[gnome-bluetooth] Updated Portuguese translation



commit 903cf0098d7cc00dd3e32df5bb10ddb2fe821eef
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Mon Sep 7 01:19:43 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1317 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 559 insertions(+), 758 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 43af523..16c8730 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,942 +1,743 @@
-# Portuguese translation for bluez-gnome
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
+# gnome-bluetooth's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007, 2009 gnome-bluetooth
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# Susana Pereira <susana pereira gmail com> 2007, 2008.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com> 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Susana Pereira <susana pereira gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt li org>\n"
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Created bonding with %s"
-#~ msgstr "Ligação com %s criada"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Removed bonding with %s"
-#~ msgstr "Ligação com %s removida"
-
-#~ msgid "Device has been switched off"
-#~ msgstr "Dispositivo foi desligado"
-
-#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
-#~ msgstr "O Dispositvo passou a modo de não-descoberta"
-
-#~ msgid "Device has been made connectable"
-#~ msgstr "O Dispositivo passou a disponibilizar a capacidade de conexão"
-
-#~ msgid "Device has been made discoverable"
-#~ msgstr "O Dispositivo passou a disponibilizar a capacidade de ser descoberto"
-
-#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Dispositivo passou a disponibilizar a capacidade de ser descoberto de "
-#~ "forma limitada"
-
-#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Dispositivo passou a estar disponivel para operação de emparelhamento"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ msgstr "Impossível executar o comando: %s\n"
-
-#~ msgid "Browse Devices"
-#~ msgstr "Pesquisar Dispositivos"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Seleccione dispositivo a pesquisar"
-
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Enviar Ficheiro..."
-
-#~ msgid "Browse Device..."
-#~ msgstr "Pesquisar Dispositivo..."
-
-#~ msgid "Setup New Device"
-#~ msgstr "Configurar Novo Dispositivo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Pairing request for '%s'"
-#~ msgstr "Pedidos de Emparelhamento para '%s'"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Serviços"
-
-#~ msgid "Authorization requests"
-#~ msgstr "Pedidos de autorização"
-
-#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
-#~ msgstr "Permitir pedidos recebidos automaticamente"
-
-#~ msgid "Hardware database"
-#~ msgstr "Base de Dados de Hardware"
-
-#~ msgid "Select class of device automatically"
-#~ msgstr "Seleccionar classe do dispositivo automaticamente"
-
-#~ msgid "Available services"
-#~ msgstr "Serviços Disponiveis"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "nunca"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%g minutes"
-#~ msgstr "%g minutos"
-
-#~ msgid "Set _Trusted"
-#~ msgstr "Passar a ser de confiança"
-
-#~ msgid "Remove _Trust"
-#~ msgstr "Deixar de ser de Confiança"
-
-#~ msgid "Mode of operation"
-#~ msgstr "Modo de operação"
-
-#~ msgid "Other devices can connect"
-#~ msgstr "Outros dispositivos podem ligar-se"
-
-#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
-#~ msgstr "Visível e disponível para outros dispositivos"
-
-#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
-#~ msgstr "Conectável e de capacidade de descoberta limitada"
-
-#~ msgid "Make adapter invisible after:"
-#~ msgstr "Tornar o adaptador invisível após:"
-
-#~ msgid "Adapter name"
-#~ msgstr "Nome do Adaptador"
-
-#~ msgid "Class of device"
-#~ msgstr "Clase do dispositivo"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Não Especificado"
-
-#~ msgid "Desktop workstation"
-#~ msgstr "Posto de trabalho de secretária"
-
-#~ msgid "Laptop computer"
-#~ msgstr "Computador Portátil"
-
-#~ msgid "Bonded devices"
-#~ msgstr "Dispositivos Afectos"
-
-#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se devemos permitir o uso do HAL para configurar as configurações de "
-#~ "preferencias de forma autómatica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device "
-#~ "etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se devemos permitir o uso do HAL para configurar configurações tais como a "
-#~ "classe do dispositivo etc."
-
-#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se os pedidos de autorização devem ser concedidos de forma automática"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking the "
-#~ "user for confirmation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se os pedidos de autorização devem ser concedidos sempre sem pedir a "
-#~ "confirmação do utilizador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switched device into\n"
-#~ "%s mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alterar dispositivo para modo\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
-#~ msgstr "A ligação ao barramento do sistema falhou: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Notification area</b>"
-#~ msgstr "<b>�rea de notificação</b>"
-
-#~ msgid "Bluetooth preferences"
-#~ msgstr "Preferências Bluetooth"
-
-#~ msgid "<b>Mode of operation</b>"
-#~ msgstr "<b>Modo de operação</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Adapter name</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nome do adaptador</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Class of device</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Classe do dispositivo</b>"
-
-#~ msgid "Sort by RSSI"
-#~ msgstr "Ordenar por RSSI"
-
-#~ msgid "Icon view"
-#~ msgstr "Vista de ícone"
-
-#~ msgid "Periodic discovery"
-#~ msgstr "Procura periódica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
-#~ "enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "O assistente de dispositivos vai guiá-lo ao longo de processo de "
-#~ "configuração dos dispositivos de Bluetooth a usar por este computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter passkey for authentication:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Introduza a password para autenticação:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Confirm value for authentication:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Confirmar valor para autenticação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pairing request for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click to open passkey entry dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pedido de emparelhamento para %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicar para abrir dialogo de confirmação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pairing request for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click to open confirmation dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "A emparelhar pedido para %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicar para abrir dialogo de confirmação"
-
-#~ msgid "Search for devices"
-#~ msgstr "Pesquisar por dispositivos"
-
-#~ msgid "Select file to send"
-#~ msgstr "Escolher ficheiro para enviar"
-
-#~ msgid "Select type of device you wanna setup"
-#~ msgstr "Selecione o tipo de dispositivo que pretende configurar"
-
-#~ msgid "Select device you wanna setup"
-#~ msgstr "Selecione o dispositivo que predende configurar"
-
-#~ msgid "Bluetooth device wizard"
-#~ msgstr "Configurador automático de dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Procurar"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:82
+#: ../lib/bluetooth-client.c:109
 msgid "All types"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:84
+#: ../lib/bluetooth-client.c:111
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:86
+#: ../lib/bluetooth-client.c:113
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:88
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
 msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Computador"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:90
+#: ../lib/bluetooth-client.c:117
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-client.c:120
 msgid "Headset"
 msgstr "Auscultadores/microfone"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:94
-msgid "Headphone"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auscultadores"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo audio"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:100
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Câmara"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:104
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 msgid "Joypad"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:106
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 msgid "Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Tablet"
 
