[gnome-user-docs] Updated French translation of system-admin-guide



commit d9724ec2354d6149427d9717713ec27d9596c7cd
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Sep 6 21:16:26 2009 +0200

    Updated French translation of system-admin-guide

 gnome2-system-admin-guide/fr/fr.po | 2831 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1377 insertions(+), 1454 deletions(-)
---
diff --git a/gnome2-system-admin-guide/fr/fr.po b/gnome2-system-admin-guide/fr/fr.po
index 19b7a20..edb01b3 100644
--- a/gnome2-system-admin-guide/fr/fr.po
+++ b/gnome2-system-admin-guide/fr/fr.po
@@ -1,27 +1,26 @@
 # French translation of gnome-system-admin-guide.
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs documentation package.
 #
-#
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006, 2007.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-admin-guide fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-31 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-24 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(title)
-msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide"
-msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.14"
+#: C/system-admin-guide.xml:23(title)
+msgid "GNOME Desktop System Administration Guide"
+msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
 msgid ""
 "The GNOME System Administration Guide provides information to administrators "
 "on how to configure and manage different aspects of the desktop environment "
@@ -31,46 +30,44 @@ msgstr ""
 "administrateurs sur la manière de configurer et de gérer différents aspects "
 "de l'environnement de bureau pour les utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:30(year)
+#: C/system-admin-guide.xml:30(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:31(holder)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(holder)
+#: C/system-admin-guide.xml:31(holder) C/system-admin-guide.xml:35(holder)
 msgid "Brent Smith"
 msgstr "Brent Smith"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(year)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(year)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
 # Contributeurs GDP récurrents
-#: ../C/system-admin-guide.xml:39(holder)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:43(holder)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:68(orgname)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para) ../C/system-admin-guide.xml:94(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:102(para) ../C/system-admin-guide.xml:110(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:39(holder) C/system-admin-guide.xml:43(holder)
+#: C/system-admin-guide.xml:68(orgname) C/system-admin-guide.xml:86(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:94(para) C/system-admin-guide.xml:102(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:42(year)
+#: C/system-admin-guide.xml:42(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:53(publishername)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:61(orgname)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para) ../C/system-admin-guide.xml:79(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para) ../C/system-admin-guide.xml:95(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:103(para) ../C/system-admin-guide.xml:111(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:53(publishername)
+#: C/system-admin-guide.xml:61(orgname) C/system-admin-guide.xml:78(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:79(para) C/system-admin-guide.xml:87(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:95(para) C/system-admin-guide.xml:103(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:111(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
 # Mentions légales
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -87,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:19(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -141,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -166,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:28(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -175,68 +172,68 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(firstname)
+#: C/system-admin-guide.xml:58(firstname)
 msgid "Brent"
 msgstr "Brent"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(surname)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(surname)
 msgid "Smith"
 msgstr "Smith"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:65(firstname)
+#: C/system-admin-guide.xml:65(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:66(surname)
+#: C/system-admin-guide.xml:66(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Ã?quipe de documentation GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(revnumber)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(revnumber)
 msgid "GNOME 2.14 Desktop System Administration Guide V2.4"
 msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.14 V2.4"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:76(date) ../C/system-admin-guide.xml:84(date)
+#: C/system-admin-guide.xml:76(date) C/system-admin-guide.xml:84(date)
 msgid "March 2004"
 msgstr "Mars 2004"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:83(revnumber)
+#: C/system-admin-guide.xml:83(revnumber)
 msgid "GNOME 2.6 Desktop System Administration Guide V2.3"
 msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.6 V2.3"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(revnumber)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(revnumber)
 msgid "GNOME 2.4 Desktop System Administration Guide V2.2"
 msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.4 V2.2"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:92(date)
+#: C/system-admin-guide.xml:92(date)
 msgid "September 2003"
 msgstr "Septembre 2003"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:99(revnumber)
+#: C/system-admin-guide.xml:99(revnumber)
 msgid "GNOME 2.2 Desktop System Administration Guide V2.1"
 msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.2 V2.1"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:100(date)
+#: C/system-admin-guide.xml:100(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Janvier 2003"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:107(revnumber)
+#: C/system-admin-guide.xml:107(revnumber)
 msgid "GNOME 2.0 Desktop System Administration Guide V2.0"
 msgstr "Guide d'administration système du bureau GNOME 2.0 V2.0"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:108(date)
+#: C/system-admin-guide.xml:108(date)
 msgid "December 2002"
 msgstr "Décembre 2002"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:115(releaseinfo)
+#: C/system-admin-guide.xml:115(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.14 du bureau GNOME."
 
 # Autres chaînes
-#: ../C/system-admin-guide.xml:118(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:118(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
@@ -246,11 +243,11 @@ msgstr ""
 "GNOME ou ce manuel, suivez les indications de la <ulink url=\"ghelp:user-"
 "guide?feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Using GConf"
 msgstr "Utilisation de GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "The information in this chapter describes how to use <application>GConf</"
 "application> to manage user preferences."
@@ -258,48 +255,39 @@ msgstr ""
 "L'information de ce chapitre décrit la façon d'utiliser <application>GConf</"
 "application> pour gérer les préférences des utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:7(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:7(title)
 msgid "Introduction to GConf"
 msgstr "Introduction à GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:51(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:100(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:251(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:255(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:259(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:409(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:443(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:494(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:785(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:830(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:861(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:885(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:910(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:936(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:958(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:962(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:998(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1186(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1248(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1274(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1301(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(primary) C/system-admin-guide.xml:51(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:100(primary) C/system-admin-guide.xml:251(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:255(primary) C/system-admin-guide.xml:259(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:409(primary) C/system-admin-guide.xml:443(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:494(primary) C/system-admin-guide.xml:785(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:830(primary) C/system-admin-guide.xml:861(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:885(primary) C/system-admin-guide.xml:910(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:936(primary) C/system-admin-guide.xml:958(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:962(primary) C/system-admin-guide.xml:998(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1186(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1248(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1274(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1301(primary)
 msgid "GConf"
 msgstr "GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:411(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:416(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:22(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:12(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:19(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:29(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:11(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:411(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:416(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:22(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:12(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:19(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:29(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:11(secondary)
 msgid "introduction"
 msgstr "introduction"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
 msgid ""
 "<application>GConf</application> simplifies the administration of "
 "preferences for GNOME Desktop users. <application>GConf</application> "
@@ -309,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "des utilisateurs du bureau GNOME. <application>GConf</application> permet "
 "aux administrateurs système de réaliser les points suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
 msgid ""
 "Set mandatory values for particular preferences for all users. In this way, "
 "system administrators can control whether users can update particular "
@@ -320,13 +308,13 @@ msgstr ""
 "contrôler la possibilité de mise à jour de certaines préférences par les "
 "utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:22(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:22(para)
 msgid "Set default values for particular preferences for all users."
 msgstr ""
 "Définir des valeurs par défaut pour certaines préférences et pour tous les "
 "utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:25(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:25(para)
 msgid ""
 "Use suggested values for preferences that are specified in definition files "
 "for the preferences."
@@ -334,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "Utiliser des valeurs de préférences suggérées par des fichiers de définition "
 "pour les préférences."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:29(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:29(para)
 msgid "Read documentation on each preference."
 msgstr "Lire de la documentation sur chaque préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
 msgid ""
 "<application>GConf</application> also notifies applications when a "
 "preference value changes, locally or across a network. In this way, when you "
@@ -350,31 +338,31 @@ msgstr ""
 "manière, lors de la modification d'une préférence, toutes les applications "
 "utilisant cette préférence sont immédiatement mises à jour."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
 msgid "<application>GConf</application> has the following components:"
 msgstr "<application>GConf</application> possède les composants suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
 msgid "A repository of user preferences."
 msgstr "Un référentiel de préférences utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
 msgid "A daemon, <command>gconfd-2</command>."
 msgstr "Un démon, <command>gconfd-2</command>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
 msgid "A command line tool, <command>gconftool-2</command>."
 msgstr "Un outil en ligne de commande, <command>gconftool-2</command>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:49(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:49(title)
 msgid "GConf Repository"
 msgstr "Référentiel GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(secondary)
 msgid "repository"
 msgstr "référentiel"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
 msgid ""
 "Each preference in the <application>GConf</application> repository is "
 "expressed as a key-value pair. A <firstterm>GConf preference key</firstterm> "
@@ -402,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "d'option correspondant à la clé <systemitem>/apps/panel/global/"
 "tooltips_enabled</systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:62(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:62(para)
 msgid ""
 "The repository is structured like a simple hierarchical file system. The "
 "repository contains the following:"
@@ -410,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Le référentiel est structuré comme un simple système de fichiers "
 "hiérarchisé. Il contient les éléments suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:66(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:66(para)
 msgid ""
 "Directories that correspond to applications that use the <application>GConf</"
 "application> repository. For example, the file system contains the directory "
@@ -420,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "<application>GConf</application>. Par exemple, le système de fichiers "
 "contient le répertoire <systemitem>/apps/metacity</systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:70(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:70(para)
 msgid ""
 "Subdirectories that correspond to categories of preferences. For example, "
 "the file system contains the directory <systemitem>/apps/metacity/general</"
@@ -430,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "exemple, le système de fichiers contient le répertoire <systemitem>/apps/"
 "metacity/general</systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:74(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:74(para)
 msgid ""
 "Special files that list the preference keys in the directory, and contain "
 "information about the keys. For example, a file that contains information "
@@ -443,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "préférences du proxy HTTP se trouve dans le répertoire <systemitem>/system/"
 "http_proxy</systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:80(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:80(para)
 msgid ""
 "A <systemitem>/schemas</systemitem> directory that contains files that "
 "describe all of the preference keys."
@@ -451,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Un répertoire <systemitem>/schemas</systemitem> contenant des fichiers qui "
 "décrivent toutes les clés de préférences."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:84(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:84(para)
 msgid ""
 "Preference keys typically have simple values such as strings, integers, or "
 "lists of strings and integers. The format of the preference key in the "
@@ -469,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "apparaît lorsque le référentiel est lu au moyen d'un module d'arrière-plan "
 "XML (Extensible Markup Language) :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:92(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:92(para)
 msgid ""
 "When this guide refers to a preference key, the path to the key is added to "
 "the name of the key. For example, the <systemitem>font_name</systemitem> "
@@ -483,15 +471,15 @@ msgstr ""
 "gnome/interface</systemitem> est citée comme <systemitem>/desktop/gnome/"
 "interface/font_name</systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:98(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:98(title)
 msgid "GConf Configuration Sources"
 msgstr "Source de configuration GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:101(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:101(secondary)
 msgid "configuration sources"
 msgstr "sources de configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:103(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:103(para)
 msgid ""
 "The <application>GConf</application> repository contains a series of storage "
 "locations that are called <firstterm>configuration sources</firstterm>. The "
@@ -509,19 +497,19 @@ msgstr ""
 "Chaque utilisateur possède un fichier de chemins. Pour chaque source de "
 "configuration, le fichier des chemins spécifie les informations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:110(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
 msgid "The backend module to use to read the repository."
 msgstr "Le module d'arrière-plan utilisé pour lire le référentiel."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:113(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:113(para)
 msgid "The permissions on the repository."
 msgstr "Les permissions sur le référentiel."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:116(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:116(para)
 msgid "The location of the repository."
 msgstr "L'emplacement du référentiel."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
 msgid ""
 "The <application>GConf</application> path file also contains "
 "<systemitem>include</systemitem> instructions. By default, the contents of "
@@ -531,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "des instructions <systemitem>include</systemitem>. Par défaut, le contenu du "
 "fichier des chemins <application>GConf</application> correspond à ceci :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:120(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:120(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.mandatory\n"
@@ -548,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "xml:readwrite:$(HOME)/.gconf\n"
 "xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:126(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:126(para)
 msgid ""
 "When <application>GConf</application> searches for a preference value, "
 "<application>GConf</application> reads the configuration sources in the "
@@ -560,24 +548,24 @@ msgstr ""
 "chemins. Le tableau ci-après décrit les sources de configuration dans le "
 "fichier des chemins :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
 msgid "Configuration Source"
 msgstr "Source de configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:139(para) ../C/system-admin-guide.xml:206(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para) ../C/system-admin-guide.xml:197(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:418(para) ../C/system-admin-guide.xml:612(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:85(para) ../C/system-admin-guide.xml:462(entry)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para) ../C/system-admin-guide.xml:186(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:240(para) ../C/system-admin-guide.xml:29(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:139(para) C/system-admin-guide.xml:206(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:288(para) C/system-admin-guide.xml:197(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:418(para) C/system-admin-guide.xml:612(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:85(para) C/system-admin-guide.xml:462(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:55(para) C/system-admin-guide.xml:186(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:240(para) C/system-admin-guide.xml:29(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:146(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:146(para)
 msgid "Mandatory"
 msgstr "Mandatory (Forced settings)"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:149(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:149(para)
 msgid ""
 "The permissions on this configuration source are set to read only. Users "
 "cannot overwrite the values in this source, so the preferences in the source "
@@ -587,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "seule. Les utilisateurs ne peuvent pas modifier les valeurs de cette source, "
 "ce qui rend ces préférences obligatoires."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:156(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:156(para)
 msgid "User"
 msgstr "User"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:159(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:159(para)
 msgid ""
 "This configuration source is stored in the <filename>.gconf</filename> "
 "directory in the home directory of the user. When the user sets a "
@@ -602,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "définit une préférence, la nouvelle information de préférence s'inscrit à "
 "cet emplacement."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:162(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:162(para)
 msgid ""
 "You can use the <application>Configuration Editor</application> to modify "
 "the user configuration source."
@@ -610,17 +598,17 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez modifier la source de configuration utilisateur avec "
 "l'<application>Ã?diteur de configuration</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:169(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:169(para)
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
 msgid "This configuration source contains the default preference settings."
 msgstr ""
 "Cette source de configuration contient les réglages de préférences par "
 "défaut."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:178(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:178(para)
 msgid ""
 "The sequence of the configuration sources in the path file ensures that "
 "mandatory preference settings override user preference settings. The "
@@ -635,19 +623,19 @@ msgstr ""
 "<application>GConf</application> applique les préférences dans l'ordre de "
 "priorité suivant :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:185(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:185(para)
 msgid "Mandatory preferences"
 msgstr "Préférences obligatoires"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:188(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:188(para)
 msgid "User-specified preferences"
 msgstr "Préférences définies par les utilisateurs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:191(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:191(para)
 msgid "Default preferences"
 msgstr "Préférences par défaut"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:194(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:194(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>include</systemitem> instructions in the <application>GConf</"
 "application> path file enable system administrators to specify other "
@@ -657,15 +645,15 @@ msgstr ""
 "chemins <application>GConf</application> permet aux administrateurs système "
 "de définir d'autres sources de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
 msgid "Included Configuration Source"
 msgstr "Source de configuration inclue"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:214(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:214(filename)
 msgid "/etc/gconf/2/local-mandatory.path"
 msgstr "/etc/gconf/2/local-mandatory.path"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:218(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:218(para)
 msgid ""
 "Use this configuration source to store mandatory preference values for a "
 "particular system."
@@ -673,11 +661,11 @@ msgstr ""
 "Cette source de configuration permet de sauvegarder des valeurs de "
 "préférences obligatoires pour un ordinateur particulier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:225(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:225(filename)
 msgid "$(HOME)/.gconf.path"
 msgstr "$(HOME)/.gconf.path"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
 msgid ""
 "The user specifies the location of the configuration source in the home "
 "directory, in a file that is called <filename>.gconf.path</filename>."
@@ -685,11 +673,11 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur définit l'emplacement de la source de configuration dans le "
 "dossier personnel, dans un fichier nommé <filename>.gconf.path</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:236(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:236(filename)
 msgid "/etc/gconf/2/local-defaults.path"
 msgstr "/etc/gconf/2/local-defaults.path"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:240(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:240(para)
 msgid ""
 "Use this configuration source to store default preference values for a "
 "particular system."
@@ -697,36 +685,34 @@ msgstr ""
 "Cette source de configuration permet de sauvegarder des valeurs de "
 "préférences par défaut pour un ordinateur particulier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:249(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:249(title)
 msgid "GConf Schemas"
 msgstr "Schémas GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:252(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:263(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:267(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:271(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:414(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1003(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:252(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:263(primary) C/system-admin-guide.xml:267(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:271(primary) C/system-admin-guide.xml:414(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1003(primary)
 msgid "schemas"
 msgstr "schémas"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:256(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:268(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:256(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:268(secondary)
 msgid "schema keys"
 msgstr "clés de schéma"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:260(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:272(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:260(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:272(secondary)
 msgid "schema objects"
 msgstr "objets de schéma"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:264(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:602(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:704(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:264(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:602(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:704(replaceable)
 msgid "description"
 msgstr "description"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:274(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:274(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>GConf schema</firstterm> is a collective term for a "
 "<firstterm>GConf schema key</firstterm> and a <firstterm>GConf schema "
@@ -739,15 +725,15 @@ msgstr ""
 "objets de schéma ainsi que les relations entre ces éléments et les clés de "
 "préférences :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:285(para) ../C/system-admin-guide.xml:345(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:285(para) C/system-admin-guide.xml:345(para)
 msgid "Item"
 msgstr "�lément"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:295(para) ../C/system-admin-guide.xml:355(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:295(para) C/system-admin-guide.xml:355(para)
 msgid "Preference key"
 msgstr "Clé de préférence"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:298(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:298(para)
 msgid ""
 "An element in the <application>GConf</application> repository that "
 "corresponds to an application preference."
