[gnome-power-manager] Hungarian translation updated



commit f44f936ccc1e67429b278a0bfc0ade08d11e066f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Sep 8 17:55:02 2009 +0200

    Hungarian translation updated

 po/hu.po |  797 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 586 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0e877ee..4ba18b4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2006.
-# Kováts Dóra <dorcssa gmail com>, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
+# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD fényerÅ?: %d%%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "változatában foglaltak alapján."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -182,7 +182,6 @@ msgstr ""
 "esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -293,13 +292,12 @@ msgstr ""
 "tápellátás esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
 "A képernyÅ? fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
-"ellátás közti váltás esetén a környezeti fényérzékelÅ?k segítségével."
+"ellátás közti váltáskor."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -465,20 +463,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "Számítógép energiatakarékossági idÅ?korlátja UPS használatakor"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -490,10 +487,8 @@ msgstr ""
 "Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén"
+msgstr "KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja UPS használatakor"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -509,28 +504,26 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Felfüggesztés bekapcsolva"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "A képernyÅ? elsötétítésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??defaultâ?? (alapértelmezett), "
-"â??standbyâ?? (készenlét), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
+"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "A képernyÅ? elsötétítésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??defaultâ?? (alapértelmezett), "
-"â??standbyâ?? (készenlét), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
+"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendÅ? URI"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -626,22 +619,20 @@ msgstr ""
 "számítógép."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után alszik el a "
-"számítógép."
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után "
+"alszik el a számítógép."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után alszik el "
-"a képernyÅ?."
+"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után "
+"alszik el a képernyÅ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -708,20 +699,19 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "A grafikonon megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
+"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
+"esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
 msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
-"esetén"
+"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -815,7 +805,7 @@ msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 msgid "UPS low power action"
-msgstr "Szünetmentes táp kritikusan gyenge művelete"
+msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
@@ -826,6 +816,8 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthetÅ? egy gomb a helyzet "
+"javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -942,8 +934,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
+#: ../src/gpm-statistics.c:1484
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Energiastatisztika"
 
@@ -985,7 +977,7 @@ msgstr "Statisztika"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek megjeleníthetÅ? adatok"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
@@ -1057,7 +1049,7 @@ msgstr "KépernyÅ? fényerejé_nek beállítása:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1092,9 +1084,8 @@ msgid "_Never display an icon"
 msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje kritikus"
+msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1146,19 +1137,19 @@ msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s teljesen feltöltve (%.1f%%)\n"
-"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
+"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
+"Várható működési idÅ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s: teljesen feltöltve (%.1f%%)"
+msgstr "%s teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1168,7 +1159,8 @@ msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
@@ -1192,20 +1184,20 @@ msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
 # fixme
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
+msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Termék:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1213,9 +1205,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device is discharging
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Ã?llapot"
+msgstr "Ã?llapot:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1235,46 +1226,39 @@ msgstr "Kisülés"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Százalék"
+msgstr "Százalékos töltöttség:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Gyártó"
+msgstr "Szállító:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "Technológia"
+msgstr "Technológia:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám"
+msgstr "Sorozatszám:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Típus:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Töltés profilja"
+msgstr "Töltési idÅ?:"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Kisülés profilja"
+msgstr "Kisülési idÅ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1294,29 +1278,24 @@ msgid "Poor"
 msgstr "Rossz"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacitás"
+msgstr "Kapacitás:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Current charge:"
-msgstr "Cellatöltés"
+msgstr "Jelenlegi töltés:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Utolsó teljes töltés:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Utolsó teljes töltés:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Tervezett töltés:</b> %.0f/7\n"
+msgstr "Tervezett töltés:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Töltés profilja"
+msgstr "Töltés sebessége:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1473,7 +1452,7 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "További információkért lásd: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1481,39 +1460,38 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"Ha ezt látja, akkor az X kiszolgáló hibás, értesítse a disztribúció "
+"készítÅ?it."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session idle"
-msgstr ""
+msgstr "Munkamenet üresjáratban"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session active"
-msgstr ""
+msgstr "Munkamenet aktív"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "Korlátozás"
+msgstr "korlátozva"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "Kézi korlátozás"
+msgstr "nincs korlátozva"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
 msgid "screen idle"
-msgstr ""
+msgstr "képernyÅ? üresjáratban"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "KépernyÅ? zárolása elsötétítéskor"
+msgstr "képernyÅ? használatban"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
 