-#: ../common/bluetooth-client.c:108
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../common/helper.c:162
-msgid "Select Device"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Clique para seleccionar um dispositivo..."
 
-#: ../common/helper.c:222
-msgid "Choose files to send"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../applet/main.c:123
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Um gestor de Bluetooth para Gnome"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+msgid "Paired"
+msgstr "Emparelhado"
 
-#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-gmail\n";
-"  Luis Gomes https://launchpad.net/~lgomes\n";
-"  Luis Reis https://launchpad.net/~luis-marafado\n";
-"  Marco Rodrigues https://launchpad.net/~gothicx\n";
-"  Marco da Silva https://launchpad.net/~marcodasilva\n";
-"  Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0\n";
-"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
-"  Tiago Sousa https://launchpad.net/~tiagoboldt\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana";
-
-#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
-msgid "Set up new device..."
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+msgid "Trusted"
+msgstr "De Confiança"
 
-#: ../applet/main.c:242
-msgid "Send files to device..."
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
 
-#: ../applet/main.c:250
-msgid "Browse files on device..."
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Emparelhado ou de confiança"
 
-#: ../applet/main.c:373
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr "Applet Bluetooth"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Nenhum adaptador disponível"
 
-#: ../applet/agent.c:258
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Pedido de autenticação"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "A procurar dispositivos..."
 