@@ -755,19 +741,19 @@ msgstr ""
 "Un élément dans le référentiel <application>GConf</application> "
 "correspondant à une préférence d'application."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:303(para) ../C/system-admin-guide.xml:365(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:303(para) C/system-admin-guide.xml:365(para)
 msgid "Schema key"
 msgstr "Clé de schéma"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:306(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:306(para)
 msgid "A key that stores a schema object for a preference key."
 msgstr "Une clé contenant un objet de schéma pour une clé de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:311(para) ../C/system-admin-guide.xml:375(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:311(para) C/system-admin-guide.xml:375(para)
 msgid "Schema object"
 msgstr "Objet de schéma"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:314(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:314(para)
 msgid ""
 "An element in a configuration source that contains information for a "
 "preference key, such as the following:"
@@ -775,11 +761,11 @@ msgstr ""
 "Un élément dans une source de configuration contenant des informations sur "
 "une clé de préférence, comme par exemple :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:318(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:318(para)
 msgid "The name of the application that uses the preference key."
 msgstr "Le nom de l'application qui utilise cette clé de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:321(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:321(para)
 msgid ""
 "The type of value required for the preference key, for example integer, "
 "boolean, and so on."
@@ -787,15 +773,15 @@ msgstr ""
 "Le type de valeur requis pour la clé de préférence, par exemple un nombre "
 "entier, une valeur booléenne, etc."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:325(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:325(para)
 msgid "A default value for the preference key."
 msgstr "Une valeur par défaut pour la clé de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:328(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:328(para)
 msgid "Brief documentation on the preference key."
 msgstr "Une courte documentation sur la clé de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:336(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:336(para)
 msgid ""
 "The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a "
 "schema object:"
@@ -803,20 +789,20 @@ msgstr ""
 "Le tableau suivant donne des exemples d'une clé de préférence, d'une clé de "
 "schéma et d'un objet de schéma :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:348(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:348(para)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:359(systemitem)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1214(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:359(systemitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:1214(para)
 msgid "/desktop/gnome/interface/font_name"
 msgstr "/desktop/gnome/interface/font_name"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:369(systemitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:369(systemitem)
 msgid "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name"
 msgstr "/schemas/desktop/gnome/interface/font_name"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:394(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:394(para)
 msgid ""
 "You can associate a schema key with a preference key. For example, the "
 "following <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> key "
@@ -826,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "exemple, la clé <systemitem>/desktop/gnome/interface/font_name</systemitem> "
 "contient une clé de schéma :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:399(para)
 msgid ""
 "When you associate a schema key with a preference key, the preference uses "
 "the suggested value that is specified in the schema object of the schema "
@@ -841,24 +827,24 @@ msgstr ""
 "dans la source de configuration par défaut sont associées à des clés de "
 "schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:404(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:404(para)
 msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source."
 msgstr ""
 "En règle générale, les schémas sont stockés dans la source de configuration "
 "par défaut."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:407(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:407(title)
 msgid "GConf Schema Definition Files"
 msgstr "Fichiers de définition de schémas GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:410(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:415(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:999(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1004(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:410(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:415(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:999(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1004(secondary)
 msgid "schema definition files"
 msgstr "fichiers de définition de schémas"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:418(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:418(para)
 msgid ""
 "Schemas are generated from <firstterm>schema definition files</firstterm>. A "
 "schema definition file defines the characteristics of all of the keys in a "
@@ -870,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "caractéristiques de toutes les clés d'une application particulière. Ces "
 "fichiers possèdent une extension <filename>.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:422(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:422(para)
 msgid ""
 "The schema definition files are included in the <filename>/etc/gconf/"
 "schemas</filename> directory. You can use the schema definition files to "
@@ -880,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "<filename>/etc/gconf/schemas</filename>. Ces fichiers permettent de créer "
 "une nouvelle source de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:424(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:424(para)
 msgid ""
 "Some schema definition files correspond closely to a part of the GNOME "
 "Desktop user interface. For example, <filename>system_http_proxy.schemas</"
@@ -899,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "apps/panel/global/tooltips_enabled</systemitem> ne peut pas être définie "
 "dans l'interface utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
 msgid ""
 "Some parts of the GNOME Desktop user interface contain preferences that "
 "represent preference keys from more than one schema definition file. For "
@@ -914,23 +900,23 @@ msgstr ""
 "dans les fichiers <filename>panel-global-config.schemas</filename> et "
 "<filename>metacity.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:437(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:437(title)
 msgid "GConf Daemon"
 msgstr "Démon GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:439(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:439(primary)
 msgid "gconfd"
 msgstr "gconfd"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:440(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:440(see)
 msgid "GConf daemon"
 msgstr "démon GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:444(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:444(secondary)
 msgid "daemon"
 msgstr "démon"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:446(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:446(para)
 msgid ""
 "The <application>GConf</application> daemon is called <command>gconfd-2</"
 "command>. The <application>GConf</application> daemon notifies applications "
@@ -951,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "jour. Le démon <application>GConf</application> fonctionne aussi bien "
 "localement qu'à travers le réseau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:451(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:451(para)
 msgid ""
 "An instance of the <application>GConf</application> daemon is started for "
 "each user. The <application>GConf</application> daemon does not have to deal "
@@ -968,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "<application>GConf</application>. Il gère tous les accès entre les "
 "applications et les sources de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:456(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:456(para)
 msgid ""
 "When an application requests the value of a preference key, the daemon "
 "searches the configuration sources as follows:"
@@ -976,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "Lorsqu'une application lui demande la valeur d'une clé de préférence, le "
 "démon recherche parmi les sources de configuration de la manière suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:460(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:460(para)
 msgid ""
 "Search for the value of the preference key in each configuration source, in "
 "the order specified in the path file. If the value is found, return the "
@@ -986,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "configuration, dans l'ordre spécifié dans le fichier des chemins. Si la "
 "valeur est trouvée, il renvoie celle-ci."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:465(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:465(para)
 msgid ""
 "If a value is not found, search for the schema key that corresponds to the "
 "preference key in each configuration source, in the order specified in the "
@@ -996,12 +982,12 @@ msgstr ""
 "à la clé de préférence dans chaque source de configuration, dans l'ordre "
 "spécifié dans le fichier des chemins."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:470(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:470(para)
 msgid "If the schema key is found, check the value of the schema key."
 msgstr ""
 "Si la clé de schéma est trouvée, il vérifie la valeur de la clé de schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:474(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:474(para)
 msgid ""
 "If the value of the schema key is a schema object, return the suggested "
 "value in the <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> element of the schema object."
@@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Si la valeur de la clé de schéma est un objet de schéma, il renvoie la "
 "valeur suggérée dans l'élément <sgmltag>&lt;default&gt;</sgmltag> de l'objet."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:479(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:479(para)
 msgid ""
 "The <application>GConf</application> daemon also caches preference key "
 "values. All applications use this cache, so applications only need to access "
@@ -1019,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "clés de préférences. Toutes les applications utilisent ce cache, ce qui leur "
 "permet de n'accéder qu'une seule fois aux sources de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:482(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:482(para)
 msgid ""
 "To terminate the <application>GConf</application> daemon, run the following "
 "command:"
@@ -1027,28 +1013,28 @@ msgstr ""
 "Pour arrêter le démon <application>GConf</application>, exécutez la commande "
 "suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:484(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:484(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gconftool-2 --shutdown"
 msgstr "gconftool-2 --shutdown"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:487(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:487(title)
 msgid "GConf Command Line Tool"
 msgstr "Outil en ligne de commande GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:490(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:490(primary)
 msgid "gconftool-2"
 msgstr "gconftool-2"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:491(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:491(see)
 msgid "GConf command line tool"
 msgstr "Outil en ligne de commande GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:495(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:495(secondary)
 msgid "command line tool"
 msgstr "outil en ligne de commande"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:497(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:497(para)
 msgid ""
 "<application>GConf</application> includes a command line tool, "
 "<command>gconftool-2</command>. You can use the <command>gconftool-2</"
@@ -1058,22 +1044,22 @@ msgstr ""
 "<command>gconftool-2</command>. Cette commande permet d'effectuer les tâches "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:501(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:501(para)
 msgid "Set the values of keys."
 msgstr "Définir des valeurs de clés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:504(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:504(para)
 msgid "Display the values of keys."
 msgstr "Afficher des valeurs de clés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:507(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:507(para)
 msgid ""
 "Install schemas from schema definition files when you install an application."
 msgstr ""
 "Installer des schémas à partir de fichiers de définition de schémas lors de "
 "l'installation d'une application."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:511(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:511(para)
 msgid ""
 "For example, use the following command to display the values of all keys in "
 "the <systemitem>/desktop/gnome</systemitem> directory and subdirectories."
@@ -1082,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "répertoire et des sous-répertoires de <systemitem>/desktop/gnome</"
 "systemitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:513(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:513(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome"
 msgstr "gconftool-2 --recursive-list /desktop/gnome"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:514(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:514(para)
 msgid ""
 "Below are listed some of the options that you can use with the "
 "<command>gconftool-2</command> command. For detailed command line options, "
@@ -1098,36 +1084,36 @@ msgstr ""
 "ligne de commande, veuillez consulter <ulink url=\"man:gconftool-2(1)\">man:"
 "gconftool-2(1)</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:518(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:518(title)
 msgid "gconftool-2 Command Options"
 msgstr "Options de la commande gconftool-2"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:521(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:521(option)
 msgid "--all-dirs"
 msgstr "--all-dirs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:524(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:524(para)
 msgid "Lists all subdirectories in a directory that you specify."
 msgstr "�numère tous les sous-répertoires d'un répertoire spécifié."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:530(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:530(option)
 msgid "--all-entries"
 msgstr "--all-entries"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:533(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:533(para)
 msgid "Displays the values of all keys in a directory that you specify."
 msgstr "Affiche les valeurs de toutes les clés d'un répertoire spécifié."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:539(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:800(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:539(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:800(replaceable)
 msgid "configuration-source"
 msgstr "source-de-configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:539(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:539(option)
 msgid "--config-source=<placeholder-1/>"
 msgstr "--config-source=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:542(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:542(para)
 msgid ""
 "Use this option with the <option>--direct</option> option to specify a "
 "configuration source to use. If you do not specify a configuration source "
@@ -1139,11 +1125,11 @@ msgstr ""
 "configuration, cette commande traite toutes les sources de configuration du "
 "fichier des chemins."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:550(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:550(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:553(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:553(para)
 msgid ""
 "Use this option with the <option>--config-source</option> option to access a "
 "configuration source directly. When you use this option, <application>GConf</"
@@ -1157,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "préalablement que le démon <application>GConf</application>, <command>gconfd-"
 "2</command>, n'est pas en cours de fonctionnement."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:560(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:560(option)
 msgid "--dump"
 msgstr "--dump"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:563(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:563(para)
 msgid ""
 "Generates a list that contains all preference keys in a <application>GConf</"
 "application> repository directory that you specify. The list contains XML "
@@ -1173,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "des descriptions XML de toutes les clés. Elle est contenue dans un élément "
 "<sgmltag>&lt;gconfentryfile&gt;</sgmltag>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:567(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:567(para)
 msgid ""
 "For example, you can redirect the output from this option to generate a file "
 "that lists all keys that are related to your panel configuration. You can "
@@ -1184,11 +1170,11 @@ msgstr ""
 "tableaux de bord. Vous pouvez ensuite utiliser l'option <option>--load</"
 "option> avec ce fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:574(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:574(option)
 msgid "--get"
 msgstr "--get"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:577(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:577(para)
 msgid ""
 "Displays the value of a preference key that you specify. Also displays the "
 "values of the elements in the schema object for a schema key that you "
@@ -1197,11 +1183,11 @@ msgstr ""
 "Affiche la valeur de la clé de préférence spécifiée. Affiche également les "
 "valeurs des éléments de l'objet de schéma de la clé de schéma spécifiée."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:584(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:584(option)
 msgid "--help"
 msgstr "--help"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:587(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:587(para)
 msgid ""
 "Displays a help message about the <command>gconftool-2</command> command, "
 "and the options that you can use with the <command>gconftool-2</command> "
@@ -1210,15 +1196,15 @@ msgstr ""
 "Affiche un message d'aide sur la commande <command>gconftool-2</command> et "
 "ses options."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:592(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:592(replaceable)
 msgid "filename"
 msgstr "nom_de_fichier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:592(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:592(option)
 msgid "--load=<placeholder-1/>"
 msgstr "--load=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:595(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:595(para)
 msgid ""
 "Use this option to sets the values of preference keys in the current "
 "directory in a configuration source to the values in the file that you "
@@ -1231,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 "descriptions XML des clés, dans un élément <literal>&lt;gconfentryfile&gt;</"
 "literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:602(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:602(option)
 msgid "--long-desc=<placeholder-1/>"
 msgstr "--long-desc=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:605(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:605(para)
 msgid ""
 "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a "
 "long description for a schema key."
@@ -1243,23 +1229,23 @@ msgstr ""
 "Cette option peut être utilisée avec l'option <option>--set-schema</option> "
 "pour attribuer une longue description à une clé de schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:611(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:611(option)
 msgid "--makefile-install-rule"
 msgstr "--makefile-install-rule"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:614(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:614(para)
 msgid "Installs schema definition files to applications."
 msgstr "Installe des fichiers de définition de schémas pour des applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:619(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:619(replaceable)
 msgid "owner"
 msgstr "propriétaire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:619(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:619(option)
 msgid "--owner=<placeholder-1/>"
 msgstr "--owner=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:622(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:622(para)
 msgid ""
 "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify an "
 "owner for a schema key."
@@ -1267,11 +1253,11 @@ msgstr ""
 "Cette option peut être utilisée avec l'option <option>--set-schema</option> "
 "pour spécifier un propriétaire pour la clé de schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:628(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:628(option)
 msgid "--recursive-list"
 msgstr "--recursive-list"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:631(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:631(para)
 msgid ""
 "Displays the values of all preference keys in all subdirectories in a "
 "directory that you specify."
@@ -1279,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "Affiche les valeurs de toutes les clés de préférences dans tous les sous-"
 "répertoires d'un répertoire spécifié."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:637(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:637(option)
 msgid "--recursive-unset"
 msgstr "--recursive-unset"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:640(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:640(para)
 msgid ""
 "Resets the values of all preference keys, in all subdirectories in a "
 "directory, from the user setting to the setting in the default configuration "
@@ -1293,11 +1279,11 @@ msgstr ""
 "défaut de la source de configuration, dans tous les sous-répertoires d'un "
 "répertoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:647(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:647(option)
 msgid "--set"
 msgstr "--set"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:650(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:650(para)
 msgid ""
 "Sets the value of a preference key, and writes the value to the user "
 "configuration source. Use the <option>--type</option> option with the "
@@ -1313,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "<systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color</"
 "systemitem> dans la source de configuration de l'utilisateur :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:656(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:656(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -1324,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "  --set \"/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
 "  --type string \"#000000\""
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:659(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:659(para)
 msgid ""
 "You can also use the <option>--direct</option> option and the <option>--"
 "config-source</option> option with the <option>--set</option> option to "
@@ -1334,11 +1320,11 @@ msgstr ""
 "direct</option> et <option>--config-source</option> pour écrire une valeur "
 "dans une autre source de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:666(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:666(option)
 msgid "--set-schema"
 msgstr "--set-schema"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:669(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:669(para)
 msgid ""
 "Sets the value of an attribute in a schema key, and writes the value to the "
 "default configuration source."
@@ -1346,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "Définit la valeur d'un attribut dans une clé de schéma et écrit la valeur "
 "dans la source de configuration par défaut."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:671(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:671(para)
 msgid ""
 "Use the following options with the <option>--set-schema</option> option to "
 "specify the attribute that you want to update:"
@@ -1354,23 +1340,23 @@ msgstr ""
 "Utilisez les options suivantes avec l'option <option>--set-schema</option> "
 "pour spécifier l'attribut à mettre à jour :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:676(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:676(option)
 msgid "--type"
 msgstr "--type"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:681(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:681(option)
 msgid "--short-desc"
 msgstr "--short-desc"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:686(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:686(option)
 msgid "--long-desc"
 msgstr "--long-desc"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:691(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:691(option)
 msgid "--owner"
 msgstr "--owner"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:695(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:695(para)
 msgid ""
 "For example, the following command sets the short description in the schema "
 "key for the <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/"
@@ -1380,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "schéma pour la clé <systemitem>/apps/gnome-terminal/profiles/Default/"
 "background_color</systemitem> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:697(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:697(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -1391,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
 "  --short-desc \"Couleur d'arrière-plan par défaut du terminal\""
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:704(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:704(option)
 msgid "--short-desc=<placeholder-1/>"
 msgstr "--short-desc=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:707(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:707(para)
 msgid ""
 "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a "
 "short description for a schema key."
