[gnome-power-manager] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Hungarian translation updated
- Date: Tue, 8 Sep 2009 15:54:19 +0000 (UTC)
commit f44f936ccc1e67429b278a0bfc0ade08d11e066f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Sep 8 17:55:02 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 797 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 586 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0e877ee..4ba18b4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2006.
-# Kováts Dóra <dorcssa gmail com>, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
+# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD fényerÅ?: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"változatában foglaltak alapján."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -182,7 +182,6 @@ msgstr ""
"esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -293,13 +292,12 @@ msgstr ""
"tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"A képernyÅ? fényereje módosÃtandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
-"ellátás közti váltás esetén a környezeti fényérzékelÅ?k segÃtségével."
+"ellátás közti váltáskor."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -465,20 +463,19 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez leállÃtása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez leállÃtása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "SzámÃtógép energiatakarékossági idÅ?korlátja UPS használatakor"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -490,10 +487,8 @@ msgstr ""
"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése hálózati tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja UPS használatakor"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -509,28 +504,26 @@ msgid "Suspend enabled"
msgstr "Felfüggesztés bekapcsolva"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"A képernyÅ? elsötétÃtésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??defaultâ?? (alapértelmezett), "
-"â??standbyâ?? (készenlét), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
+"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"A képernyÅ? elsötétÃtésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??defaultâ?? (alapértelmezett), "
-"â??standbyâ?? (készenlét), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
+"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenÃtendÅ? URI"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
@@ -626,22 +619,20 @@ msgstr ""
"számÃtógép."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után alszik el a "
-"számÃtógép."
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után "
+"alszik el a számÃtógép."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után alszik el "
-"a képernyÅ?."
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után "
+"alszik el a képernyÅ?."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -708,20 +699,19 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "A grafikonon megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
+"A lemezek leállÃtása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
+"esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
-"esetén"
+"A lemezek leállÃtása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -815,7 +805,7 @@ msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid "UPS low power action"
-msgstr "Szünetmentes táp kritikusan gyenge művelete"
+msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
@@ -826,6 +816,8 @@ msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
+"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjelenÃthetÅ? egy gomb a helyzet "
+"javÃtása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "When to show the notification icon"
@@ -942,8 +934,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energiastatisztika"
@@ -985,7 +977,7 @@ msgstr "Statisztika"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek megjelenÃthetÅ? adatok"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
@@ -1057,7 +1049,7 @@ msgstr "KépernyÅ? fényerejé_nek beállÃtása:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Mere_vlemezek leállÃtása, hacsak lehet"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1092,9 +1084,8 @@ msgid "_Never display an icon"
msgstr "So_ha ne jelenÃtse meg az ikont"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikon megjelenÃtése csak ha az _akkumulátor energiaszintje kritikus"
+msgstr "Ikon megjelenÃtése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1146,19 +1137,19 @@ msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
-"%s teljesen feltöltve (%.1f%%)\n"
-"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
+"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
+"Várható működési idÅ?: %s"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s: teljesen feltöltve (%.1f%%)"
+msgstr "%s teljesen feltöltve"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1168,7 +1159,8 @@ msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
# fixme
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
@@ -1192,20 +1184,20 @@ msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
# fixme
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Termék:"
#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1213,9 +1205,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "Ã?llapot"
+msgstr "Ã?llapot:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
@@ -1235,46 +1226,39 @@ msgstr "Kisülés"
#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Százalék"
+msgstr "Százalékos töltöttség:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
msgid "Vendor:"
-msgstr "Gyártó"
+msgstr "SzállÃtó:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
msgid "Technology:"
-msgstr "Technológia"
+msgstr "Technológia:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám"
+msgstr "Sorozatszám:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
msgid "Model:"
-msgstr "Modell"
+msgstr "TÃpus:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
msgid "Charge time:"
-msgstr "Töltés profilja"
+msgstr "Töltési idÅ?:"
# fixme
#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
msgid "Discharge time:"
-msgstr "Kisülés profilja"
+msgstr "Kisülési idÅ?:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1294,29 +1278,24 @@ msgid "Poor"
msgstr "Rossz"
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacitás"
+msgstr "Kapacitás:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
msgid "Current charge:"
-msgstr "Cellatöltés"
+msgstr "Jelenlegi töltés:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Utolsó teljes töltés:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Utolsó teljes töltés:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Tervezett töltés:</b> %.0f/7\n"
+msgstr "Tervezett töltés:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
msgid "Charge rate:"
-msgstr "Töltés profilja"
+msgstr "Töltés sebessége:"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1473,7 +1452,7 @@ msgstr "%.1fV"
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "További információkért lásd: %s."