-#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
-msgid "Pairing request for device:"
-msgstr "Pedido de emparelhamento com o dispositivo:"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../applet/agent.c:303
-msgid "Enter passkey for authentication:"
-msgstr "Introduza a password para autenticação"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. The filters
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Apresentar Apenas Dispositivos Bluetooth Com..."
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Categoria do dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo para filtrar a lista acima"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista acima"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos áudio"
+
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Utilize este dispositivo GPS para serviços de Geolocalização"
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+#: ../lib/plugins/test.c:53
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
+msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telefone móvel (teste)"
+
+#: ../applet/main.c:112
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Seleccione Dispositivo a Navegar"
+
+#: ../applet/main.c:116
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: ../applet/main.c:124
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Seleccione o dispositivo a navegar"
+
+#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Activar o Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:279
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: Desligado"
+
+#: ../applet/main.c:282
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Desligar o Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:283
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: Ligado"
+
+#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Bluetooth: Desactivado"
+
+#: ../applet/main.c:410
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "A desligar..."
+
+#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A estabelecer ligação..."
+
+#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../applet/main.c:787
+msgid "Send files..."
+msgstr "Enviar ficheiros..."
 
-#: ../applet/agent.c:327
-msgid "Show input"
-msgstr "Mostrar entrada"
+#: ../applet/main.c:797
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Navegar nos ficheiros..."
 
-#: ../applet/agent.c:369
-msgid "Confirmation request"
-msgstr "Pedido de confirmação"
+#: ../applet/main.c:808
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Abrir as Preferências do Teclado..."
 
-#: ../applet/agent.c:412
-msgid "Confirm value for authentication:"
-msgstr "Confirme valor para autenticação:"
+#: ../applet/main.c:816
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Abrir as Preferências do Rato..."
 
-#: ../applet/agent.c:456
-msgid "Authorization request"
-msgstr "Pedido de autorização"
+#: ../applet/main.c:942
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
 
-#: ../applet/agent.c:482
-msgid "Authorization request for device:"
-msgstr "Pedido de autorização para o dispositivo:"
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:962
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- Applet Bluetooth"
 
-#: ../applet/agent.c:503
+#: ../applet/main.c:967
 #, c-format
-msgid "Grant access to %s?"
-msgstr "Permitir acesso para %s?"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
+"comandos.\n"
+
+#: ../applet/main.c:983
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Applet Bluetooth"
+
+#: ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: Activado"
 
-#: ../applet/agent.c:512
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Permitir sempre acesso"
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "O dispositivo '%s' quer-se emparelhar com este computador"
+
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+msgstr "Introduza o PIN indicado no dispositivo %s."
+
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Confirme que o PIN '%s' coincide com o do dispositivo %s."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Conceder acesso a '%s'"
+
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "O dispositivo '%s' deseja aceder ao serviço '%s'."
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
 #, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr ""
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Pedido de emparelhamento para '%s'"
 
-#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
-#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
+#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
 msgid "Bluetooth device"
 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../applet/agent.c:591
-msgid "Enter PIN code"
-msgstr ""
-
-#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
-msgid "Enter passkey"
-msgstr ""
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Introduza o PIN"
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:732
+#: ../applet/agent.c:608
 #, c-format
-msgid "Confirmation request for %s"
-msgstr ""
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Confirmação de emparelhamento para '%s'"
 
-#: ../applet/agent.c:737
-msgid "Confirm passkey"
-msgstr ""
+#: ../applet/agent.c:619
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "Verifique o PIN"
 
-#: ../applet/agent.c:777
+#: ../applet/agent.c:652
 #, c-format
-msgid "Authorization request for %s"
-msgstr "Pedido de Autorização para %s"
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Pedido de autorização de '%s'"
 
-#: ../applet/agent.c:782
+#: ../applet/agent.c:657
 msgid "Check authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar a autorização"
 
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth Manager"
 msgstr "Gestor Bluetooth"
 
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bluetooth Manager applet"
-msgstr "Módulo de Gestão de Bluetooth"
+msgstr "Applet de Gestão Bluetooth"
 
-#: ../properties/main.c:63
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr "Preferências Bluetooth"
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: A verificar"
 
-#: ../properties/main.c:94
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Navegar nos ficheiros do dispositivo..."
 