@@ -1403,24 +1389,24 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option avec l'option <option>--set-schema</option> pour "
 "spécifier une courte description d'une clé de schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:713(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:713(option)
 msgid "--shutdown"
 msgstr "--shutdown"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:716(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:716(para)
 msgid "Terminates the <application>GConf</application> daemon."
 msgstr "Arrête le démon <application>GConf</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:721(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:801(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:721(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:801(replaceable)
 msgid "data-type"
 msgstr "type_de_donnée"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:721(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:721(option)
 msgid "--type=<placeholder-1/>"
 msgstr "--type=<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:724(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:724(para)
 msgid ""
 "Use this option to specify the data type when you set a value of a "
 "preference key. You can also use this option when you set the value of an "
@@ -1431,35 +1417,35 @@ msgstr ""
 "la définition d'une valeur d'un attribut d'une clé de schéma. Voici une "
 "liste de types de donnée valides :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:730(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:730(type)
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:735(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:735(type)
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:740(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:740(type)
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:745(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:745(type)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:750(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:750(type)
 msgid "pair"
 msgstr "pair"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:755(type)
+#: C/system-admin-guide.xml:755(type)
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:763(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:763(option)
 msgid "--unset"
 msgstr "--unset"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:766(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:766(para)
 msgid ""
 "Resets the value of a preference key from the user setting to the setting in "
 "the default configuration source."
@@ -1467,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "Réinitialise la valeur d'une clé de préférence au réglage de la source de "
 "configuration par défaut."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:772(option)
+#: C/system-admin-guide.xml:772(option)
 msgid "--usage"
 msgstr "--usage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:775(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:775(para)
 msgid ""
 "Displays a brief help message about the <command>gconftool-2</command> "
 "command, and the options that you can use with the <command>gconftool-2</"
@@ -1480,27 +1466,27 @@ msgstr ""
 "Affiche un court message d'aide à propos de la commande <command>gconftool-"
 "2</command> et de ses options."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:783(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:783(title)
 msgid "To Set Preference Values"
 msgstr "Définition de valeurs de préférences"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
 msgid "preference values, setting"
 msgstr "valeurs de préférences, réglage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:789(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1306(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:789(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1306(primary)
 msgid "preference values"
 msgstr "valeurs de préférences"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:790(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:835(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:866(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1191(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:790(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:835(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:866(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1191(secondary)
 msgid "setting with GConf"
 msgstr "réglage avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:793(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:793(para)
 msgid ""
 "You can set a mandatory value or a default value for a preference key. "
 "Before you change mandatory preference values or default preference values "
@@ -1514,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "cours d'exécution pour aucun utilisateur. Tous les utilisateurs doivent être "
 "déconnectés avant de modifier des valeurs de préférences les concernant."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:797(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:797(para)
 msgid ""
 "To set a mandatory value or a default value for a preference key, use the "
 "<command>gconftool-2</command> command, as follows:"
@@ -1522,16 +1508,16 @@ msgstr ""
 "Pour définir une valeur obligatoire ou une valeur par défaut pour une clé de "
 "préférence, utilisez la commande <command>gconftool-2</command> comme suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
 msgid "preference-key"
 msgstr "clé_de_préférence"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:491(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:802(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:491(literal)
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:799(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:799(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1544,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "  --type <placeholder-2/> \\\n"
 "  --set <placeholder-3/> <placeholder-4/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:803(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:803(para)
 msgid ""
 "For example, to set <literal>wwwproxy.xyz.com</literal> as the mandatory "
 "HTTP proxy host, run the following command:"
@@ -1552,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Par exemple, pour définir <literal>wwwproxy.xyz.com</literal> comme proxy "
 "HTTP obligatoire, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:805(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:805(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1565,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /system/http_proxy/host wwwproxy.xyz.com"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:809(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:809(para)
 msgid "The user cannot override this preference value."
 msgstr "L'utilisateur ne peut pas modifier cette valeur de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:810(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:810(para)
 msgid ""
 "You can also use the <command>gconftool-2</command> command to set default "
 "values. For example, to set the default number of workspaces to five, run "
@@ -1579,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "pour définir des valeurs par défaut. Par exemple, pour définir le nombre "
 "d'espaces de travail par défaut à cinq, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:813(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:813(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1592,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "  --type int \\\n"
 "  --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:817(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:817(para)
 msgid "The user can override this preference value."
 msgstr "L'utilisateur peut modifier cette valeur de préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:819(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:819(para)
 msgid ""
 "Before you change mandatory preference values or default preference values "
 "for users, you must ensure that all users are logged out."
@@ -1605,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "les utilisateurs, vous devez vous assurer que tous les utilisateurs soient "
 "déconnectés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:824(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:824(title)
 msgid "Setting General Preferences"
 msgstr "Réglage de préférences générales"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:825(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:825(para)
 msgid ""
 "The following sections describe how to assign mandatory or default values to "
 "general preferences."
@@ -1617,19 +1603,19 @@ msgstr ""
 "Les sections suivantes décrivent la manière d'attribuer des valeurs "
 "obligatoires ou par défaut à des préférences générales."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:828(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:828(title)
 msgid "To Set HTTP Proxy Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences du proxy HTTP"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:831(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:831(secondary)
 msgid "HTTP proxy, setting"
 msgstr "proxy HTTP, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:834(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:834(primary)
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "proxy HTTP"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:838(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:838(para)
 msgid ""
 "To set HTTP proxy preferences, you modify the values of the preference keys "
 "in the <systemitem>/system/http_proxy/</systemitem> location. For example, "
@@ -1640,12 +1626,12 @@ msgstr ""
 "http_proxy/</systemitem>. Par exemple, pour définir une valeur obligatoire "
 "pour le serveur proxy HTTP, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:845(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:850(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:845(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:850(replaceable)
 msgid "proxy-name"
 msgstr "nom_du_proxy"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:842(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:842(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1658,14 +1644,14 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:846(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:846(para)
 msgid ""
 "To set a default value for the HTTP proxy host, run the following command:"
 msgstr ""
 "Pour définir une valeur par défaut pour le serveur proxy HTTP, exécutez la "
 "commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:847(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:847(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1678,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /system/http_proxy/host <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:851(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:851(para)
 msgid ""
 "You can also set other HTTP proxy-related preferences. For information on "
 "the other HTTP proxy preferences, see the <filename>system_http_proxy."
@@ -1688,11 +1674,11 @@ msgstr ""
 "HTTP. Pour des informations supplémentaires à ce sujet, consultez le fichier "
 "de définition de schémas <filename>system_http_proxy.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:855(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:855(title)
 msgid "To Set Print Manager Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences du gestionnaire d'impression"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:856(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:856(para)
 msgid ""
 "To set print manager preferences, you modify the values of the preference "
 "keys in the <systemitem>/apps/gnome-print-manager</systemitem> location. For "
@@ -1705,15 +1691,15 @@ msgstr ""
 "utilisateurs puissent voir les travaux d'impression d'autres personnes, "
 "définissez une valeur obligatoire comme suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:862(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:862(secondary)
 msgid "print manager, setting"
 msgstr "gestionnaire d'impression, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:865(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:865(primary)
 msgid "print manager"
 msgstr "gestionnaire d'impression"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:869(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:869(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1726,15 +1712,14 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:873(para) ../C/system-admin-guide.xml:925(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1263(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1289(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:873(para) C/system-admin-guide.xml:925(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1263(para) C/system-admin-guide.xml:1289(para)
 msgid "To set a default value for this preference, run the following command:"
 msgstr ""
 "Pour définir une valeur par défaut pour cette préférence, exécutez la "
 "commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:874(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:874(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1747,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /apps/gnome-print-manager/show_all_jobs false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:878(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:878(para)
 msgid ""
 "You can also set other print manager preferences. For information on the "
 "other print manager preferences, see the <filename>gnome-print-manager."
@@ -1758,34 +1743,34 @@ msgstr ""
 "fichier de définition de schémas <filename>gnome-print-manager.schemas</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:883(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:883(title)
 msgid "To Set the Number of Workspaces"
 msgstr "Définition du nombre d'espaces de travail"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:886(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:886(secondary)
 msgid "number of workspaces, setting"
 msgstr "nombre d'espaces de travail, définition"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:889(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:889(primary)
 msgid "workspaces"
 msgstr "espaces de travail"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:890(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:890(secondary)
 msgid "setting number with GConf"
 msgstr "définition du nombre avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:892(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:892(para)
 msgid "To set a mandatory number of workspaces, use the following command:"
 msgstr ""
 "Pour définir un nombre fixe et non modifiable d'espaces de travail, exécutez "
 "la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:897(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:902(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:897(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:902(replaceable)
 msgid "integer"
 msgstr "nombre_entier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:894(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:894(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1798,13 +1783,13 @@ msgstr ""
 "  --type int \\\n"
 "  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:898(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:898(para)
 msgid "To set a default number of workspaces, use the following command:"
 msgstr ""
 "Pour définir un nombre d'espaces de travail par défaut, exécutez la commande "
 "suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:899(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:899(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1817,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "  --type int \\\n"
 "  --set /apps/metacity/general/num_workspaces <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:903(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:903(para)
 msgid ""
 "You can also set other window manager preferences. For information on the "
 "other window manager preferences, see the <filename>metacity.schemas</"
@@ -1827,24 +1812,23 @@ msgstr ""
 "fenêtres. Pour plus d'informations sur ces préférences, consultez le fichier "
 "de définition de schémas <filename>metacity.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:908(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:908(title)
 msgid "To Set Keyboard Accessibility Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences d'accessibilité du clavier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:911(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:911(secondary)
 msgid "keyboard accessibility, setting"
 msgstr "accessibilité du clavier, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:914(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:940(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:914(primary) C/system-admin-guide.xml:940(primary)
 msgid "keyboard"
 msgstr "clavier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:915(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:915(secondary)
 msgid "setting accessibility preferences with GConf"
 msgstr "configuration des préférences d'accessibilité avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:917(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:917(para)
 msgid ""
 "To set keyboard accessibility preferences, you modify the values of the "
 "preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/accessibility/keyboard</"
@@ -1857,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "voulez définir une valeur obligatoire afin d'activer les fonctions "
 "d'accessibilité du clavier, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:921(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:921(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1870,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable true"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:926(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:926(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1883,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /desktop/gnome/accessibility/keyboard/enable false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:930(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:930(para)
 msgid ""
 "You can also set other keyboard accessibility preferences. For information "
 "on the other keyboard accessibility preferences, see the "
@@ -1895,19 +1879,19 @@ msgstr ""
 "de définition de schémas <filename>desktop_gnome_accessibility_keyboard."
 "schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:934(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:934(title)
 msgid "To Set Keyboard Shortcut Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences des raccourcis clavier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:937(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:937(secondary)
 msgid "keyboard shortcuts, setting"
 msgstr "raccourcis clavier, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:941(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:941(secondary)
 msgid "setting shortcut preferences with GConf"
 msgstr "configuration des raccourcis clavier avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:943(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:943(para)
 msgid ""
 "To set keyboard shortcut preferences, you modify the values of preference "
 "keys in <systemitem>/apps/metacity/global_keybindings</systemitem> location. "
@@ -1924,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "clavier <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>, "
 "exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:948(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:948(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -1937,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /apps/metacity/global_keybindings/panel_run_dialog '&lt;Alt&gt;F3'"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:952(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:952(para)
 msgid ""
 "You can also set other keyboard shortcut preferences. For information on the "
 "other keyboard shortcut preferences, see the <filename>metacity.schemas</"
@@ -1947,28 +1931,27 @@ msgstr ""
 "clavier. Pour plus d'informations sur ces préférences, consultez le fichier "
 "de définition de schémas <filename>metacity.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:956(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:956(title)
 msgid "Setting Panel and Panel Object Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences des tableaux de bord et de leurs objets"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:959(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:959(secondary)
 msgid "panel object preferences, setting"
 msgstr "préférences des objets de tableaux de bord, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:963(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:963(secondary)
 msgid "panel preferences, setting individual"
 msgstr "préférences des tableaux de bord, configuration individuelle"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:967(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:147(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:967(primary) C/system-admin-guide.xml:147(primary)
 msgid "panels"
 msgstr "tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:968(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:968(secondary)
 msgid "preferences, individual, setting with GConf"
 msgstr "préférences, individuelles, configuration avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:970(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:970(para)
 msgid ""
 "The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file specifies the "
 "following details of the panels in the GNOME Desktop:"
@@ -1976,23 +1959,23 @@ msgstr ""
 "Le fichier <filename>panel-default-setup.entries</filename> définit les "
 "aspects suivants des tableaux de bord du bureau GNOME :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:974(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:974(para)
 msgid "Number of panels."
 msgstr "Nombre de tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:977(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:977(para)
 msgid "Types of the panels."
 msgstr "Types des tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:980(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:980(para)
 msgid "Properties of the panels."
 msgstr "Propriétés des tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:983(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:983(para)
 msgid "Contents of the panels."
 msgstr "Contenu des tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:986(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:986(para)
 msgid ""
 "The configuration of individual panels and of panel objects is a complex "
 "task. To configure individual panels and panel objects, you must first "
@@ -2005,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "structure du fichier <filename>panel-default-setup.entries</filename>. Pour "
 "plus d'informations sur ce fichier, consultez la section suivante."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:991(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:991(para)
 msgid ""
 "To set preferences for individual panels and panel objects, you must set the "
 "values of many preferences in a configuration source. The easiest way to set "
@@ -2022,18 +2005,18 @@ msgstr ""
 "option>. Pour plus d'informations sur la définition de préférences pour les "
 "tableaux de bord et leurs objets, consultez <xref linkend=\"gconf-3\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:996(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:996(title)
 msgid "Specifying Individual Panels and Panel Objects"
 msgstr ""
 "Détermination individuelle de tableaux de bord et d'objets de tableaux de "
 "bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1000(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1005(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1000(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1005(tertiary)
 msgid "panel and panel object"
 msgstr "tableau de bord et objet de tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1007(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1007(para)
 msgid ""
 "The file <filename>panel-default-setup.entries</filename> contains sections "
 "that specify panels and panel contents. The <filename>panel-default-setup."
@@ -2046,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "valeurs pour les clés de schéma. Ce fichier se trouve dans le répertoire "
 "<filename>/etc/gconf/schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1009(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1009(para)
 msgid ""
 "The <filename>panel-default-setup.entries</filename> file is structured as "
 "follows:"
@@ -2054,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier <filename>panel-default-setup.entries</filename> est structuré de "
 "la manière suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1013(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1013(para)
 msgid ""
 "Keys that specify the general structure of panels, applets, and other panel "
 "objects in the GNOME Desktop. The following keys specify the number of "
@@ -2065,19 +2048,19 @@ msgstr ""
 "définissent le nombre de tableaux de bord, d'objets de tableaux de bord et "
 "d'applets qui apparaissent dans le bureau GNOME :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:1019(systemitem)
 msgid "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list"
 msgstr "/apps/panel/default_setup/general/toplevel_id_list"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1024(systemitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:1024(systemitem)
 msgid "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list"
 msgstr "/apps/panel/default_setup/general/object_id_list"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1029(systemitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:1029(systemitem)
 msgid "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"
 msgstr "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1033(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1033(para)
 msgid ""
 "The keys also assign identifiers to each panel, panel object, and applet. "
 "For example, the following sample from <filename>panel-default-setup."
@@ -2088,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "<filename>panel-default-setup.entries</filename> indique qu'un tableau de "
 "bord apparaît dans le bureau GNOME :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1046(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1046(para)
 msgid ""
 "In the <filename>panel-default-setup.entries</filename> file, the identifier "
 "<systemitem>bottom_panel</systemitem> identifies the bottom edge panel."
@@ -2097,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "l'identifiant <systemitem>bottom_panel</systemitem> désigne le tableau de "
 "bord inférieur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1049(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1049(para)
 msgid ""
 "Keys that specify the properties of the panels. The panel property keys are "
 "structured as follows:"
@@ -2105,12 +2088,12 @@ msgstr ""
 "Des clés définissant les propriétés des tableaux de bord. Les clés des "
 "propriétés des tableaux de bord sont structurées de la manière suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1051(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:1051(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
 msgstr "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>nom_du_tableau_de_bord</replaceable>/<replaceable>clé_de_propriété_du_tdb</replaceable>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1052(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1052(para)
 msgid ""
 "For example, the key <systemitem>/apps/panel/default_setup/toplevels/"
 "bottom_panel/size</systemitem> specifies the size of the bottom panel."
@@ -2119,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "bottom_panel/size</systemitem> définit la taille du tableau de bord "
 "inférieur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1055(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1055(para)
 msgid ""
 "Keys that specify the panel objects, the panel object properties, and the "
 "panels in which the objects reside. For example, the following sample from "
@@ -2132,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Menu principal</guimenu> placé à gauche du tableau de bord "
 "inférieur :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1084(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1084(para)
 msgid ""
 "Keys that specify the applets, the applet preferences, and the panels in "
 "which the applets reside. For example, the following sample from "
@@ -2145,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "<application>Liste des fenêtres</application> dans le tableau de bord "
 "inférieur :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1118(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1118(para)
 msgid ""
 "The OAFIID is a unique identifier for an applet. To find the OAFIID for a "
 "particular applet, see the <filename>.server</filename> file for the applet "
@@ -2160,13 +2143,13 @@ msgstr ""
 "<filename>GNOME_Wncklet_Factory.server</filename> ci-après indique l'OAFIID "
 "de l'applet <application>Liste des fenêtres</application> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1129(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1129(title)
 msgid "To Set Preferences for Individual Panels and Panel Objects"
 msgstr ""
 "Configuration de préférences individuelles pour les tableaux de bord et "
 "leurs objets"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1130(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1130(para)
 msgid ""
 "To set the preferences for a panel and the objects on a panel perform the "
 "following steps:"
@@ -2174,13 +2157,13 @@ msgstr ""
 "Pour configurer les préférences d'un tableau de bord et de ses objets, "
 "effectuez les opérations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1134(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1134(para)
 msgid "Log in to a GNOME session, and configure the panels as required."
 msgstr ""
 "Connectez-vous dans une session GNOME et configurez les tableaux de bord à "
 "votre convenance."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1137(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1137(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--dump</option> option with the <command>gconftool-2</"
 "command> command line tool to generate a file that contains an XML "
@@ -2195,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "préférences du répertoire spécifié du référentiel <application>GConf</"
 "application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1140(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1140(para)
 msgid ""
 "For example, the following command creates an XML description of the default "
 "panel configuration in a file called <filename>my-panel-setup.entries</"
@@ -2205,12 +2188,12 @@ msgstr ""
 "configuration par défaut des tableaux de bord dans un fichier nommé "
 "<filename>my-panel-setup.entries</filename> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1142(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1142(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gconftool-2 --dump /apps/panel &gt; my-panel-setup.entries"
 msgstr "gconftool-2 --dump /apps/panel &gt; my-panel-setup.entries"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1145(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1145(para)
 msgid ""
 "Open the <filename>my-panel-setup.entries</filename> file in a text editor, "
 "and modify the file as required."