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1481,39 +1460,38 @@ msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr ""
+"Ha ezt látja, akkor az X kiszolgáló hibás, értesÃtse a disztribúció "
+"készÃtÅ?it."
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session idle"
-msgstr ""
+msgstr "Munkamenet üresjáratban"
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session active"
-msgstr ""
+msgstr "Munkamenet aktÃv"
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
msgid "inhibited"
-msgstr "Korlátozás"
+msgstr "korlátozva"
#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
msgid "not inhibited"
-msgstr "Kézi korlátozás"
+msgstr "nincs korlátozva"
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen idle"
-msgstr ""
+msgstr "képernyÅ? üresjáratban"
#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
msgid "screen awake"
-msgstr "KépernyÅ? zárolása elsötétÃtéskor"
+msgstr "képernyÅ? használatban"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenÃtése"
@@ -1630,7 +1608,7 @@ msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Az akkumulátort visszahÃvhatták"
#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
@@ -1638,10 +1616,9 @@ msgid ""
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy a számÃtógép akkumulátorát visszahÃvta a gyártó (%s). Ez "
-"kockázatos lehet\n"
+"kockázatos lehet.\n"
"\n"
-"További információkért tekintse meg a(z) %s akkumulátor-visszahÃvási "
-"webhelyét."
+"További információkért lásd az akkumulátor-visszahÃvási webhelyet."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1044
@@ -1663,106 +1640,92 @@ msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%i%%), ez azt jelentheti, hogy régi "
-"vagy hibás."
+"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy "
+"régi vagy hibás."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve"
-msgstr[1] "Az akkumulátor feltöltve"
+msgstr[0] "Az akkumulátor teljesen feltöltve"
+msgstr[1] "Az akkumulátorok teljesen feltöltve"
# fixme
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Az akkumulátor kisül"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
+msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.1f%%)"
# fixme
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Az UPS kisül"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
+msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Sleep problem"
msgstr "Energiatakarékossági probléma"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"A számÃtógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A számÃtógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"A számÃtógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"A számÃtógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A számÃtógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Súgóoldal felkeresése"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
msgid "Battery low"
msgstr "Az akkumulátor gyenge"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
msgid "Laptop battery low"
msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Az akkumulátorok töltöttségébÅ?l még megközelÃtÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.1lf"
-"%%)"
+msgstr "MegközelÃtÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.1lf%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
msgid "UPS low"
msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1770,12 +1733,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1783,12 +1746,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1798,78 +1761,71 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "PDA battery low"
msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "A számÃtógéphez csatlakozó PDA akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "A számÃtógéphez csatlakozó mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge."
+msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"A számÃtógép felfüggesztése %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem "
-"csatlakoztatja a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számÃtógép %s múlva fel lesz függesztve."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"A számÃtógép hibernálása %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem "
-"csatlakoztatja a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számÃtógép %s múlva hibernálva lesz."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"A számÃtógép leállÃtása %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem csatlakoztatja "
-"a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számÃtógép %s múlva leáll."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
msgid "UPS critically low"
msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1879,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Az adatvesztés elkerülése érdekében állÃtsa vissza a hálózati tápellátást."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1889,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1899,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"gyenge (%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1909,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1919,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"tölti fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1928,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"számÃtógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1939,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"számÃtógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1948,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"készül."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1956,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1965,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"kiürülésekor a számÃtógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1973,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"hibernálásra készül."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
@@ -1981,12 +1937,12 @@ msgstr ""
"készül."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
msgid "Install problem!"