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr ""
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../properties/general.c:172
-msgid "File transfer"
-msgstr ""
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../properties/general.c:176
-msgid "Receive files from remote devices"
-msgstr ""
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: ../properties/general.c:184
-msgid "Share files from public folder"
-msgstr ""
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Enviar ficheiros para o dispositivo..."
 
-#: ../properties/general.c:195
-msgid "Notification area"
-msgstr "�rea de Notificação"
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
+msgid "Set up new device..."
+msgstr "Configurar novo dispositivo..."
 
-#: ../properties/general.c:199
-msgid "Never display icon"
-msgstr "Nunca mostrar ícone"
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "Conceder sempre _acesso"
 
-#: ../properties/general.c:206
-msgid "Only display when adapter present"
-msgstr "Mostrar só quando o adaptador estiver presente"
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Conceder"
 
-#: ../properties/general.c:213
-msgid "Always display icon"
-msgstr "Mostrar sempre o ícone"
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeitar"
 
-#: ../properties/adapter.c:99
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "_Não coincidem"
 
-#: ../properties/adapter.c:174
-msgid "always"
-msgstr ""
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Coincide"
 
-#: ../properties/adapter.c:176
-msgid "hidden"
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "_Apresentar entrada"
+
+#: ../properties/main.c:131
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
+
+#: ../properties/main.c:134
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Susana Pereira <susana."
+"pereira gmail com>"
+
+#: ../properties/main.c:136
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:161
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Preferências do Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:176
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:332
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
+
+#: ../properties/main.c:369
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Propriedades Bluetooth"
 
 #: ../properties/adapter.c:179
 #, c-format
-msgid "%'g minute"
-msgid_plural "%'g minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
 
-#: ../properties/adapter.c:477
-msgid "Visibility setting"
+#: ../properties/adapter.c:181
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
+"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
+"voltar a utilizar."
 
-#: ../properties/adapter.c:490
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:352
+msgid "Make computer _discoverable"
+msgstr "Possibilitar que o computador seja _descoberto"
 
-#: ../properties/adapter.c:502
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#: ../properties/adapter.c:375
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Nome amigável"
 
-#: ../properties/adapter.c:514
-msgid "Temporary visible"
-msgstr ""
+#: ../properties/adapter.c:437
+msgid "Set up _new device..."
+msgstr "Configurar um _novo dispositivo..."
 
-#: ../properties/adapter.c:566
-msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+#: ../properties/adapter.c:460
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
-#: ../properties/adapter.c:587
-msgid "Known devices"
-msgstr ""
+#: ../properties/adapter.c:735
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth está desactivado"
 
-#: ../properties/dialog.c:41
-msgid "Remove from list of known devices?"
-msgstr ""
+#: ../properties/adapter.c:771
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth presente"
 
-#: ../properties/dialog.c:42
-msgid ""
-"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
-msgstr ""
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
 
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Configurar opções de Bluetooth"
+msgstr "Configurar as definições do Bluetooth"
 
 #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-"\"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Mostrar as opções para o icone de notificação. As opções válidas são "
-"\"nunca\", \"presente\" e \"sempre\"."
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
 
 #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
-msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
 
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Quando apresentar o ícone de notificação"
-
-#: ../wizard/main.c:75
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
 #, c-format
-msgid "Please enter the following PIN code: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:94
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Erro GConf: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
 #, c-format
-msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
-msgstr ""
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Cancelado o emparelhamento com '%s'"
 
-#: ../wizard/main.c:115
+#: ../wizard/main.c:246
 #, c-format
-msgid "Pairing with %s canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../wizard/main.c:118
+msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgstr "Confirme que o PIN apresentado em '%s' coincide com este."
+
+#: ../wizard/main.c:300
+msgid "Please enter the following PIN:"
+msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:383
 #, c-format
-msgid "Pairing with %s finished"
-msgstr ""
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Falha ao configurar '%s'"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:514
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "A estabelecer ligação a '%s'..."
 
-#: ../wizard/main.c:145
+#: ../wizard/main.c:550
 #, c-format
-msgid "Successfully paired with %s"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
+msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s' e prima â??Enterâ?? no teclado:"
 
-#: ../wizard/main.c:159
+#: ../wizard/main.c:552
 #, c-format
-msgid "Pairing with %s failed"
-msgstr ""
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s':"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#: ../wizard/main.c:573
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+msgstr "Aguarde enquanto é terminada a configuração do dispositivo '%s'..."
 