@@ -2218,7 +2201,7 @@ msgstr ""
 "Ouvrez le fichier <filename>my-panel-setup.entries</filename> dans un "
 "éditeur de texte et modifiez-le selon vos besoins."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1147(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1147(para)
 msgid ""
 "For example, you might want to change the location of the desktop entry "
 "files. The following is an excerpt from a file generated with the <option>--"
@@ -2228,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "des entrées de menu. Voici un extrait d'un fichier généré avec l'option "
 "<option>--dump</option> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1156(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1156(para)
 msgid ""
 "In the sample above, you might want to change the reference to "
 "<filename>hadjaha-00adce02f7.desktop</filename> to another desktop entry "
@@ -2238,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "<filename>hadjaha-00adce02f7.desktop</filename> vers un autre fichier "
 "d'entrées de menu accessible par tous les utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1158(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1158(para)
 msgid ""
 "When you generate a panel configuration with the <option>--dump</option> "
 "option, the positions of the panel objects are absolute positions. You might "
@@ -2261,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 "valeur de la clé <systemitem>right_stick</systemitem> à <literal>true</"
 "literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1167(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1167(para)
 msgid ""
 "Use the <option>--load</option> option with the <command>gconftool-2</"
 "command> command line tool to set the values of the default configuration "
@@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr ""
 "valeurs de la source de configuration par défaut avec les valeurs des clés "
 "correspondantes dans <filename>my-panel-setup.entries</filename> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1171(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1171(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2288,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "  --config-source xml:readwrite:/etc/gconf/gconf.xml.defaults \\\n"
 "  --load my-panel-setup.entries"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1180(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1180(title)
 msgid "Setting Look-and-Feel Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences d'apparence"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1181(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1181(para)
 msgid ""
 "The following sections describe how to assign mandatory or default values to "
 "look-and-feel preferences."
@@ -2300,24 +2283,22 @@ msgstr ""
 "Les sections suivantes expliquent comment attribuer des valeurs obligatoires "
 "ou par défaut à des préférences d'apparence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1184(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1184(title)
 msgid "To Set Font Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences de polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1187(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1187(secondary)
 msgid "fonts, setting"
 msgstr "polices, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1190(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:11(see) ../C/system-admin-guide.xml:15(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:18(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:77(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1190(primary) C/system-admin-guide.xml:11(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:15(see) C/system-admin-guide.xml:18(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:35(primary) C/system-admin-guide.xml:58(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:77(primary)
 msgid "fonts"
 msgstr "polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1193(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1193(para)
 msgid ""
 "To set font preferences, you modify the values of two preference keys. The "
 "following table shows the keys to modify, and the part of the user interface "
@@ -2327,15 +2308,15 @@ msgstr ""
 "valeurs de deux clés de préférences. Le tableau suivant montre les clés à "
 "modifier et les parties de l'interface utilisateur qu'elles concernent :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1203(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1203(para)
 msgid "GConf Location"
 msgstr "Emplacement GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1206(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1206(para)
 msgid "User Interface Component"
 msgstr "Composant d'interface utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1217(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1217(para)
 msgid ""
 "<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Application font</"
 "guilabel> option"
@@ -2343,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "Panneau de préférences <application>Polices</application>, option "
 "<guilabel>Police des applications</guilabel>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1222(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1222(para)
 msgid "/apps/nautilus/preferences/desktop_font"
 msgstr "/apps/nautilus/preferences/desktop_font"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1225(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1225(para)
 msgid ""
 "<application>Font</application> preference tool, <guilabel>Desktop font</"
 "guilabel> option"
@@ -2355,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Panneau de préférences <application>Polices</application>, option "
 "<guilabel>Police du bureau</guilabel>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1231(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1231(para)
 msgid ""
 "For example, to set <literal>Sans 12</literal> as the mandatory application "
 "font, run the following command:"
@@ -2363,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Par exemple, pour définir la police des applications obligatoire "
 "<literal>Sans 12</literal>, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1233(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1233(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2376,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /desktop/gnome/interface/font_name \"Sans 12\""
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1237(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1237(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>desktop</primary><secondary>font preferences, setting "
 "with GConf</secondary></indexterm>To set <literal>palatino 12</literal> as "
@@ -2387,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "bureau par défaut <literal>Palatino 12</literal>, exécutez la commande "
 "suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1240(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1240(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2400,24 +2381,24 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /apps/nautilus/preferences/desktop_font \"palatino 12\""
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1246(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1246(title)
 msgid "To Set Background Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences d'arrière-plan"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1249(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1249(secondary)
 msgid "background, setting"
 msgstr "arrière-plan, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1252(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:554(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1252(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:551(primary)
 msgid "background"
 msgstr "arrière-plan"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1253(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1253(secondary)
 msgid "preferences, setting with GConf"
 msgstr "préférences, configuration avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1256(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1256(para)
 msgid ""
 "To set preferences for the desktop background, you modify the values of the "
 "preference keys in the <systemitem>/desktop/gnome/background</systemitem> "
@@ -2429,12 +2410,12 @@ msgstr ""
 "desktop/gnome/background</systemitem>. Par exemple, pour définir une image "
 "obligatoire pour l'arrière-plan, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1262(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1267(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:1262(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:1267(replaceable)
 msgid "filename.png"
 msgstr "nom_de_fichier.png"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1259(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1259(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2447,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1264(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1264(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2460,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "  --type string \\\n"
 "  --set /desktop/gnome/background/picture_filename <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1268(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1268(para)
 msgid ""
 "You can also set other background preferences. For information on the other "
 "background preferences, see the <filename>desktop_gnome_background.schemas</"
@@ -2470,25 +2451,24 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations à ce sujet, consultez le fichier de définitions de "
 "schéma <filename>desktop_gnome_background.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1272(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1272(title)
 msgid "To Set Splash Image Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences de l'écran de démarrage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1275(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1275(secondary)
 msgid "splash image, setting"
 msgstr "écran de démarrage, configuration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1278(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:129(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:544(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1278(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:129(primary) C/system-admin-guide.xml:541(primary)
 msgid "splash screen"
 msgstr "écran de démarrage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1279(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1279(secondary)
 msgid "image, setting with GConf"
 msgstr "image, configuration avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1282(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1282(para)
 msgid ""
 "To set splash image preferences, you modify the value of the preference keys "
 "in the <systemitem>/apps/gnome-session/options/</systemitem> location. For "
@@ -2501,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "exemple, si vous ne souhaitez pas qu'une image apparaisse au démarrage, "
 "définissez une valeur obligatoire comme suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1285(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1285(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2514,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1290(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1290(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2527,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "  --type bool \\\n"
 "  --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1294(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1294(para)
 msgid ""
 "You can also set other splash image preferences. For information on the "
 "other splash image preferences, see the <filename>gnome-session.schemas</"
@@ -2537,19 +2517,19 @@ msgstr ""
 "démarrage. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez le fichier de "
 "définitions de schéma <filename>gnome-session.schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1299(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1299(title)
 msgid "To Restore Default Preference Values"
 msgstr "Restauration des valeurs de préférences par défaut"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1302(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1302(secondary)
 msgid "restoring default preference values"
 msgstr "restauration des valeurs de préférences par défaut"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1307(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1307(secondary)
 msgid "restoring to default with GConf"
 msgstr "restauration des valeurs par défaut avec GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1309(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1309(para)
 msgid ""
 "To restore the default preference values for a user, run the following "
 "command:"
@@ -2557,11 +2537,11 @@ msgstr ""
 "Pour restaurer les valeurs de préférences par défaut pour un utilisateur, "
 "exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:1312(replaceable)
 msgid "user-configuration-source"
 msgstr "source_de_configuration_utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1311(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:1311(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -2572,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "  --config-source <placeholder-1/> \\\n"
 "  --recursive-unset"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1314(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1314(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>user-configuration-source</replaceable> with the "
 "configuration source in the <filename>.gconf</filename> directory in the "
@@ -2582,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "la source de configuration dans le répertoire <filename>.gconf</filename> du "
 "dossier personnel de l'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1317(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1317(para)
 msgid ""
 "This command resets the values of all preference keys, in all "
 "subdirectories, from the user setting to the setting in the default "
@@ -2592,11 +2572,11 @@ msgstr ""
 "valeurs par défaut définies dans la source de configuration par défaut, dans "
 "tous les sous-répertoires."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
 msgid "Customizing Menus"
 msgstr "Personnalisation des menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:12(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:12(para)
 msgid ""
 "The information in this chapter describes how the GNOME Desktop implements "
 "menus and how you can customize menus."
@@ -2604,24 +2584,20 @@ msgstr ""
 "L'information de ce chapitre explique comment le bureau GNOME met en oeuvre "
 "les menus et comment il est possible de les personnaliser."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:17(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:17(title)
 msgid "Introduction to Menus"
 msgstr "Introduction aux menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:20(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:660(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:676(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:740(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:781(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:816(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:842(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:910(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:953(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1034(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:20(primary) C/system-admin-guide.xml:660(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:676(primary) C/system-admin-guide.xml:740(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:781(primary) C/system-admin-guide.xml:816(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:842(primary) C/system-admin-guide.xml:910(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:953(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1034(primary)
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:25(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:25(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop implements menus according to the <ulink url=\"http://www.";
 "freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec\">XDG menu specification</ulink>. "
@@ -2632,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 "menus XDG</ulink>. Par la prise en charge de cette spécification, GNOME "
 "permet de :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
 msgid ""
 "Customize the menu hierarchy easily. You can edit a small number of files to "
 "customize the menu hierarchy. You do not need to modify your applications or "
@@ -2642,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "nombre de fichiers. Il n'est pas nécessaire de modifier les applications ou "
 "de déplacer des fichiers."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
 msgid ""
 "Install applications easily. You do not need to provide information about "
 "the menu hierarchy to applications when you install the applications."
@@ -2651,41 +2627,40 @@ msgstr ""
 "des informations sur la hiérarchie des menus au moment de l'installation "
 "d'applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
 msgid "Configure menus so that users cannot modify the menus."
 msgstr ""
 "Configurer les menus pour que les utilisateurs ne puissent pas les modifier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:48(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:48(para)
 msgid "Menus in the GNOME Desktop use the following components:"
 msgstr "Les menus du bureau GNOME utilisent les composants suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:139(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(para) C/system-admin-guide.xml:139(glossterm)
 msgid "Menu definition files"
 msgstr "Fichiers de définition de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
 msgid "Desktop entry files"
 msgstr "Fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
 msgid "Directory entry files"
 msgstr "Fichiers d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:66(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:66(title)
 msgid "Menu Definition Files"
 msgstr "Fichiers de définition de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:69(primary) ../C/system-admin-guide.xml:75(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:69(primary) C/system-admin-guide.xml:75(see)
 msgid "menu definition files"
 msgstr "fichiers de définition de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:73(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:73(primary)
 msgid ".menu files"
 msgstr "fichiers .menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
 msgid ""
 "Menu files define the hierarchy of menus that are used in the GNOME menu "
 "bar. By modifying these files, you can customize menus for all users, or for "
@@ -2697,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "fichiers, soit pour tous les utilisateurs, soit pour un utilisateur "
 "particulier, selon le fichier <filename>applications.menu</filename> modifié."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
 msgid ""
 "$XDG_CONFIG_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url="
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\";>XDG base directory "
@@ -2707,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\";>spécification des "
 "répertoires de base XDG</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:83(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:83(para)
 msgid ""
 "Menu files must reside at <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications."
 "menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar><placeholder-1/> is not "
@@ -2733,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "Le premier fichier trouvé est pris en compte et les autres fichiers sont "
 "ignorés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
 msgid ""
 "If you are confused about the order in which paths are searched, here is a "
 "simple list for resolving the location of <filename>applications.menu</"
@@ -2743,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "liste simple qui présente la résolution de l'emplacement de "
 "<filename>applications.menu</filename> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:105(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:105(para)
 msgid ""
 "Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_HOME</envar> in order to find "
 "<filename>menus/applications.menu</filename>. If <envar>$XDG_CONFIG_HOME</"
@@ -2755,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "n'est pas définie, c'est le répertoire par défaut <filename>~/.config/</"
 "filename> qui est utilisé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:112(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:112(para)
 msgid ""
 "Search each directory in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> in order to find "
 "<filename>menus/applications.menu</filename>. If <filename>$XDG_CONFIG_DIRS</"
@@ -2767,13 +2742,13 @@ msgstr ""
 "n'est pas définie, c'est le répertoire par défaut <filename>/etc/xdg/</"
 "filename> qui est utilisé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:119(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:119(para)
 msgid "Use the first <filename>applications.menu</filename> file found."
 msgstr ""
 "Prise en compte du premier fichier <filename>applications.menu</filename> "
 "trouvé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
 msgid ""
 "You can see an example of a <filename>.menu</filename> file in <xref linkend="
 "\"example-menu\"/>. In this example, the top level menu is named "
@@ -2793,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "literal>. Le but de cet élément est de filtrer les entrées de menu "
 "disponibles à l'aide de règles de correspondance."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:134(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:134(para)
 msgid ""
 "For example, the <literal>&lt;Category&gt;</literal> element is a basic "
 "matching rule that selects a <link linkend=\"menustructure-desktopentry"
@@ -2815,11 +2790,11 @@ msgstr ""
 "Categories, mais pas <quote>System</quote>. Pour plus d'informations sur la "
 "clé Categories, consultez <xref linkend=\"menustructure-desktopentry\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:147(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:147(title)
 msgid "Example of a <filename>.menu</filename> file"
 msgstr "Exemple d'un fichier <filename>.menu</filename>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:149(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:149(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
@@ -2878,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/Menu&gt; &lt;!-- End Applications --&gt;\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:179(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:179(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"menustructure-xmlmenu\"/> describes some of the elements in "
 "<filename>.menu</filename> files. For a more detailed description, please "
@@ -2890,19 +2865,19 @@ msgstr ""
 "consultez la <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-spec";
 "\">spécification des menus XDG</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:186(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:186(title)
 msgid "Menu Definition File Elements"
 msgstr "�léments du fichier de définition de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
 msgid "Element"
 msgstr "�lément"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:204(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:204(literal)
 msgid "&lt;Menu&gt;"
 msgstr "&lt;Menu&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:206(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:206(para)
 msgid ""
 "The root element which may contain nested <literal>&lt;Menu&gt;</literal> "
 "elements that define submenus. How these elements are nested determines the "
@@ -2912,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "literal> imbriqués définissant des sous-menus. La manière d'imbriquer ces "
 "éléments détermine la structure du menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:214(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:214(literal)
 msgid "&lt;Name&gt;"
 msgstr "&lt;Name&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
 msgid ""
 "Specifies the name of the menu. Every <literal>&lt;Menu&gt;</literal> "
 "element must contain a <literal>&lt;Name&gt;</literal> element."