@@ -1630,7 +1608,7 @@ msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1638,10 +1616,9 @@ msgid ""
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
 "Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez "
-"kockázatos lehet\n"
+"kockázatos lehet.\n"
 "\n"
-"További információkért tekintse meg a(z) %s akkumulátor-visszahívási "
-"webhelyét."
+"További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
 #: ../src/gpm-manager.c:1044
@@ -1663,106 +1640,92 @@ msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
 #: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%i%%), ez azt jelentheti, hogy régi "
-"vagy hibás."
+"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy "
+"régi vagy hibás."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
 #: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve"
-msgstr[1] "Az akkumulátor feltöltve"
+msgstr[0] "Az akkumulátor teljesen feltöltve"
+msgstr[1] "Az akkumulátorok teljesen feltöltve"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Az akkumulátor kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
+msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.1f%%)"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1241
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Az UPS kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
+msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Energiatakarékossági probléma"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására.\n"
-"A gyakori hibákkal kapcsolatban tekintse meg a súgófájlt."
+msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Súgóoldal felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
 msgid "Battery low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Az akkumulátorok töltöttségébÅ?l még megközelítÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.1lf"
-"%%)"
+msgstr "MegközelítÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.1lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1429
 msgid "UPS low"
 msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1770,12 +1733,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1783,12 +1746,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1798,78 +1761,71 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "A számítógéphez csatlakozó PDA akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "A számítógéphez csatlakozó mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge."
+msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"A számítógép felfüggesztése %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem "
-"csatlakoztatja a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számítógép %s múlva fel lesz függesztve."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"A számítógép hibernálása %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem "
-"csatlakoztatja a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számítógép %s múlva hibernálva lesz."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"A számítógép leállítása %s idÅ?n belül megtörténik, hacsak nem csatlakoztatja "
-"a hálózati feszültségre."
+msgstr "A számítógép %s múlva leáll."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1879,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a hálózati tápellátást."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1889,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "(%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1899,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "gyenge (%.1f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1909,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1919,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1928,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1939,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1948,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1956,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1965,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1973,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "hibernálásra készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1685
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
@@ -1981,12 +1937,12 @@ msgstr ""
 "készül."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Telepítési probléma"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1850
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "Ne tegyen semmit"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr "Sebesség"
 
@@ -2036,11 +1992,11 @@ msgstr "Sebesség"
 msgid "Charge"
 msgstr "Töltés"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
 