-#: ../wizard/main.c:193
+#: ../wizard/main.c:586
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s now ..."
-msgstr ""
+msgid "Successfully setup new device '%s'"
+msgstr "Novo dispositivo '%s' configurado com sucesso"
 
-#: ../wizard/main.c:264
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "'0000' (a maior parte dos auscultadores, ratos e dispositivos GPS)"
 
-#: ../wizard/main.c:265
-msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
-msgstr "Bem vindo ao configurador automático de dispositivos Bluetooth"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "'1111'"
 
-#: ../wizard/main.c:268
-msgid ""
-"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
-"enabled devices for use with this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "'1234'"
 
-#: ../wizard/main.c:303
-msgid "Device type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "Configuração de Novo Dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../wizard/main.c:304
-msgid "Select the type of device you want to setup"
-msgstr ""
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "Custom PIN code:"
+msgstr "Código PIN personalizado:"
 
-#: ../wizard/main.c:316
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telemovel"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Configuração de Dispositivo"
 
-#: ../wizard/main.c:331
-msgid "Any device"
-msgstr "Qualquer dispositivo"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "Falha na Configuração do Dispositivo"
 
-#: ../wizard/main.c:392
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
 msgid "Device search"
-msgstr "Procura de dispositivos"
+msgstr "Procura de dispositivo"
 
-#: ../wizard/main.c:393
-msgid "Select the device you want to setup"
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Does not match"
+msgstr "Não coincidem"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Finishing New Device Setup"
+msgstr "A Finalizar a Configuração de Novo Dispositivo"
+
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Fixed PIN"
+msgstr "PIN Fixo"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+msgid "Matches"
+msgstr "Coincide"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+msgid "PIN Options"
+msgstr "Opções de PIN"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "_Opções de PIN..."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
+"Seleccione os serviços adicionais que deseja utilizar com o seu dispositivo:"
 
-#: ../wizard/main.c:428
-msgid "Device setup"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Seleccione o dispositivo que deseja configurar"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Configuração Terminada"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+msgid ""
+"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
 msgstr ""
+"A configuração de novo dispositivo Bluetooth irá acompanhá-lo ao longo do "
+"processo de configurar dispositivos Bluetooth neste computador."
 
-#: ../wizard/main.c:429
-msgid "Setting up new device"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
+"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
+"device's manual if in doubt."
 msgstr ""
+"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e poder "
+"ser &#8220;descoberto&#8221; (por vezes designado &#8220;visível&#8221;). "
+"Consulte o manual do dispositivo, se em dúvida."
 
-#: ../wizard/main.c:451
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+msgstr "Bem vindo à configuração de novo dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../wizard/main.c:452
-msgid "Succesfully configured new device"
-msgstr "Novo dispositivo configurado com sucesso"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "Selecção _automática de PIN"
 
-#: ../wizard/main.c:462
-msgid "Bluetooth Device Wizard"
-msgstr ""
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Reiniciar a Configuração"
 
-#: ../sendto/main.c:93
+#: ../sendto/main.c:98
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
 
-#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
+#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
 
-#: ../sendto/main.c:109
+#: ../sendto/main.c:114
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:119
+#: ../sendto/main.c:124
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:145
+#: ../sendto/main.c:150
 msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência de Ficheiro"
 
-#: ../sendto/main.c:162
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:169
 msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:174
+#: ../sendto/main.c:181
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "De:"
 
-#: ../sendto/main.c:190
+#: ../sendto/main.c:197
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
 
-#: ../sendto/main.c:206
-msgid "Connecting..."
+#: ../sendto/main.c:243
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
 msgstr ""
+"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
+"ligações Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:254
+#: ../sendto/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
-msgstr ""
+msgstr "A enviar %s"
 