@@ -2924,11 +2899,11 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du menu. Chaque élément <literal>&lt;Menu&gt;</literal> doit "
 "contenir un élément <literal>&lt;Name&gt;</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:223(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:223(literal)
 msgid "&lt;Directory&gt;"
 msgstr "&lt;Directory&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:226(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:226(para)
 msgid ""
 "Specifies the name of the directory entry file that specifies the name, "
 "comment, and icon for the menu. If this element is not specified, then the "
@@ -2939,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "commentaire et l'icône du menu. Si cet élément est absent, c'est l'élément "
 "<literal>&lt;Name&gt;</literal> qui est utilisé pour afficher le nom du menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:230(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:230(para)
 msgid ""
 "By default, <filename>.directory</filename> files are searched for in the "
 "location <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/</filename> as set "
@@ -2949,15 +2924,15 @@ msgstr ""
 "l'emplacement <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/</filename> comme "
 "le préconise la <citetitle>spécification des menus XDG</citetitle>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:240(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:240(literal)
 msgid "&lt;DefaultAppDirs&gt;"
 msgstr "&lt;DefaultAppDirs&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:244(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:244(filename)
 msgid "$XDG_DATA_DIRS/applications/"
 msgstr "$XDG_DATA_DIRS/applications/"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:242(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:242(entry)
 msgid ""
 "This is an instruction which indicates that all the available desktop "
 "entries from <placeholder-1/> should be scanned. If this instruction is not "
@@ -2967,15 +2942,15 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> doivent être parcourus. Si cette instruction est absente, "
 "le système ne recherche pas de fichier .desktop à ces emplacements."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:251(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:251(literal)
 msgid "&lt;DefaultDirectoryDirs&gt;"
 msgstr "&lt;DefaultDirectoryDirs&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:255(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:255(filename)
 msgid "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/"
 msgstr "$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories/"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:253(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:253(entry)
 msgid ""
 "This is an instruction which indicates that all the available directory "
 "entries from <placeholder-1/> should be scanned. If the instruction is not "
@@ -2986,54 +2961,47 @@ msgstr ""
 "est absente, le système ne recherche pas de fichier d'entrée de répertoire à "
 "ces emplacements."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:262(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:280(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:283(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:262(literal) C/system-admin-guide.xml:280(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:283(literal)
 msgid "&lt;Include&gt;"
 msgstr "&lt;Include&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:266(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:289(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:293(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:266(literal) C/system-admin-guide.xml:289(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:293(literal)
 msgid "&lt;Filename&gt;"
 msgstr "&lt;Filename&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:267(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:298(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:302(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:267(literal) C/system-admin-guide.xml:298(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:302(literal)
 msgid "&lt;Category&gt;"
 msgstr "&lt;Category&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:268(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:307(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:312(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:268(literal) C/system-admin-guide.xml:307(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:312(literal)
 msgid "&lt;And&gt;"
 msgstr "&lt;And&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:268(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:316(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:321(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:268(literal) C/system-admin-guide.xml:316(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:321(literal)
 msgid "&lt;Or&gt;"
 msgstr "&lt;Or&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:269(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:325(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:330(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:269(literal) C/system-admin-guide.xml:325(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:330(literal)
 msgid "&lt;Not&gt;"
 msgstr "&lt;Not&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:269(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:334(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:269(literal) C/system-admin-guide.xml:334(literal)
 msgid "&lt;All&gt;"
 msgstr "&lt;All&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:271(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:280(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:337(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:271(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:280(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:337(emphasis)
 msgid "desktop entries"
 msgstr "fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:264(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:264(entry)
 msgid ""
 "Contains a list of matching rules by which the contents of a menu are "
 "generated. May include the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-"
@@ -3048,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "plus d'une règle, celles-ci sont combinées par un OU logique afin que les "
 "<placeholder-7/> correspondant à au moins une règle soient inclus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:277(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:277(literal)
 msgid "&lt;Exclude&gt;"
 msgstr "&lt;Exclude&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:279(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:279(entry)
 msgid ""
 "The opposite of <placeholder-1/> since any <placeholder-2/> that are matched "
 "in this element are excluded from the previous set of included elements. For "
@@ -3063,15 +3031,15 @@ msgstr ""
 "éléments déjà inclus. C'est pour cette raison que cet élément doit "
 "apparaître après l'élément <placeholder-3/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:292(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:301(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:310(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:319(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:328(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:292(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:301(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:310(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:319(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:328(emphasis)
 msgid "desktop entry"
 msgstr "fichier .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:291(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:291(entry)
 msgid ""
 "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Desktop File-Id "
 "matches the contents of the <placeholder-2/> element."
@@ -3079,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "Une règle de correspondance qui sélectionne un <placeholder-1/> si son "
 "Desktop File-Id correspond au contenu de l'élément <placeholder-2/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:300(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:300(entry)
 msgid ""
 "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when the Categories key "
 "matches the contents of the <placeholder-2/> element."
@@ -3087,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Une règle de correspondance qui sélectionne un <placeholder-1/> si sa clé "
 "Categories correspond au contenu de l'élément <placeholder-2/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:311(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:311(emphasis)
 msgid "all"
 msgstr "toutes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:309(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:309(entry)
 msgid ""
 "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by "
 "<placeholder-2/> the nested matching rules in the <placeholder-3/> element."
@@ -3100,12 +3068,12 @@ msgstr ""
 "correspond à <placeholder-2/> les règles de correspondance imbriquées dans "
 "l'élément <placeholder-3/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:320(emphasis)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:329(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:320(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:329(emphasis)
 msgid "any"
 msgstr "au moins une"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:318(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:318(entry)
 msgid ""
 "A matching rule that selects a <placeholder-1/> when it is selected by "
 "<placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> "
@@ -3115,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "correspond à <placeholder-2/> des règles de correspondance imbriquées dans "
 "l'élément <placeholder-3/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:327(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:327(entry)
 msgid ""
 "A matching rule that does not select a <placeholder-1/> when it is selected "
 "by <placeholder-2/> of the nested matching rules in the <placeholder-3/> "
@@ -3125,24 +3093,23 @@ msgstr ""
 "correspond à <placeholder-2/> des règles de correspondance imbriquées dans "
 "l'élément <placeholder-3/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:336(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:336(entry)
 msgid "A matching rule which selects all <placeholder-1/>."
 msgstr "Une règle de correspondance qui sélectionne tous les <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:345(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:345(title)
 msgid "Desktop Entry Files"
 msgstr "Fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:350(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:356(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:350(primary) C/system-admin-guide.xml:356(see)
 msgid "desktop entry files"
 msgstr "fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:354(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:354(primary)
 msgid ".desktop files"
 msgstr "fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:359(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:359(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>desktop entry file</firstterm> is a data file that provides "
 "information about an item in a menu. The desktop entry file specifies the "
@@ -3156,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "contient également des mots-clés qui déterminent l'emplacement de l'élément "
 "dans la hiérarchie des menus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:369(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:369(para)
 msgid ""
 "$XDG_DATA_DIRS is the environment variable defined in the <ulink url="
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\";>XDG base directory "
@@ -3166,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\";>spécification des "
 "répertoires de base XDG</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:365(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:365(para)
 msgid ""
 "Desktop entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/"
 "applications</filename> directory and must have a <filename>.desktop</"
@@ -3177,7 +3144,7 @@ msgid ""
 "<envar>$XDG_DATA_HOME</envar> is not set, then the default path <filename>~/."
 "local/share</filename> is used. Desktop entries are collected from all "
 "directories in the <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable. "
-"Directories which appear first in <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> are given "
+"Directories which appear first in <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> are given "
 "precedence when there are several <filename>.desktop</filename> files with "
 "the same name."
 msgstr ""
@@ -3192,14 +3159,14 @@ msgstr ""
 "est utilisé. Les fichiers .desktop sont répertoriés à partir de tous les "
 "répertoires contenus dans la variable d'environnement <envar>$XDG_DATA_DIRS</"
 "envar>. Les répertoires apparaissant en premier dans la variable <envar>"
-"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ont priorité lorsque plusieurs fichiers .desktop "
+"$XDG_DATA_DIRS</envar> ont priorité lorsque plusieurs fichiers .desktop "
 "ont le même nom."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:383(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:383(para)
 msgid "The following is a sample desktop entry file:"
 msgstr "Voici un exemple d'un fichier .desktop :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:385(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:385(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Desktop Entry]\n"
@@ -3232,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "StartupNotify=true\n"
 "Categories=GNOME;GTK;Utility;Calculator"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:400(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:400(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"menustructure-TBL-7\"/> describes the most important keys in "
 "desktop entry files. To get more information about desktop entry files, see "
@@ -3244,19 +3211,19 @@ msgstr ""
 "consultez la <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-";
 "spec\">spécification des fichiers .desktop XDG</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:407(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:407(title)
 msgid "Desktop Entry Keys"
 msgstr "Clés des fichiers .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:416(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:416(para)
 msgid "Desktop Entry Key"
 msgstr "Clé de fichier .desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:425(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:425(literal)
 msgid "Categories"
 msgstr "Categories"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:427(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:427(para)
 msgid ""
 "Specifies the keywords that describe the item. The keywords are separated "
 "with semicolons (;). To see a list of the standard category keywords, see "
@@ -3269,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\";> http://www.freedesktop.";
 "org/Standards/menu-spec</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:433(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:433(para)
 msgid ""
 "<link linkend=\"menustructure-13\">Menu Definition Files</link> map desktop "
 "entries to menus by using matching rules against the Categories key."
@@ -3278,13 +3245,12 @@ msgstr ""
 "créent les menus à partir des fichiers .desktop en utilisant des règles de "
 "correspondance par rapport à la clé Categories."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:439(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:627(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:117(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:439(literal) C/system-admin-guide.xml:627(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:117(literal)
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:442(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:442(para)
 msgid ""
 "Specifies a short description of the item. The comment is displayed as a "
 "tooltip when you point to the item in the menu."
@@ -3292,30 +3258,29 @@ msgstr ""
 "Spécifie une courte description de l'élément. Le commentaire est affiché par "
 "une infobulle lorsque le pointeur de la souris survole un élément de menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:448(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:448(literal)
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encoding"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:451(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:451(para)
 msgid "Specifies the encoding of the desktop entry file."
 msgstr "Spécifie le codage du fichier .desktop."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:456(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:456(literal)
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:458(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:458(para)
 msgid "Specifies a command to execute when you choose the item from the menu."
 msgstr ""
 "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'élément a été choisi dans le menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:464(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:636(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:464(literal) C/system-admin-guide.xml:636(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:466(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:466(para)
 msgid ""
 "Specifies the filename of an icon that represents the item. Does not specify "
 "the path to the filename, or the file extension."
@@ -3323,21 +3288,20 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom de fichier d'une icône représentant l'élément. Cette clé "
 "n'indique pas le chemin vers le fichier, ni son extension."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:472(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:472(literal)
 msgid "MimeType"
 msgstr "MimeType"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:474(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:474(entry)
 msgid "Specifies the MIME types that the application can handle."
 msgstr "Spécifie les types MIME que l'application sait gérer."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:478(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:619(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:105(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:478(literal) C/system-admin-guide.xml:619(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:105(literal)
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:480(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:480(para)
 msgid ""
 "Specifies the name of the item. This name is displayed on the item in the "
 "menu."
@@ -3345,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom de l'élément. C'est ce nom qui est utilisé comme nom "
 "d'élément dans le menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:485(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:485(literal)
 msgid "NoDisplay"
 msgstr "NoDisplay"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:487(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:487(para)
 msgid ""
 "This options means <quote>This application exists, but don't display it in "
 "the menus</quote>."
@@ -3357,11 +3321,11 @@ msgstr ""
 "Cette option signifie <quote>Cette application existe, mais il ne faut pas "
 "l'afficher dans les menus</quote>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:493(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:493(literal)
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:495(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:495(para)
 msgid ""
 "Specifies whether the command in the <literal>Exec</literal> key runs in a "
 "terminal window. If the value is <literal>true</literal> the command runs in "
@@ -3371,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "dans une fenêtre de terminal. Si la valeur est <literal>true</literal>, la "
 "commande est exécutée dans une fenêtre de terminal."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:498(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:498(para)
 msgid ""
 "If the command does not create a window in which to run, the value of this "
 "key must be <literal>true</literal>."
@@ -3379,23 +3343,22 @@ msgstr ""
 "Si la commande ne crée pas de fenêtre dans laquelle s'exécuter, la valeur de "
 "cette clé doit être <literal>true</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:505(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:644(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:93(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:505(literal) C/system-admin-guide.xml:644(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:93(literal)
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:507(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:507(para)
 msgid "Specifies the type of item. This value is one of the following:"
 msgstr ""
 "Spécifie le type de l'élément. Cette valeur correspond à l'un des termes ci-"
 "dessous :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:510(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:510(para)
 msgid "<literal>Application</literal>: An item that starts an application."
 msgstr "<literal>Application</literal> : un élément qui lance une application."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:515(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:515(para)
 msgid ""
 "<literal>Link</literal>: An item that links to a file, folder, or a remote "
 "resource (such as a FTP site, a web page, a Windows share...)."
@@ -3404,18 +3367,18 @@ msgstr ""
 "un dossier ou une ressource distante (comme un site FTP, une page Web, un "
 "partage Windows...)."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:521(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:521(para)
 msgid "<literal>FSDevice</literal>: An item that is a file system device."
 msgstr ""
 "<literal>FSDevice</literal> : un élément correspondant à un périphérique du "
 "système de fichiers."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:526(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:526(para)
 msgid "<literal>Directory</literal>: An item that is a Directory."
 msgstr ""
 "<literal>Directory</literal> : un élément qui correspond à un répertoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:536(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:536(para)
 msgid ""
 "For more information on the keys in desktop entry files, see the desktop "
 "entry specification at the following URL:"
@@ -3423,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur les clés des fichiers .desktop, consultez la "
 "spécification des fichiers .desktop à l'adresse :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:540(ulink)
+#: C/system-admin-guide.xml:540(ulink)
 msgid "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec";
 msgstr "http://www.freedesktop.org/Standards/desktop-entry-spec";
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:544(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:544(para)
 msgid ""
 "Panel launchers and desktop objects also use desktop entry files. The "
 "desktop entry files for launchers and desktop objects provide the same "
@@ -3440,20 +3403,19 @@ msgstr ""
 "définissent la commande à exécuter lorsqu'un utilisateur choisit le lanceur "
 "ou l'objet."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:553(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:553(title)
 msgid "Directory Entry Files"
 msgstr "Fichiers d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:556(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:562(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:556(primary) C/system-admin-guide.xml:562(see)
 msgid "directory entry files"
 msgstr "fichiers d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:560(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:560(primary)
 msgid ".directory files"
 msgstr "fichiers .directory"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:565(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:565(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>directory entry file</firstterm> is a data file that provides "
 "information about a menu. The directory entry file specifies the details for "
@@ -3465,7 +3427,7 @@ msgstr ""
 "menu, tels que le nom, l'infobulle et l'icône. Les fichiers d'entrée de "
 "répertoire possèdent une extension <filename>.directory</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:570(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:570(para)
 msgid ""
 "Directory entry files must reside in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-"
 "directories</filename> directory. If <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> is not "
@@ -3492,11 +3454,11 @@ msgstr ""
 "premier dans <envar>$XDG_DATA_DIRS</envar> reçoivent la priorité lorsque "
 "plusieurs fichiers <filename>.directory</filename> ont le même nom."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:584(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:584(para)
 msgid "The following is a sample directory entry file:"
 msgstr "Voici un exemple de fichier d'entrée de répertoire :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:586(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:586(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Desktop Entry]\n"
@@ -3521,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 "Type=Directory\n"
 "Encoding=UTF-8"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:597(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:597(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"menustructure-TBL-15\"/> describes the most important keys "
 "in directory entry files."
@@ -3529,19 +3491,19 @@ msgstr ""
 "Le <xref linkend=\"menustructure-TBL-15\"/> décrit les clés les plus "
 "importantes dans les fichiers d'entrée de répertoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:601(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:601(title)
 msgid "Directory Entry Keys"
 msgstr "Clés d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:610(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:610(para)
 msgid "Directory Entry Key"
 msgstr "Clé d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:621(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:621(para)
 msgid "Specifies the name of the menu. This name is displayed on the menu."
 msgstr "Spécifie le nom du menu. C'est le nom qui apparaît dans le menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:629(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:629(para)
 msgid ""
 "Specifies a short description of the menu. The comment is displayed as a "
 "tooltip when you point to the menu."
@@ -3549,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "Spécifie une courte description du menu. Le commentaire s'affiche sous la "
 "forme d'une infobulle lorsque le pointeur de la souris se trouve sur le menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:638(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:638(para)
 msgid ""
 "Specifies the filename of an icon that represents the menu. Does not specify "
 "the path to the filename, or the file extension."
@@ -3557,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom de fichier d'une icône qui représente le menu. Elle ne "
 "contient pas le chemin vers le nom de fichier, ni l'extension du fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:646(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:646(para)
 msgid ""
 "Specifies the type of menu. The value of this key is always "
 "<literal>Directory</literal>."
@@ -3565,15 +3527,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le type du menu. La valeur de cette clé est toujours "
 "<literal>Directory</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:655(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:655(title)
 msgid "Editing System Menus"
 msgstr "�dition des menus système"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:662(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:662(secondary)
 msgid "editing"
 msgstr "édition"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:665(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:665(para)
 msgid ""
 "You can edit menu configuration files and menu data files manually to "
 "customize menus."
@@ -3581,22 +3543,22 @@ msgstr ""
 "Il est possible d'éditer les fichiers de configuration de menus et les "
 "fichiers de données de menus afin de personnaliser les menus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:669(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:669(title)
 msgid "Adding Menus"
 msgstr "Ajout de menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:678(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:858(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:678(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:858(secondary)
 msgid "adding"
 msgstr "ajout"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:681(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:681(para)
 msgid "To add a menu for all users, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un menu pour tous les utilisateurs, effectuez les opérations "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:685(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:685(para)
 msgid ""
 "Create a directory entry file for the item that you want to add. Place the "
 "directory entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/desktop-directories</"
@@ -3608,8 +3570,8 @@ msgstr ""
 "filename>. Pour plus d'informations sur les fichiers d'entrée de répertoire, "
 "consultez <xref linkend=\"menustructure-14\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:693(para) ../C/system-admin-guide.xml:761(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:791(para) ../C/system-admin-guide.xml:851(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:693(para) C/system-admin-guide.xml:761(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:791(para) C/system-admin-guide.xml:851(para)
 msgid ""
 "Locate the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</filename> "
 "file."
@@ -3617,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "Situez le fichier <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus/applications.menu</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:699(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:699(para)
 msgid ""
 "In the <filename>.menu</filename> file, add a <literal>&lt;Menu&gt;</"
 "literal> element for the new menu. For more information on <filename>.menu</"
@@ -3628,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "fichiers <filename>.menu</filename>, consultez <xref linkend=\"menustructure-"
 "13\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:706(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:706(para)
 msgid ""
 "Create a <literal>&lt;Name&gt;</literal> element below <literal>&lt;Menu&gt;"
 "</literal>. The content of the element should contain the name for the menu."