msgstr "TelepÃtési probléma"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Sebesség"
@@ -2036,11 +1992,11 @@ msgstr "Sebesség"
msgid "Charge"
msgstr "Töltés"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
@@ -2094,7 +2050,7 @@ msgstr "Kép"
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -2114,631 +2070,300 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Ellátás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "FrissÃtve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Jelen van"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "Ã?llapot"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energia üresen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia feltöltve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (tervezett)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Feszültség"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "Technológia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
msgid "No data"
msgstr "Nincs adat"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel module"
msgstr "Rendszermagmodul"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Kernel core"
msgstr "Rendszermag"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Processzorközi megszakÃtás"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
msgid "Interrupt"
msgstr "MegszakÃtás"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Serial ATA"
msgstr "Soros ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "IdÅ?zÃtÅ?: %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Alvó: %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ã?j feladat: %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Várakozik: %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Munkasor: %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Hálózati útválasztás ürÃtése: %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB tevékenység: %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "�bredések: %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
msgid "Local interrupts"
msgstr "Helyi megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ã?tütemezett megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Device Information"
msgstr "Eszközinformációk"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Device History"
msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
# fixme
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
msgid "Device Profile"
msgstr "Eszköz profilja"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Processzorébredések"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
msgid "Time elapsed"
msgstr "Eltelt idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
msgid "Cell charge"
msgstr "Cellatöltés"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
msgid "Predicted time"
msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Correction factor"
msgstr "JavÃtási tényezÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
msgid "Device information"
msgstr "Eszközinformációk"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "Nincsenek részletes információk az eszközrÅ?l"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
msgid "GNOME Power Manager Website"
msgstr "A GNOME EnergiakezelÅ? weboldala"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
msgid "Power _History"
msgstr "Energiaszint _elÅ?zményei"
#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
msgid "_Suspend"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
msgid "Hi_bernate"
msgstr "_Hibernálás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folytatáskor a gnome-power-manager néhány másodpercig blokkolja az "
-#~ "irányelvek műveleteit, hogy az üzenetek megállapodjanak és a HAL "
-#~ "frissüljön. Ã?ltalában öt másodperc elegendÅ?, ugyanakkor nem hosszú "
-#~ "annyira, hogy megzavarja a felhasználót."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényerÅ? automatikus módosÃtása a környezeti fényérzékelÅ?k használatával"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Más programok DBUS korlátozási kérései figyelmen kÃvül hagyandók-e."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "A DBUS korlátozási kérések figyelmen kÃvül hagyandók-e."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet a profiladatok megbecslése után."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Használandók-e további hibakeresési üzenetek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Használandók-e további hibakeresési üzenetek. Ezt csak hibakeresési "
-#~ "céllal kapcsolja be."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e szünetmentes "
-#~ "tápellátás használata esetén"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "A képernyÅ? fényereje automatikusan módosÃtandó-e a környezeti "
-#~ "fényérzékelÅ?k használatával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A képernyÅ? fényereje automatikusan módosÃtandó-e a környezeti "
-#~ "fényérzékelÅ?k használatával. Az érvényes értékek: 'none', 'light' és "
-#~ "'dark'."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e "
-#~ "szünetmentes tápellátás esetén."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenjen-e a figyelmeztetés érvényes korlátozás esetén, ha a fedél "
-#~ "lezárásakor energiatakarékosságra van állÃtva a számÃtógép"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenjen-e a figyelmeztetés érvényes korlátozás esetén, ha a fedél "
-#~ "lezárásakor energiatakarékosságra van állÃtva a számÃtógép."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Billentyűzet fényereje hálózati tápellátás esetén"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Billentyűzet fényereje akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Ã?rtesÃtés becsült profiladatok esetén"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Folytatáskor az irányelvek elfojtása ennyi másodpercig"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "A fényerÅ?höz használandó fényérzékelÅ?k mennyisége"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "A fényerÅ?höz használandó fényérzékelÅ?k mennyisége."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek "
