -0300
Corrected an access key in Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c6158af..64fac4e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009.
# Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2009.
# FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
+# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 14:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 19:27-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -632,32 +632,32 @@ msgstr "Autorizar _uma vez"
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
msgid "_Always Allow"
-msgstr "_Sempre autorizar"
+msgstr "Sempre _autorizar"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:320
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:238
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "Disco removÃvel: %s"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:322
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:240
msgid "Removable Disk"
msgstr "Disco removÃvel"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:543 ../daemon/util/gkr-location.c:555
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:331 ../daemon/util/gkr-location.c:343
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:1104 ../daemon/util/gkr-location.c:1128
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:886 ../daemon/util/gkr-location.c:910
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr ""
"O disco ou dispositivo onde este arquivo está localizado não está presente"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:1136
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:918
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório: %s"
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:1170
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:952
#, c-format
msgid "Couldn't delete the file: %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o arquivo: %s"
@@ -702,7 +702,8 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
@@ -790,6 +791,74 @@ msgstr "<i>Não é parte do certificado</i>"
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>desconhecido</i>"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Não é parte do certificado>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Impressões digitais</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Emitido por</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Emitido para</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Este certificado foi verificado para os seguintes usos:</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Validade</b>"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Nome completo (CN)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certificado do destinatário do email"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certificado do signatário do email"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
+msgid "Expires On"
+msgstr "Expira em"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
+msgid "Issued On"
+msgstr "Emitido em"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital MD5"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organização (O)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Unidade organizacional (OU)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital SHA1"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certificado de cliente SSL"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certificado de servidor SSL"
+
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
msgid "Extension"
msgstr "Ramal"
@@ -802,85 +871,97 @@ msgstr "Identificador"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+msgid "Critical"
+msgstr "CrÃtico"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
-msgid "Critical"
-msgstr "CrÃtico"
-
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Subject Name"
msgstr "Nome do portador"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nome do emissor"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificado emitido"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Não é válido antes de"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
msgid "Not Valid After"
msgstr "Não é válido após"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo da assinatura"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parâmetros da assinatura"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informações da chave pública"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritmo da chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parâmetros da chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
msgid "Key Size"
msgstr "Tamanho da chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
msgid "Fingerprints"
msgstr "Impressões digitais"
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
+msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados e chaves</span>"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
+msgid "Import Into:"
+msgstr "Importar em:"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -1308,7 +1389,7 @@ msgstr "Um chaveiro com este nome não existe."
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "O chaveiro já foi desbloqueado."
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:711
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificado sem nome"
@@ -1316,67 +1397,6 @@ msgstr "Certificado sem nome"
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Não foi possÃvel analisar a chave pública do SSH"
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Não é parte do certificado>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Impressões digitais</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Emitido por</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Emitido para</b>"
-
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>Este certificado foi verificado para os seguintes usos:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Validade</b>"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Nome completo (CN)"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Certificado do destinatário do email"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Certificado do signatário do email"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Expira em"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Emitido em"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "Impressão digital MD5"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organização (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Unidade organizacional (OU)"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "Impressão digital SHA1"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "Certificado de cliente SSL"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "Certificado de servidor SSL"
-
-#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados e chaves</span>"
-
-#~ msgid "Import Into:"
-#~ msgstr "Importar em:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
#~ msgid ""
#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]