@@ -3636,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "Créez un élément<literal>&lt;Name&gt;</literal> sous <literal>&lt;Menu&gt;</"
 "literal>. Le contenu de l'élément devrait contenir le nom du menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:712(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:712(para)
 msgid ""
 "Create a <literal>&lt;Directory&gt;</literal> element below <literal>&lt;"
 "Menu&gt;</literal>. The content of the element should contain the name of "
@@ -3646,25 +3608,25 @@ msgstr ""
 "Menu&gt;</literal>. Le contenu de l'élément devrait contenir le nom du "
 "fichier d'entrée de répertoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:718(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:718(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"menustructure-4\"/> for how to add an item to the menu."
 msgstr ""
 "Consultez <xref linkend=\"menustructure-4\"/> pour savoir comment ajouter un "
 "élément à un menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:723(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:723(para)
 msgid ""
 "The next time that users log in, the menu should appear in the menu bar."
 msgstr ""
 "� la prochaine connexion d'un utilisateur, le menu devrait apparaître dans "
 "la barre de menus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:727(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:727(title)
 msgid "Missing Menu?"
 msgstr "Menu manquant ?"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:729(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:729(para)
 msgid ""
 "If you did not specify any matching rules in the <literal>&lt;Include&gt;</"
 "literal> element, or if the rule did not match any desktop entries, then you "
@@ -3675,21 +3637,21 @@ msgstr ""
 "fichier .desktop, il se peut que le menu n'apparaisse pas dans la barre de "
 "menus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:737(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:737(title)
 msgid "Adding an Item to a Menu"
 msgstr "Ajout d'un élément à un menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:742(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:742(secondary)
 msgid "adding items to"
 msgstr "ajout d'éléments à"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:745(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:745(para)
 msgid "To add an item to a menu for all users, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un élément à un menu pour tous les utilisateurs, effectuez les "
 "opérations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:750(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:750(para)
 msgid ""
 "Create a desktop entry file for the item that you want to add. For more "
 "information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-"
@@ -3699,7 +3661,7 @@ msgstr ""
 "sur les fichiers .desktop, consultez <xref linkend=\"menustructure-"
 "desktopentry\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:756(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:756(para)
 msgid ""
 "Place the desktop entry file in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</"
 "filename> folder."
@@ -3707,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "Placez le fichier .desktop dans le dossier <filename>$XDG_DATA_DIRS/"
 "applications</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:767(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:767(para)
 msgid ""
 "Verify that a <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element contains an "
 "<literal>&lt;Include&gt;</literal> element with a matching rule that selects "
@@ -3717,29 +3679,29 @@ msgstr ""
 "<literal>&lt;Include&gt;</literal> avec une règle de correspondance qui "
 "sélectionne le fichier .desktop créé à l'étape 1."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:773(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:773(para)
 msgid ""
 "The next time that users log in, the menu item is in the assigned location."
 msgstr ""
 "� la prochaine connexion d'un utilisateur, l'élément de menu doit se trouver "
 "à l'emplacement prévu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:778(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:778(title)
 msgid "Editing the Properties of a Menu"
 msgstr "�dition des propriétés d'un menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:783(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:783(secondary)
 msgid "editing properties of"
 msgstr "édition des propriétés de"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:786(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:786(para)
 msgid ""
 "To edit the properties of a menu for all users, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour éditer les propriétés d'un menu pour tous les utilisateurs, effectuez "
 "les opérations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:797(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:797(para)
 msgid ""
 "Find the <literal>&lt;Menu&gt;</literal> entry in this file that corresponds "
 "to the menu you want to modify. Note the filename of the directory entry in "
@@ -3749,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "correspondant au menu que vous voulez modifier. Relevez le nom de fichier de "
 "l'entrée de répertoire dans l'élément <literal>&lt;Directory&gt;</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:804(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:804(para)
 msgid ""
 "Locate the directory entry for this menu. Modify the contents to change the "
 "properties of the menu. For more information on <filename>.directory</"
@@ -3760,19 +3722,19 @@ msgstr ""
 "<filename>.directory</filename>, consultez <xref linkend=\"menustructure-14"
 "\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:813(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:813(title)
 msgid "Editing a Menu Item"
 msgstr "�dition d'un élément de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:818(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:818(secondary)
 msgid "editing menu items"
 msgstr "édition des éléments de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:821(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:821(para)
 msgid "To edit a menu item, perform the following steps:"
 msgstr "Pour éditer un élément de menu, effectuez les opérations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:825(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:825(para)
 msgid ""
 "Locate the desktop entry in the <filename>$XDG_DATA_DIRS/applications</"
 "filename> directory that corresponds to the menu item."
@@ -3780,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "Situez le fichier .desktop dans le répertoire <filename>$XDG_DATA_DIRS/"
 "applications</filename> correspondant à l'élément de menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:831(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:831(para)
 msgid ""
 "Edit the desktop entry to change the properties of the menu item. For more "
 "information on desktop entry files, see <xref linkend=\"menustructure-"
@@ -3790,20 +3752,19 @@ msgstr ""
 "plus d'informations sur les fichiers .desktop, consultez <xref linkend="
 "\"menustructure-desktopentry\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:839(title)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:882(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:839(title) C/system-admin-guide.xml:882(title)
 msgid "Deleting an Item from a Menu"
 msgstr "Suppression d'un élément de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:844(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:844(secondary)
 msgid "deleting menu items"
 msgstr "suppression d'éléments de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:847(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:847(para)
 msgid "To delete an item from a menu for all users:"
 msgstr "Pour supprimer un élément d'un menu pour tous les utilisateurs :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:857(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:857(para)
 msgid ""
 "Find the <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element in this file that contains "
 "the desktop entry you want to delete."
@@ -3811,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "Dans ce fichier, trouvez l'élément <literal>&lt;Menu&gt;</literal> contenant "
 "l'élément .desktop à supprimer."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:862(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:862(para)
 msgid ""
 "Insert an <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> element after the closing tag "
 "for the <literal>&lt;Include&gt;</literal> element. Make sure this is in the "
@@ -3822,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "rester dans le cadre de l'élément <literal>&lt;Menu&gt;</literal> déterminé "
 "à l'étape 2."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:869(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:869(para)
 msgid ""
 "Insert the <literal>&lt;Filename&gt;</literal> matching rule as a subelement "
 "of <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> to specifically exclude a desktop "
@@ -3832,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "tant que sous-élément de <literal>&lt;Exclude&gt;</literal> pour exclure "
 "spécifiquement une entrée de menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:875(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:875(para)
 msgid ""
 "The next time that users log in, the menu item is not displayed in the menu. "
 "<xref linkend=\"menustructure-deleteitem\"/> shows how this done in the "
@@ -3846,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "L'entrée de menu pour <filename>dasher.desktop</filename> est explicitement "
 "exclue dans l'affichage du menu d'accessibilité."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:884(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:884(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;!-- ... --&gt;\n"
@@ -3885,26 +3846,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;!-- ... --&gt;\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:907(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:907(title)
 msgid "Editing User Menus and Menu Merging"
 msgstr "Ã?dition de menus par utilisateur et fusion de menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:912(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:912(secondary)
 msgid "editing user menus"
 msgstr "édition de menus par utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:915(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:915(para)
 msgid ""
 "You can use the following GNOME Desktop applications to edit menus for users:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser les applications du bureau GNOME suivantes pour éditer "
 "les menus pour les utilisateurs :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:920(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:920(para)
 msgid "GNOME Menu Editor"
 msgstr "Ã?diteur de menus GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:924(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:924(para)
 msgid ""
 "A simple menu editor is available for users to edit their menus. For more "
 "information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?goseditmainmenu-1\">Working "
@@ -3918,7 +3879,7 @@ msgstr ""
 "aussi possible de créer et de modifier directement un fichier menu "
 "d'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:930(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:930(para)
 msgid ""
 "To manually create a custom menu for a user, the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/"
 "menus/applications.menu</filename> must exist. In the case that <envar>"
@@ -3935,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "<filename>applications.menu</filename>, il a priorité sur tous les autres "
 "fichiers menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:938(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:938(para)
 msgid ""
 "User menus can contain all the elements described in <xref linkend="
 "\"menustructure-13\"/>. For a complete list of the elements allowed, see the "
@@ -3947,7 +3908,7 @@ msgstr ""
 "autorisés, consultez la <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
 "Standards/menu-spec\">spécification des menus XDG</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:944(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:944(para)
 msgid ""
 "Since user menu files take precedence over the system menu file, it will "
 "completely replace the system menu unless it explicitly <emphasis>merges</"
@@ -3960,16 +3921,15 @@ msgstr ""
 "système. Les sous-sections suivantes présentent des informations sur la "
 "fusion de menus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:950(title)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1011(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:950(title) C/system-admin-guide.xml:1011(title)
 msgid "Merging the System Menu"
 msgstr "Fusion du menu système"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:955(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:955(secondary)
 msgid "merging the system menu"
 msgstr "fusion du menu système"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:958(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:958(para)
 msgid ""
 "Often, a user only wants to add or delete menu items in addition to the "
 "standard system menu. To support single changes like these, it is "
@@ -3984,7 +3944,7 @@ msgstr ""
 "\"</literal> dans le fichier <filename>applications.menu</filename> de "
 "l'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:964(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:964(para)
 msgid ""
 "The <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> element allows a menu to be merged "
 "with the contents of the user's menu file. When you specify the attribute "
@@ -4000,11 +3960,11 @@ msgstr ""
 "le répertoire <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> est utilisé pour "
 "la fusion."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:973(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:973(title)
 msgid "Older Specifications"
 msgstr "Anciennes spécifications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:975(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:975(para)
 msgid ""
 "Older specifications did not include the <literal>type</literal> attribute "
 "and simply required the location of the menu file to be merged as the "
@@ -4019,11 +3979,11 @@ msgstr ""
 "encore un emplacement spécifié dans le contenu de <literal>&lt;MergeFile&gt;"
 "</literal>, même avec <literal>type=\"parent\"</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:983(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:983(para)
 msgid "The merging is performed as follows:"
 msgstr "La fusion s'effectue comme suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:989(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:989(para)
 msgid ""
 "Merged menu file refers to the next <filename>applications.menu</filename> "
 "in the <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</filename> directory."
@@ -4032,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 "filename> suivant dans le répertoire <filename>$XDG_CONFIG_DIRS/menus</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:987(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:987(para)
 msgid ""
 "The children of the root <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element in the "
 "merged menu file<placeholder-1/> are substituted for the <literal>&lt;"
@@ -4042,7 +4002,7 @@ msgstr ""
 "fichier menu fusionné<placeholder-1/> sont substitués par l'élément "
 "<literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> dans le fichier menu de base."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:998(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:998(para)
 msgid ""
 "All child <literal>&lt;Menu&gt;</literal> elements with the same name are "
 "consolidated into a single <literal>&lt;Menu&gt;</literal> element. This is "
@@ -4056,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "<literal>&lt;Menu&gt;</literal> ayant le même nom dans la "
 "<emphasis>dernière</emphasis> occurrence de l'élément menu."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1007(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1007(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"menustructure-systemmerge\"/> shows an example of a user "
 "menu file explicitly merging the system menu file."
@@ -4065,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 "fichier menu utilisateur fusionnant explicitement avec le fichier menu "
 "système."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1013(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:1013(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;!DOCTYPE Menu PUBLIC \"-//freedesktop//DTD Menu 1.0//EN\"\n"
@@ -4096,15 +4056,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/Menu&gt;\n"
 "&lt;/Menu&gt;\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1031(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:1031(title)
 msgid "Merging Arbitrary Menus"
 msgstr "Fusion avec des menus arbitraires"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1036(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:1036(secondary)
 msgid "merging arbitrary menus"
 msgstr "fusion avec des menus arbitraires"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1039(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1039(para)
 msgid ""
 "Arbitrary menu files can be merged in much the same way as system menus. The "
 "difference is that the <literal>type</literal> attribute must be set to "
@@ -4117,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 "<literal>&lt;MergeFile&gt;</literal> pour pouvoir effectuer ce type de "
 "fusion."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:1045(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:1045(para)
 msgid ""
 "The merge is performed in the same way except that the location of the "
 "<emphasis>merged menu file</emphasis> is specified in the contents of the "
@@ -4127,11 +4087,11 @@ msgstr ""
 "l'emplacement du <emphasis>fichier menu fusionné</emphasis> qui est spécifié "
 "dans le contenu de l'élément <literal>&lt;MergeFile&gt;</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Installing Themes"
 msgstr "Installation de thèmes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "This chapter describes themes, the theme settings that are available in the "
 "GNOME Desktop, how to install options for theme settings, and how to create "
@@ -4141,26 +4101,20 @@ msgstr ""
 "bureau GNOME, la manière d'installer des options pour les règlages de thèmes "
 "et la manière de créer des options personnalisées."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
 msgid "Introduction to Themes"
 msgstr "Introduction aux thèmes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:176(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:212(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:248(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:285(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:341(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:43(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:48(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:428(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:433(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:515(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:520(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:11(primary) C/system-admin-guide.xml:176(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:212(primary) C/system-admin-guide.xml:248(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:285(primary) C/system-admin-guide.xml:341(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:43(primary) C/system-admin-guide.xml:48(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:425(primary) C/system-admin-guide.xml:430(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:512(primary) C/system-admin-guide.xml:517(primary)
 msgid "themes"
 msgstr "thèmes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
 msgid ""
 "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
 "appearance of a part of the GNOME Desktop. Users can choose themes to change "
@@ -4170,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "visuelle d'une partie du bureau GNOME. Les utilisateurs peuvent choisir des "
 "thèmes pour modifier l'apparence de leur bureau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
 msgid ""
 "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
 "as follows:"
@@ -4178,11 +4132,11 @@ msgstr ""
 "Un thème contient des réglages qui influencent différentes parties du bureau "
 "GNOME, comme suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:21(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:21(term)
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls options</"
 "secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -4209,11 +4163,11 @@ msgstr ""
 "l'onglet <guilabel>Contrôles</guilabel> du panneau de préférences "
 "<application>Thèmes</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(term)
 msgid "Window frame"
 msgstr "Cadre de fenêtre"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:36(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:36(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
 "secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -4233,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "bordures de fenêtres à partir de l'onglet <guilabel>Bordures de fenêtres</"
 "guilabel> du panneau de préférences <application>Thèmes</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:46(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:46(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
 "secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -4252,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 "icônes à partir de l'onglet <guilabel>Icônes</guilabel> du panneau de "
 "préférences <application>Thèmes</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:55(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:55(title)
 msgid "Theme Index File"
 msgstr "Fichier d'index de thème"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
 msgid ""
 "Each theme has an index file which defines the characteristics of the theme. "
 "The name of the index file is <filename>/usr/share/themes/<replaceable>theme-"
@@ -4266,11 +4220,11 @@ msgstr ""
 "du thème. Le nom de ce fichier d'index est <filename>/usr/share/themes/"
 "<replaceable>nom-du-thème</replaceable>/index.theme</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
 msgid "The following is a sample theme index file:"
 msgstr "Voici un exemple de fichier d'index de thème :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Desktop Entry]\n"
@@ -4301,20 +4255,20 @@ msgstr ""
 "MetacityTheme=Atlanta\n"
 "ApplicationFont=sans 18\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:73(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:73(para)
 msgid "The following table describes the keys in theme index files:"
 msgstr ""
 "Le tableau suivant décrit les clés dans les fichiers d'index de thème :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(title)
 msgid "Keys in Theme Index Files"
 msgstr "Clés dans les fichiers d'index de thème"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
 msgid "Index File Key"
 msgstr "Clé de fichier d'index"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:97(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:97(para)
 msgid ""
 "Specifies that this theme determines the appearance of several theme "
 "options, such as controls, window frames, and icons."
@@ -4322,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "Spécifie que ce thème détermine l'apparence de plusieurs options de thèmes, "
 "tels que les contrôles, les bordures de fenêtres et les icônes."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:109(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:109(para)
 msgid ""
 "The name of the theme. This is the name of the theme that is displayed in "
 "the <application>Theme</application> preference tool."
@@ -4330,7 +4284,7 @@ msgstr ""
 "Le nom du thème. C'est le nom de thème qui apparaît dans le panneau de "
 "préférences <application>Thèmes</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:121(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:121(para)
 msgid ""
 "A brief description of the theme. This is the text that is displayed under "
 "the name of the theme in the <application>Theme</application> preference "
@@ -4340,11 +4294,11 @@ msgstr ""
 "nom du thème dans le panneau de préférences <application>Thèmes</"
 "application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:128(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:128(literal)
 msgid "GtkTheme"
 msgstr "GtkTheme"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:132(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:132(para)
 msgid ""
 "Corresponds to the controls setting in the <application>Theme</application> "
 "preference tool. Specifies which controls setting option to apply to "
@@ -4354,11 +4308,11 @@ msgstr ""
 "<application>Thèmes</application>. Spécifie quelles options de réglage de "
 "contrôles il faut appliquer aux fenêtres, tableaux de bord et applets."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:139(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:139(literal)
 msgid "IconTheme"
 msgstr "IconTheme"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:143(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:143(para)
 msgid ""
 "Corresponds to the icons setting in the <application>Theme</application> "
 "preference tool. Specifies which icons setting option to apply to panels and "
@@ -4369,11 +4323,11 @@ msgstr ""
 "d'icônes il faut appliquer aux tableaux de bord et à l'arrière-plan du "
 "bureau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:150(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:150(literal)
 msgid "MetacityTheme"
 msgstr "MetacityTheme"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
 msgid ""
 "Corresponds to the window frame setting in the <application>Theme</"
 "application> preference tool. Specifies which window frame setting option to "
@@ -4383,11 +4337,11 @@ msgstr ""
 "préférences <application>Thèmes</application>. Spécifie quelles options de "
 "réglage de bordures de fenêtres il faut appliquer aux fenêtres."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:161(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:161(literal)
 msgid "ApplicationFont"
 msgstr "ApplicationFont"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:165(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:165(para)
 msgid ""
 "Corresponds to the application font setting in the <application>Font</"
 "application> preference tool."