-#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
 
-#: ../sendto/main.c:322
+#: ../sendto/main.c:402
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:324
+#: ../sendto/main.c:404
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:373
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:383
-msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
-msgstr ""
-
-#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
-msgid "Remote device to use"
-msgstr ""
-
-#: ../analyzer/main.c:166
-msgid "Saving of protocol trace failed"
-msgstr "Recolha do caminho percorrido pelos protocolos falhados"
-
-#: ../analyzer/main.c:313
-msgid "Loading Trace"
-msgstr "Carregando Caminho"
-
-#: ../analyzer/main.c:317
-msgid "Live Import"
-msgstr "Importação em directo"
-
-#: ../analyzer/main.c:321
-msgid "Protocol Trace"
-msgstr "Caminho de Protocolos"
-
-#: ../analyzer/main.c:326
-msgid "Unsaved"
-msgstr "Não Gravado"
-
-#: ../analyzer/main.c:609
-msgid "Can't live import from"
-msgstr "Não é possivel a operação de importação de"
-
-#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
-msgid "Bluetooth Analyzer"
-msgstr "Analisador Bluetooth"
-
-#: ../analyzer/main.c:856
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../analyzer/main.c:886
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recentes"
-
-#: ../analyzer/main.c:933
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../analyzer/main.c:942
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../analyzer/main.c:947
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Ecrã Completo"
-
-#: ../analyzer/main.c:954
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: ../analyzer/main.c:959
-msgid "_Debug Packet List"
-msgstr ""
-
-#: ../analyzer/main.c:968
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:110
-msgid "Bluetooth protocol analyzer"
-msgstr "Analisador de Protocolo Bluetooth"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:140
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+msgstr "%d B/s"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:145
-msgid "Supported Files"
-msgstr "Ficheiros Suportados"
+#: ../sendto/main.c:498
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Seleccione o Dispositivo Para Onde Enviar"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:154
-msgid "Frontline BTSnoop Files"
-msgstr "Ficheiros BTSnoop da Linha da Frente"
+#: ../sendto/main.c:502
+msgid "Send _To"
+msgstr "Enviar _Para"
 
-#: ../analyzer/dialog.c:160
-msgid "Apple Packet Logger Files"
-msgstr "Ficheiros de Log de Pacotes Apple"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:175
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por Extensão"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:180
-msgid "Frontline BTSnoop Format"
-msgstr "Formato do BTSnoop da Linha da Frente"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:185
-msgid "Apple Packet Logger Format"
-msgstr "Formato de Log de Pacotes Apple"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:249
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Seleccione _Tipo de Ficheiro"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:292
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:297
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:331
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar Ficheiro"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:373
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:455
-msgid "Local connection"
-msgstr "Ligação local"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:463
-msgid "Remote connection"
-msgstr "Ligação remota"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:497
-msgid "Open Import"
-msgstr ""
-
-#: ../analyzer/dialog.c:537
-msgid "Save the protocol trace before closing?"
-msgstr "Salvar o Caminho do Protocolo antes de fechar?"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:538
-msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
-msgstr "Se não salvar a informação, esta será perdida de forma permanente."
-
-#: ../analyzer/dialog.c:546
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar _sem Gravar"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There is"
-msgstr "Existe"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There are"
-msgstr "Existem"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:577
-msgid "unsaved protocol trace."
-msgstr "um caminho de protocolo não guardado"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:578
-msgid "unsaved protocol traces."
-msgstr "caminhos de protocolo não guardados"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:579
-msgid "If you quit now, all information will be lost."
-msgstr "Se sair agora, toda a informação será perdida"
-
-#: ../analyzer/dialog.c:589
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar Alterações"
-
-#: ../analyzer/tracer.c:250
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../analyzer/tracer.c:258
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacote"
-
-#: ../analyzer/tracer.c:267
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
-
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
-msgid "Analyze Bluetooth traces"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:543
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Seleccione os ficheiros a enviar"
 
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
-msgid "Apple Packet Logger File"
-msgstr "Ficheiro de Log de Pacotes Apple"
+#: ../sendto/main.c:572
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"
 
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
-msgid "Frontline BTSnoop File"
-msgstr "Ficheiro BTSnoop da Linha da Frente"
+#: ../sendto/main.c:574
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nome do dispositivo remoto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]