-#~ "0 és 100 között vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet fényereje akkumulátoros tápellátás esetén. A lehetséges "
-#~ "értékek 0 és 100 között vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényérzékelÅ?k kalibrálása, a képernyÅ? megfelelÅ? fényereje érdekében"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényérzékelÅ?k kalibrálása, a képernyÅ? megfelelÅ? fényereje érdekében, "
-#~ "százalékban."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "A környezeti fényérzékelÅ?k lekérdezésének idÅ?köze"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "A környezeti fényérzékelÅ?k lekérdezésének idÅ?köze másodpercben."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Energiagazdálkodási műveletek â??érvénytelenségiâ?? idÅ?korlátja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Energiagazdálkodási műveletek â??érvénytelenségiâ?? idÅ?korlátja "
-#~ "ezredmásodpercben. Ã?llÃtsa hosszabbra, ha a hálózati feszültség "
-#~ "megszűnésekor â??az akkumulátor kritikusâ?? üzeneteket kap."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Alkalmazás:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "A â??Saját fotóimâ?? cÃmű DVD Ãrása"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "KorlátozástesztelÅ?"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Ok:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Korlátozás megszüntetése"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Valami minta szállÃtó"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Extrák</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Energiatakarékos mód használata a fe_dél lezárásakor"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "UPS lemerülési _riasztás engedélyezése"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "A billentyűzetvilágÃtás bekapcsolása sötétben"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "_Környezeti fény használata az LCD fényerejének módosÃtására"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Hang használata értesÃtésre _hiba esetén"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "EnergiakezelÅ? a GNOME asztalhoz"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Az akkumulátor állapota most nem olvasható"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Termék:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ã?llapot:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Töltöttség százalékban:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Gyártó:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Technológia:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Sorozatszám:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Töltési idÅ?:</b> %s\n"
-
-# fixme
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Kisülési idÅ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitás:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Jelenlegi töltöttség:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Tervezett töltés:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Töltés sebessége:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Jelenlegi töltöttség:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a felfüggesztés bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a hibernálás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az irányelvművelet végrehajtását: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az újraindÃtás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a leállÃtás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az idÅ?túllépési művelet végrehajtását: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a felfüggesztés bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a hibernálás bekövetkezését."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta az irányelvművelet végrehajtását."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta az újraindÃtás bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a leállÃtás bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Kérés a felfüggesztésre"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Kérés a hibernálásra"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Kérés az irányelvművelet végrehajtására"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Kérés az idÅ?túllépési művelet végrehajtására"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Művelet végrehajtása mindenképp"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "A fedél lezárva hálózati tápellátás esetén."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "A fedél lezárva akkumulátoros tápellátás esetén."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "A bekapcsológomb megnyomva."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "A felfüggesztés gomb megnyomva."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "A hibernálás gomb megnyomva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fedél lezárva és a hálózati csatlakozó eltávolÃtva (és a gconf rendben "
-#~ "van)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "A felhasználó a tálcára kattintott."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az akkumulátorok töltöttségébÅ?l még megközelÃtÅ?leg <b>%s</b> van hátra "
-#~ "(%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Energiagazdálkodási figyelmeztetés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A noteszgép nem fog energiatakarékos állapotba kerülni a fedél "
-#~ "lezárásakor, mivel azt egy futó program megakadályozta.\n"
-#~ "Egyes noteszgépek túlmelegedhetnek, ha a fedél lezárásakor nem "
-#~ "kerülhetnek energiatakarékos állapotba."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "A noteszgép akkumulátora teljesen fel lett töltve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati tápellátás megszűnt. A rendszer mostantól akkumulátorról "
-#~ "működik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati tápellátás megszűnt. A rendszer mostantól akkumulátorról "
-#~ "működik."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "A â??quirkâ?? webhely felkeresése"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]