@@ -4395,22 +4349,22 @@ msgstr ""
 "Correspond aux réglages de polices d'applications dans le panneau de "
 "préférences <application>Polices</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:174(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:174(title)
 msgid "To Install a New Controls Option"
 msgstr "Installation d'une nouvelle option de contrôles"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:177(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:342(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:177(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:342(secondary)
 msgid "controls options"
 msgstr "options de contrôles"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:178(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:214(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:250(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:178(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:214(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:250(tertiary)
 msgid "installing"
 msgstr "installation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:180(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can add a new option for the controls setting in the <application>Theme</"
 "application> preference tool. Controls options reside in the <filename>/usr/"
@@ -4423,36 +4377,36 @@ msgstr ""
 "themes</filename>. La structure habituelle d'une option de contrôles sur le "
 "système de fichiers correspond à ceci :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:187(term) ../C/system-admin-guide.xml:222(term)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:259(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:187(term) C/system-admin-guide.xml:222(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:259(term)
 msgid "Option file"
 msgstr "Fichier d'option"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:190(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:198(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:225(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:233(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:262(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:270(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:98(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:190(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:198(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:225(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:233(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:262(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:270(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:86(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:98(replaceable)
 msgid "option-name"
 msgstr "nom-d'option"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:190(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:190(filename)
 msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc"
 msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/gtk-2.0/gtkrc"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:195(term) ../C/system-admin-guide.xml:230(term)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:267(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:195(term) C/system-admin-guide.xml:230(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:267(term)
 msgid "Image files"
 msgstr "Fichiers images"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:198(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:198(filename)
 msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*"
 msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/pixmaps/*.*"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
 msgid ""
 "Typically, a new option for the controls setting is supplied as a <filename>."
 "tar.gz</filename> file. To install the new controls option, unzip the "
@@ -4465,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "filename> (unzip et untar) dans le répertoire <filename>/usr/share/themes</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:206(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:206(para)
 msgid ""
 "Users can install their own options for the controls setting. If a user "
 "installs an option for the controls setting, the option is stored in the "
@@ -4475,18 +4429,18 @@ msgstr ""
 "contrôles. Dans ce cas, l'option est enregistrée dans le répertoire "
 "<filename>$HOME/.themes</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:210(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:210(title)
 msgid "To Install a New Window Frame Option"
 msgstr "Installation d'une nouvelle option de bordures de fenêtres"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:213(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:429(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:516(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:213(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:426(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:513(secondary)
 msgid "window frame options"
 msgstr "options de bordures de fenêtres"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
 msgid ""
 "You can add a new option for the window frame setting in the "
 "<application>Theme</application> preference tool. Window frame options "
@@ -4501,15 +4455,15 @@ msgstr ""
 "replaceable>/metacity-1</filename>. La structure habituelle d'une option de "
 "bordures de fenêtres sur le système de fichiers correspond à ceci :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:225(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:225(filename)
 msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml"
 msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/metacity-theme-1.xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:233(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:233(filename)
 msgid "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*"
 msgstr "/usr/share/themes/<placeholder-1/>/metacity-1/*.*"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:238(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:238(para)
 msgid ""
 "Typically, a new option for the window frame setting is supplied as a "
 "<filename>.tar.gz</filename> file. To install the new window frame option, "
@@ -4522,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "<filename>.tar.gz</filename> (unzip et untar) dans le répertoire <filename>/"
 "usr/share/themes</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:241(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:241(para)
 msgid ""
 "Users can install their own options for the window frame setting. If a user "
 "installs an option for the window frame setting, the option is stored in the "
@@ -4532,15 +4486,15 @@ msgstr ""
 "bordures de fenêtres. Dans ce cas, l'option est enregistrée dans le "
 "répertoire <filename>$HOME/.themes</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:246(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:246(title)
 msgid "To Install a New Icons Option"
 msgstr "Installation d'une nouvelle option d'icônes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:249(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:249(secondary)
 msgid "icons options"
 msgstr "options d'icônes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:252(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:252(para)
 msgid ""
 "You can add a new option for the icons setting in the <application>Theme</"
 "application> preference tool. Icons options reside in the <filename>/usr/"
@@ -4553,15 +4507,15 @@ msgstr ""
 "<replaceable>nom-d'option</replaceable></filename>. La structure habituelle "
 "d'une option d'icônes sur le système de fichiers correspond à ceci :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:262(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:262(filename)
 msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>"
 msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:270(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:270(filename)
 msgid "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*"
 msgstr "/usr/share/icons/<placeholder-1/>/icons/*.*"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:275(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:275(para)
 msgid ""
 "Typically, a new option for the icons setting is supplied as a <filename>."
 "tar.gz</filename> file. To install the new icons option, unzip the "
@@ -4573,7 +4527,7 @@ msgstr ""
 "nouvelle option, décompressez le fichier <filename>.tar.gz</filename> (unzip "
 "et untar) dans le répertoire <filename>/usr/share/icons</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:279(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:279(para)
 msgid ""
 "Users can install their own options for the icons setting. If a user "
 "installs an option for the icons setting, the option is stored in the "
@@ -4584,15 +4538,15 @@ msgstr ""
 "icônes. Dans ce cas, l'option est enregistrée dans le répertoire <filename>"
 "$HOME/.icons/<replaceable>nom-d'option</replaceable></filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:283(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:283(title)
 msgid "Installing Icons for Themes"
 msgstr "Installation d'icônes pour les thèmes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:286(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:286(secondary)
 msgid "installing icons"
 msgstr "installation d'icônes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:288(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop provides several themes that are designed for users with "
 "special visual needs. For example, some of the themes are designed for users "
@@ -4605,7 +4559,7 @@ msgstr ""
 "peuvent être nécessaires afin qu'elles s'affichent correctement dans chaque "
 "thème."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:292(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:292(para)
 msgid ""
 "You might need to install a new icon for an application. When you install a "
 "new icon, you must create several versions of the icon, so that the icon "
@@ -4618,18 +4572,18 @@ msgstr ""
 "différents thèmes. Vous devez créer plusieurs versions des types d'icônes "
 "suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:298(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:298(para)
 msgid "Icons that are used within applications in the GNOME Desktop."
 msgstr "Les icônes utilisées dans les applications du bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:301(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:301(para)
 msgid ""
 "Icons that are used internally by GTK+ applications, or GTK+ stock icons."
 msgstr ""
 "Les icônes utilisées en interne par les applications GTK+ ou les icônes GTK+ "
 "de base."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:305(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:305(para)
 msgid ""
 "When you install a new icon, you must create several versions of the icon, "
 "so that the icon displays correctly in the themes. You can create the icons "
@@ -4644,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 "bureau est de 48 par 48 pixels. � cette taille, la plupart des thèmes "
 "peuvent redimensionner les icônes."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:310(para)
 msgid ""
 "When you install a new icon, create the following 48 pixel by 48 pixel "
 "versions of the icon:"
@@ -4652,23 +4606,23 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous installez une nouvelle icône, créez des versions de 48 par 48 "
 "pixels des icônes suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:314(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:314(para)
 msgid "Regular icon"
 msgstr "Icône normale"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:317(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:317(para)
 msgid "Low contrast icon"
 msgstr "Icône à faible contraste"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:320(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:320(para)
 msgid "High contrast icon"
 msgstr "Icône à contraste élevé"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:323(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:323(para)
 msgid "Inverse high contrast icon"
 msgstr "Icône à contraste élevé inversé"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
 msgid ""
 "If possible, create 16 pixel by 16 pixel versions of the each of the icons "
 "above also, for themes that do not require large print."
@@ -4677,7 +4631,7 @@ msgstr ""
 "icônes ci-dessus, pour les thèmes qui n'ont pas besoin de grande taille "
 "d'écriture."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:328(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:328(para)
 msgid ""
 "Install the icons to the image files location that is specified for the "
 "theme in <xref linkend=\"themes-3\"/> or <xref linkend=\"themes-5\"/>. For "
@@ -4700,7 +4654,7 @@ msgstr ""
 "gtkrc</filename>. Modifiez le fichier <filename>gtkrc</filename> du thème "
 "pour associer l'icône avec un identifiant d'icône GTK de base."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:335(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:335(para)
 msgid ""
 "For more information on how to create icons for application launchers and "
 "for panels, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-";
@@ -4711,15 +4665,15 @@ msgstr ""
 "\"http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec\";>http://www.";
 "freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:339(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:339(title)
 msgid "To Create a Custom Controls Option"
 msgstr "Création d'une option de contrôles personnalisée"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:343(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:343(tertiary)
 msgid "creating custom"
 msgstr "création personnalisée"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:345(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:345(para)
 msgid ""
 "If the options for the controls setting are not suitable for the needs of "
 "your users, you can create a custom controls option. To create a custom "
@@ -4729,7 +4683,7 @@ msgstr ""
 "vos utilisateurs, vous pouvez créer une option de contrôles personnalisée. "
 "Pour cela, effectuez les opérations suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:351(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:351(para)
 msgid ""
 "Create a directory structure for the option in the <filename>/usr/share/"
 "themes</filename> directory. Use the same directory structure that other "
@@ -4741,15 +4695,15 @@ msgstr ""
 "les autres options. Par exemple, pour créer une option appelée "
 "PetiteEcriture, créez les répertoires suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:357(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:357(filename)
 msgid "/usr/share/themes/SmallPrint"
 msgstr "/usr/share/themes/PetiteEcriture"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:362(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:362(filename)
 msgid "/usr/share/themes/SmallPrint/gtk-2.0"
 msgstr "/usr/share/themes/PetiteEcriture/gtk-2.0"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:368(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:368(para)
 msgid ""
 "Locate the <filename>gtkrc</filename> file that is closest to meeting the "
 "needs of your users. Copy the file to the <filename>gtk-2.0</filename> "
@@ -4759,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 "besoins de vos utilisateurs. Copiez ce fichier dans le répertoire "
 "<filename>gtk-2.0</filename> de votre nouvelle option."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:372(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:372(para)
 msgid ""
 "Open the <filename>gtkrc</filename> file in a text editor, and modify the "
 "attributes of the interface elements as required."
@@ -4767,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "Ouvrez le fichier <filename>gtkrc</filename> dans un éditeur de texte et "
 "modifiez les attributs des éléments d'interface selon vos souhaits."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:376(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:376(para)
 msgid ""
 "If the new option includes images, install the images for the new option in "
 "the <filename>pixmaps</filename> directory of your new option. If the new "
@@ -4783,13 +4737,13 @@ msgstr ""
 "images à l'entrée <literal>pixmap_path</literal> du fichier <filename>gtkrc</"
 "filename> soit correcte."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:383(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:383(para)
 msgid "Users can now choose the new option for the controls setting."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs peuvent maintenant choisir la nouvelle option pour le "
 "réglage des contrôles."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:384(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:384(para)
 msgid ""
 "For more information on <filename>gtkrc</filename> files, see <ulink url="
 "\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html\";>http://developer.";
@@ -4799,28 +4753,28 @@ msgstr ""
 "consultez <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html";
 "\">http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/index.html</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Configuring Fonts"
 msgstr "Configuration des polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid "This chapter describes how to configure fonts in the GNOME Desktop."
 msgstr ""
 "Ce chapitre explique comment configurer les polices dans le bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
 msgid "Introduction to Configuring Fonts"
 msgstr "Introduction à la configuration des polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(primary)
 msgid "configuring fonts"
 msgstr "configuration des polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(primary)
 msgid "fontconfig"
 msgstr "fontconfig"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:21(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:21(para)
 msgid ""
 "GNOME Desktop uses the <literal>fontconfig</literal> font configuration and "
 "customization library. The <literal>fontconfig</literal> library can use all "
@@ -4831,7 +4785,7 @@ msgstr ""
 "bibliothèque peut exploiter toutes sortes de polices, y compris les polices "
 "PostScript Type 1 et les polices TrueType."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:24(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <literal>fontconfig</literal> library provides a list of all the fonts "
 "available on a GNOME Desktop system. To compile this list, "
@@ -4847,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "polices disponibles sur un système, accédez à l'emplacement "
 "<literal>fonts:///</literal> dans le gestionnaire de fichiers."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
 msgid ""
 "For more information about the <literal>fontconfig</literal> library, see "
 "the following URL:"
@@ -4855,19 +4809,19 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur la bibliothèque <literal>fontconfig</literal>, "
 "consultez l'URL suivant :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:29(ulink)
+#: C/system-admin-guide.xml:29(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/software/fontconfig";
 msgstr "http://freedesktop.org/software/fontconfig";
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:33(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:33(title)
 msgid "Font Substitution"
 msgstr "Substitution de polices"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
 msgid "substitution"
 msgstr "substitution"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
 msgid ""
 "The <literal>fontconfig</literal> library performs font substitution when "
 "either entire fonts, or individual characters, are not present. If the "
@@ -4887,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 "telle que Helvetica. La liste des polices de même style est définie dans le "
 "fichier <filename>/etc/fonts/fonts.conf</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
 msgid ""
 "If the system needs to display a character that is not present in the "
 "selected font, <literal>fontconfig</literal> attempts to display the "
@@ -4906,7 +4860,7 @@ msgstr ""
 "qui contient les caractères cyrilliques afin de pouvoir afficher le "
 "caractère."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
 msgid ""
 "The <literal>fontconfig</literal> library also defines aliases for fonts, "
 "for example, <literal>serif</literal>, <literal>sans-serif</literal>, and "
@@ -4921,21 +4875,21 @@ msgstr ""
 "correspondant à cet alias dans le fichier <filename>/etc/fonts/fonts.conf</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:56(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:56(title)
 msgid "To Add a Font for All Users"
 msgstr "Ajout d'une police pour tous les utilisateurs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(secondary)
 msgid "adding for all users"
 msgstr "ajout pour tous les utilisateurs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:61(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:61(para)
 msgid "To add a font for all users, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour ajouter une police pour tous les utilisateurs, effectuez les opérations "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:64(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:64(para)
 msgid ""
 "Copy the font file to one of the directories in the <filename>/etc/fonts/"
 "fonts.conf</filename> file. Typically, fonts are stored in the <filename>/"
@@ -4946,7 +4900,7 @@ msgstr ""
 "généralement stockées dans le répertoire <filename>/usr/share/fonts/</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para) ../C/system-admin-guide.xml:88(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:67(para) C/system-admin-guide.xml:88(para)
 msgid ""
 "The <literal>fontconfig</literal> library updates the list of fonts "
 "automatically. If the list of fonts is not updated, run the following "
@@ -4955,32 +4909,32 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque <literal>fontconfig</literal> met à jour automatiquement la "
 "liste des polices. Si elle n'est plus à jour, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:70(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:70(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(replaceable)
 msgid "directory-name"
 msgstr "nom_de_répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:70(userinput)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:70(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "fc-cache <placeholder-1/>"
 msgstr "fc-cache <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(title)
 msgid "To Add a Font for an Individual User"
 msgstr "Ajout d'une police pour un seul utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:78(secondary)
 msgid "adding for individual users"
 msgstr "ajout pour un seul utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:80(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:80(para)
 msgid "To add a font for an individual users, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour ajouter une police pour un seul utilisateur, effectuez les opérations "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:84(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:84(para)
 msgid ""
 "Copy the font file to the <filename>$HOME/.fonts</filename> directory of the "
 "user. If you drag the font file to the <literal>fonts:///</literal> location "
@@ -4993,11 +4947,11 @@ msgstr ""
 "il sera automatiquement copié dans le répertoire <filename>$HOME/.fonts</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
 msgid "MIME Types"
 msgstr "Types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how applications detect MIME types, how to register "
 "MIME types, and how to add applications to the GNOME Desktop."