@@ -2094,7 +2050,7 @@ msgstr "Kép"
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -2114,631 +2070,300 @@ msgstr "Igen"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Gyártó"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sorozatszám"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr "Ellátás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Frissítve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr "Jelen van"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia üresen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia feltöltve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (tervezett)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Feszültség"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Százalék"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "Technológia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
 msgid "No data"
 msgstr "Nincs adat"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Rendszermagmodul"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Rendszermag"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Processzorközi megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Soros ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "IdÅ?zítÅ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Alvó: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ã?j feladat: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Várakozik: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Munkasor: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB tevékenység: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "�bredések: %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Helyi megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:930
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "�tütemezett megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Device Information"
 msgstr "Eszközinformációk"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 msgid "Device History"
 msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Eszköz profilja"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processzorébredések"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Eltelt idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1321
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Cellatöltés"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
 msgid "Predicted time"
 msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Javítási tényezÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1743
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Eszközinformációk"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Nincsenek részletes információk az eszközrÅ?l"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
 "Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "A GNOME EnergiakezelÅ? weboldala"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "Energiaszint _elÅ?zményei"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "_Felfüggesztés"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Hibernálás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folytatáskor a gnome-power-manager néhány másodpercig blokkolja az "
-#~ "irányelvek műveleteit, hogy az üzenetek megállapodjanak és a HAL "
-#~ "frissüljön. Ã?ltalában öt másodperc elegendÅ?, ugyanakkor nem hosszú "
-#~ "annyira, hogy megzavarja a felhasználót."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényerÅ? automatikus módosítása a környezeti fényérzékelÅ?k használatával"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Más programok DBUS korlátozási kérései figyelmen kívül hagyandók-e."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "A DBUS korlátozási kérések figyelmen kívül hagyandók-e."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet a profiladatok megbecslése után."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Használandók-e további hibakeresési üzenetek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Használandók-e további hibakeresési üzenetek. Ezt csak hibakeresési "
-#~ "céllal kapcsolja be."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e szünetmentes "
-#~ "tápellátás használata esetén"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "A képernyÅ? fényereje automatikusan módosítandó-e a környezeti "
-#~ "fényérzékelÅ?k használatával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A képernyÅ? fényereje automatikusan módosítandó-e a környezeti "
-#~ "fényérzékelÅ?k használatával. Az érvényes értékek: 'none', 'light' és "
-#~ "'dark'."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e "
-#~ "szünetmentes tápellátás esetén."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenjen-e a figyelmeztetés érvényes korlátozás esetén, ha a fedél "
-#~ "lezárásakor energiatakarékosságra van állítva a számítógép"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenjen-e a figyelmeztetés érvényes korlátozás esetén, ha a fedél "
-#~ "lezárásakor energiatakarékosságra van állítva a számítógép."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Billentyűzet fényereje hálózati tápellátás esetén"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Billentyűzet fényereje akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "�rtesítés becsült profiladatok esetén"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Folytatáskor az irányelvek elfojtása ennyi másodpercig"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "A fényerÅ?höz használandó fényérzékelÅ?k mennyisége"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "A fényerÅ?höz használandó fényérzékelÅ?k mennyisége."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek "
-#~ "0 és 100 között vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A billentyűzet fényereje akkumulátoros tápellátás esetén. A lehetséges "
-#~ "értékek 0 és 100 között vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényérzékelÅ?k kalibrálása, a képernyÅ? megfelelÅ? fényereje érdekében"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényérzékelÅ?k kalibrálása, a képernyÅ? megfelelÅ? fényereje érdekében, "
-#~ "százalékban."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "A környezeti fényérzékelÅ?k lekérdezésének idÅ?köze"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "A környezeti fényérzékelÅ?k lekérdezésének idÅ?köze másodpercben."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Energiagazdálkodási műveletek â??érvénytelenségiâ?? idÅ?korlátja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Energiagazdálkodási műveletek â??érvénytelenségiâ?? idÅ?korlátja "
-#~ "ezredmásodpercben. �llítsa hosszabbra, ha a hálózati feszültség "
-#~ "megszűnésekor â??az akkumulátor kritikusâ?? üzeneteket kap."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Alkalmazás:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "A â??Saját fotóimâ?? című DVD írása"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "KorlátozástesztelÅ?"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Ok:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Korlátozás megszüntetése"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Valami minta szállító"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Extrák</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Energiatakarékos mód használata a fe_dél lezárásakor"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "UPS lemerülési _riasztás engedélyezése"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "A billentyűzetvilágítás bekapcsolása sötétben"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "_Környezeti fény használata az LCD fényerejének módosítására"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Hang használata értesítésre _hiba esetén"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "EnergiakezelÅ? a GNOME asztalhoz"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Az akkumulátor állapota most nem olvasható"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Termék:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ã?llapot:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Töltöttség százalékban:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Gyártó:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Technológia:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Sorozatszám:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Töltési idÅ?:</b> %s\n"
-
-# fixme
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Kisülési idÅ?:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitás:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Jelenlegi töltöttség:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Tervezett töltés:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Töltés sebessége:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Jelenlegi töltöttség:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a felfüggesztés bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a hibernálás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az irányelvművelet végrehajtását: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az újraindítás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta a leállítás bekövetkezését: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s megakadályozta az idÅ?túllépési művelet végrehajtását: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a felfüggesztés bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a hibernálás bekövetkezését."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta az irányelvművelet végrehajtását."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta az újraindítás bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Több alkalmazás megakadályozta a leállítás bekövetkezését."
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Kérés a felfüggesztésre"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Kérés a hibernálásra"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Kérés az irányelvművelet végrehajtására"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Kérés az idÅ?túllépési művelet végrehajtására"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Művelet végrehajtása mindenképp"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "A fedél lezárva hálózati tápellátás esetén."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "A fedél lezárva akkumulátoros tápellátás esetén."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "A bekapcsológomb megnyomva."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "A felfüggesztés gomb megnyomva."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "A hibernálás gomb megnyomva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fedél lezárva és a hálózati csatlakozó eltávolítva (és a gconf rendben "
-#~ "van)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "A felhasználó a tálcára kattintott."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az akkumulátorok töltöttségébÅ?l még megközelítÅ?leg <b>%s</b> van hátra "
-#~ "(%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Energiagazdálkodási figyelmeztetés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A noteszgép nem fog energiatakarékos állapotba kerülni a fedél "
-#~ "lezárásakor, mivel azt egy futó program megakadályozta.\n"
-#~ "Egyes noteszgépek túlmelegedhetnek, ha a fedél lezárásakor nem "
-#~ "kerülhetnek energiatakarékos állapotba."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "A noteszgép akkumulátora teljesen fel lett töltve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati tápellátás megszűnt. A rendszer mostantól akkumulátorról "
-#~ "működik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati tápellátás megszűnt. A rendszer mostantól akkumulátorról "
-#~ "működik."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "A â??quirkâ?? webhely felkeresése"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]