@@ -5006,7 +4960,7 @@ msgstr ""
 "comment enregistrer les types MIME et comment ajouter des applications au "
 "bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
 msgid ""
 "The purpose of this chapter is to make it easy for an administrator to "
 "understand how to configure different parts of the MIME database and give an "
@@ -5024,21 +4978,18 @@ msgstr ""
 "référer à la <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-";
 "info-spec\">spécification XDG de l'information MIME partagée</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:23(title)
 msgid "Introduction to MIME Types"
 msgstr "Introduction aux types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:27(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:137(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:412(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:599(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:605(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:778(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:850(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:27(primary) C/system-admin-guide.xml:137(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:412(primary) C/system-admin-guide.xml:599(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:605(primary) C/system-admin-guide.xml:778(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:850(primary)
 msgid "MIME types"
 msgstr "types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>Multipurpose Internet Mail Extension</firstterm> "
 "[<acronym>MIME</acronym>] type identifies the format of a file. Applications "
@@ -5056,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 "choisir le visualiseur approprié, tel que <application>gedit</application> "
 "pour l'ouverture d'un fichier texte."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:40(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:40(para)
 msgid ""
 "As another example, the <application>Nautilus</application> file manager "
 "needs to know the MIME type of a file to perform the following tasks:"
@@ -5065,25 +5016,25 @@ msgstr ""
 "application> a besoin de connaître le type MIME d'un fichier pour exécuter "
 "les tâches suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:46(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:46(para)
 msgid "Open the file in an appropriate application."
 msgstr "Ouvrir le fichier avec la bonne application."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:50(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:50(para)
 msgid "Display a string that describes the type of file."
 msgstr "Afficher une description du type du fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
 msgid "Display an appropriate icon to represent the file."
 msgstr "Afficher l'icône correspondant au fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
 msgid "Display a list of other applications that can open the file."
 msgstr ""
 "Afficher une liste des applications alternatives pour l'ouverture d'un "
 "fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:63(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:63(para)
 msgid ""
 "MIME types were originally proposed as a standard for identifying the "
 "message body of an e-mail message. Now, many systems use MIME types to "
@@ -5110,39 +5061,39 @@ msgstr ""
 "type de contenu du fichier, alors que l'identifiant de sous-type identifie "
 "de manière plus précise le format du fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:79(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:79(member)
 msgid "application"
 msgstr "application"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:81(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:81(member)
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:83(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:83(member)
 msgid "image"
 msgstr "image"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:85(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:85(member)
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:87(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:87(member)
 msgid "model"
 msgstr "model"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:89(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:89(member)
 msgid "multipart"
 msgstr "multipart"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(member)
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:93(member)
+#: C/system-admin-guide.xml:93(member)
 msgid "video"
 msgstr "video"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:76(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:76(para)
 msgid ""
 "There are eight media types currently blessed by the <acronym>IANA</acronym> "
 "[Internet Assigned Naming Authority]. These eight media types are "
@@ -5158,7 +5109,7 @@ msgstr ""
 "assignments/media-types/\">Types média MIME</ulink> sur le site Web de la "
 "<ulink url=\"http://www.iana.org/\";>IANA</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:100(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:100(para)
 msgid ""
 "Implementation of MIME types in GNOME follows the <ulink url=\"http://www.";
 "freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec\">XDG shared mime info "
@@ -5169,11 +5120,11 @@ msgstr ""
 "l'information MIME partagée</ulink>. Cette spécification offre les avantages "
 "suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:107(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:107(para)
 msgid "Standard locations for all MIME related files."
 msgstr "Emplacements standard pour tous les fichiers en relation avec MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:111(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:111(para)
 msgid ""
 "A standard way for applications to register information about a new MIME "
 "type."
@@ -5181,15 +5132,15 @@ msgstr ""
 "Manière standard d'enregistrement d'un nouveau type MIME par les "
 "applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:116(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:116(para)
 msgid "A standard way to retrieve the MIME type for a file."
 msgstr "Manière standard d'interroger un fichier sur son type MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:120(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:120(para)
 msgid "A standard way to retrieve information about a MIME type."
 msgstr "Manière standard de récolter des informations sur un type MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
 msgid ""
 "The rest of the chapter describes the files and directories that make up the "
 "MIME database, details about source XML files, how to create or modify MIME "
@@ -5202,27 +5153,27 @@ msgstr ""
 "capable de gérer certains types MIME et pour terminer, comment ajouter une "
 "application au bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:132(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:132(title)
 msgid "The MIME Database"
 msgstr "La base de données MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:139(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:139(secondary)
 msgid "database"
 msgstr "base de données"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:142(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:142(para)
 msgid "The MIME database is a collection of files that make up:"
 msgstr "La base de données MIME est un ensemble de fichiers qui déterminent :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:146(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:146(para)
 msgid "The set of known MIME types"
 msgstr "L'ensemble des types MIME connus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:150(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:150(para)
 msgid "The method for determing the MIME type of a file"
 msgstr "La méthode pour déterminer le type MIME d'un fichier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
 msgid ""
 "Meta information regarding a MIME type, such as a human readable description "
 "to use when displaying files of this type."
@@ -5230,11 +5181,11 @@ msgstr ""
 "Des métadonnées sur les types MIME, telles qu'une description intelligible "
 "destinée à l'affichage des fichiers du type concerné."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:160(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:160(title)
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacements"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:162(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:162(para)
 msgid ""
 "As an administrator, the most important and basic step to understanding the "
 "MIME system is learning the locations where these files are stored. Since "
@@ -5259,7 +5210,7 @@ msgstr ""
 "l'édition des menus. Un bref résumé des emplacements des répertoires en lien "
 "avec la spécification MIME figure ci-dessous."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:175(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:175(para)
 msgid ""
 "The MIME database is created from the set of files located in the <filename>"
 "$XDG_DATA_HOME/mime</filename> and <filename>$XDG_DATA_DIRS/mime</filename> "
@@ -5289,7 +5240,7 @@ msgstr ""
 "nous faisons référence à cet ensemble de répertoires par l'expression "
 "<literal>&lt;MIME&gt;</literal> dans la suite de ce document."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:191(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:191(para)
 msgid ""
 "For example, assuming default paths for the environment variables, "
 "<quote>Load <filename>&lt;MIME&gt;/text/plain.xml</filename></quote> means "
@@ -5299,23 +5250,23 @@ msgstr ""
 "valeurs par défaut, <quote>Charger <filename>&lt;MIME&gt;/text/plain.xml</"
 "filename></quote> implique le chargement des fichiers suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:198(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:198(filename)
 msgid "~/.local/share/mime/text/plain.xml"
 msgstr "~/.local/share/mime/text/plain.xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:202(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:202(filename)
 msgid "/usr/local/share/mime/text/plain.xml"
 msgstr "/usr/local/share/mime/text/plain.xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:206(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:206(filename)
 msgid "/usr/share/mime/text/plain.xml"
 msgstr "/usr/share/mime/text/plain.xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:212(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:212(title)
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:214(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:214(para)
 msgid ""
 "The following is a list of directories and files that are found inside the "
 "MIME database along with brief descriptions:"
@@ -5323,11 +5274,11 @@ msgstr ""
 "Voici une liste de répertoires et de fichiers se trouvant dans la base de "
 "données MIME, accompagnés de brèves descriptions :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:219(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:219(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/packages/"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/packages/"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:222(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:222(para)
 msgid ""
 "This directory contains any number of XML files, each of which describe a "
 "collection of MIME types. By default, the <filename>freedesktop.org.xml</"
@@ -5341,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "packages</filename>. Il contient tous les types MIME par défaut unanimement "
 "employés et reconnus."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
 msgid ""
 "Applications which provide information about new MIME types are to install a "
 "<emphasis>single</emphasis> new XML file here. Depending on the prefix where "
@@ -5364,19 +5315,19 @@ msgstr ""
 "fichiers XML des répertoires <filename>packages</filename>, veuillez "
 "consulter <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
 msgid "MEDIA"
 msgstr "MÃ?DIA"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:244(replaceable)
 msgid "SUBTYPE"
 msgstr "SOUS-TYPE"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:244(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:244(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/<placeholder-1/>/<placeholder-2/>.xml"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/<placeholder-1/>/<placeholder-2/>.xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:247(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:247(para)
 msgid ""
 "These directories and files are automatically generated from the collection "
 "of source XML files in the <filename>&lt;MIME&gt;/packages/</filename> "
@@ -5401,11 +5352,11 @@ msgstr ""
 "contient des commentaires (ainsi que leurs traductions), des appellations de "
 "sous-classes et des alias."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:262(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:262(title)
 msgid "Example: <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename> file"
 msgstr "Exemple : fichier <filename>/usr/share/mime/text/plain.xml</filename>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:265(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:265(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
@@ -5432,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;!-- possibly more translations --&gt;\n"
 "&lt;/mime-type&gt;\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>This file is generated by the <application>update-mime-"
 "database</application> application, using the default source XML file "
@@ -5442,11 +5393,11 @@ msgstr ""
 "mime-database</application> à l'aide du fichier XML source par défaut, "
 "<filename>freedesktop.org.xml</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:285(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:285(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/globs"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/globs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:288(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:288(para)
 msgid ""
 "Contains one line with a MIME type and a glob pattern, separated by a colon. "
 "Files which match the glob pattern are resolved to the MIME type specified "
@@ -5461,7 +5412,7 @@ msgstr ""
 "correspondance ; pour plus de détails, consultez la <citetitle>spécification "
 "XDG de l'information MIME partagée</citetitle>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:295(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:295(para)
 msgid ""
 "This file is also generated by the <application>update-mime-database</"
 "application> application, using the default source XML file "
@@ -5471,11 +5422,11 @@ msgstr ""
 "database</application> à l'aide du fichier XML source par défaut, "
 "<filename>freedesktop.org.xml</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:303(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:303(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/magic"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/magic"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:306(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:306(para)
 msgid ""
 "A binary file which contains information on how to resolve MIME types by "
 "<quote>sniffing</quote> the content of the file. This is generally a set of "
@@ -5490,8 +5441,8 @@ msgstr ""
 "du fichier ; si oui, attribue au fichier le type MIME <literal>application/"
 "pdf</literal></quote>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:313(para) ../C/system-admin-guide.xml:329(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:345(para) ../C/system-admin-guide.xml:371(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:313(para) C/system-admin-guide.xml:329(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:345(para) C/system-admin-guide.xml:371(para)
 msgid ""
 "This file is also generated by the <application>update-mime-database</"
 "application> application."
@@ -5499,11 +5450,11 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est également généré par l'application <application>update-mime-"
 "database</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:320(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:320(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/XMLnamespaces"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/XMLnamespaces"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:323(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:323(para)
 msgid ""
 "Contains a mapping of XML namespaces to MIME types. Each line contains three "
 "fields, the namespace, the localName and the MIME type. Each field is "
@@ -5515,11 +5466,11 @@ msgstr ""
 "le nom local (localName) et le type MIME. Si localName est vide, il y a deux "
 "espaces entre l'espace de nom et le type MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:336(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:336(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/aliases"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/aliases"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:339(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:339(para)
 msgid ""
 "Contains a list of aliases for each MIME type. An alias is simply a MIME "
 "type that is sometimes known as another type. For each line in this file "
@@ -5531,11 +5482,11 @@ msgstr ""
 "fichier comporte deux champs séparés par des espaces : le premier champ est "
 "le nom de l'alias et le second champ est le type MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:352(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:352(filename)
 msgid "&lt;MIME&gt;/subclasses"
 msgstr "&lt;MIME&gt;/subclasses"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:358(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:358(para)
 msgid ""
 "A type is a subclass of another type if any instance of the first type is "
 "also an instance of the second. For example, all image/svg files are also "
@@ -5550,7 +5501,7 @@ msgstr ""
 "des données (par exemple, il n'existe pas de classe « feuille de calcul » "
 "générique héritée par toutes les feuilles de calcul)."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:355(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:355(para)
 msgid ""
 "Contains a list of subclassed MIME types and their <quote>parent</quote> "
 "MIME type. From the <citetitle>XDG shared mime specification:</"
@@ -5566,11 +5517,11 @@ msgstr ""
 "comporte deux champs séparés par des espaces, le premier étant le type MIME "
 "sous-classe et le second le type MIME parent."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:380(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:380(title)
 msgid "Refreshing the MIME Database"
 msgstr "Réactualisation de la base de données MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:382(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:382(para)
 msgid ""
 "Understanding how to refresh the MIME database is important for "
 "administrators who wish to add new MIME types to the system, or otherwise "
@@ -5582,7 +5533,7 @@ msgstr ""
 "la manière de réactualiser la base de données MIME. L'application "
 "<application>update-mime-database</application> est conçue pour cela."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:388(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:388(para)
 msgid ""
 "For example, if an application installs information about a new MIME type to "
 "<filename>/usr/share/mime/packages/diff.xml</filename>, then "
@@ -5594,16 +5545,16 @@ msgstr ""
 "<application>update-mime-database</application> doit être lancé avec le "
 "paramètre <filename>/usr/share/mime</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:393(prompt)
+#: C/system-admin-guide.xml:393(prompt)
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:393(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:393(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "update-mime-database /usr/share/mime"
 msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput)
+#: C/system-admin-guide.xml:394(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "***\n"
@@ -5614,7 +5565,7 @@ msgstr ""
 "* Mise à jour de la base de données MIME dans /usr/share/mime...\n"
 "***\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:399(para)
 msgid ""
 "The MIME database is refreshed by scanning all the source XML files in the "
 "directory <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename>."
@@ -5622,15 +5573,15 @@ msgstr ""
 "La base de données MIME est réactualisée en analysant tous les fichiers XML "
 "source dans le répertoire <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:406(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:406(title)
 msgid "The source XML files"
 msgstr "Fichiers XML source"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:414(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:414(secondary)
 msgid "source XML files"
 msgstr "fichiers XML source"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:417(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:417(para)
 msgid ""
 "Located in the <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> directory, these "
 "XML files provide all the information regarding MIME types that is installed "
@@ -5643,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 "database</application>. Il existe quelques règles à propos du fichier XML "
 "lui-même :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:425(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:425(para)
 msgid ""
 "It must specify the namespace as <quote><literal>http://www.freedesktop.org/";
 "standards/shared-mime-info</literal></quote>"
@@ -5651,11 +5602,11 @@ msgstr ""
 "Il doit spécifier l'espace de nom comme <quote><literal>http://www.";
 "freedesktop.org/standards/shared-mime-info</literal></quote>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
 msgid "The root element must be <literal>mime-info</literal>"
 msgstr "L'élément racine doit être <literal>mime-info</literal>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:434(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:434(para)
 msgid ""
 "Zero or more <literal>mime-type</literal> elements can be specified as "
 "children of the <literal>mime-info</literal> element. The <literal>type</"
@@ -5665,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 "enfants de l'élément <literal>mime-info</literal>. L'attribut <literal>type</"
 "literal> permet de spécifier le type MIME en cours de définition."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:441(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:441(para)
 msgid ""
 "By default, the <filename>freedesktop.org.xml</filename> file is installed "
 "to the <filename>packages</filename> directory in one of the <filename>&lt;"
@@ -5677,7 +5628,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;MIME&gt;</filename> (généralement <filename>/usr/share/mime/"
 "packages</filename>)."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:446(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:446(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"mimetypes-mimeinfo-elements\"/> gives a brief description "
 "for each of the elements that can occur as children to the <literal>mime-"
@@ -5687,33 +5638,32 @@ msgstr ""
 "de chaque élément pouvant représenter un enfant de l'élément <literal>mime-"
 "type</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:451(title)
-msgid "Child elements of <literal>&lt;mime-info&gt;</literal>"
-msgstr "�léments enfants de <literal>&lt;mime-info&gt;</literal>"
+#: C/system-admin-guide.xml:451(title)
+msgid "Child elements of <literal>&lt;mime-type&gt;</literal>"
+msgstr "�léments enfants de <literal>&lt;mime-type&gt;</literal>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:460(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:460(entry)
 msgid "Element (and attributes)"
 msgstr "�lément (et attributs)"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:469(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:469(replaceable)
 msgid "*.xyz"
 msgstr "*.xyz"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:468(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:468(literal)
 msgid "&lt;glob pattern=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 msgstr "&lt;glob pattern=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:473(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:504(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:515(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:473(literal) C/system-admin-guide.xml:504(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:515(literal)
 msgid "mime-type"
 msgstr "mime-type"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:474(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:474(literal)
 msgid "pattern"
 msgstr "pattern"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:471(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:471(entry)
 msgid ""
 "This element specifies a glob pattern against filenames. If the filename "
 "matches, then it is assigned the MIME type of the parent <placeholder-1/> "
@@ -5723,41 +5673,39 @@ msgstr ""
 "nom de fichier correspond, il reçoit alors le type MIME de l'élément "
 "<placeholder-1/> parent. L'attribut <placeholder-2/> est obligatoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:479(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:479(replaceable)
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:478(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:478(literal)
 msgid "&lt;magic priority=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 msgstr "&lt;magic priority=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:481(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:485(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:481(literal) C/system-admin-guide.xml:485(literal)
 msgid "match"
 msgstr "match"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:482(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:482(literal)
 msgid "priority"
 msgstr "priority"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:487(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:516(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:487(literal) C/system-admin-guide.xml:516(literal)
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:489(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:489(literal)
 msgid "offset"
 msgstr "offset"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:493(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:493(literal)
 msgid "mask"
 msgstr "mask"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:495(ulink)
+#: C/system-admin-guide.xml:495(ulink)
 msgid "XDG shared mime info specification"
 msgstr "spécification XDG de l'information MIME partagée"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:481(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:481(entry)
 msgid ""
 "This element contains a list of <placeholder-1/> elements as its children. "
 "The <placeholder-2/> attribute is optional, and specifies a priority between "
@@ -5773,29 +5721,29 @@ msgstr ""
 "et un quatrième attribut facultatif, <placeholder-5/>. Pour plus de détails "
 "sur ces attributs, consultez la <placeholder-6/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
 msgid "media"
 msgstr "média"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:501(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:512(replaceable)
 msgid "subtype"
 msgstr "sous-type"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:500(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:500(literal)
 msgid "&lt;alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
 msgstr "&lt;alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:506(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:506(literal)
 msgid "application/x-pdf"
 msgstr "application/x-pdf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:507(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:507(literal)
 msgid "application/pdf"
 msgstr "application/pdf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:503(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:503(entry)
 msgid ""
 "This element defines an alias for the parent <placeholder-1/> element. An "
 "alias is simply a MIME type that is sometimes known as another type. For "
@@ -5806,27 +5754,27 @@ msgstr ""
 "Par exemple, <placeholder-2/> est un alias pour le type MIME <placeholder-3/"
 ">."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:511(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:511(literal)
 msgid "&lt;sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
 msgstr "&lt;sub-class-of type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:517(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:517(literal)
 msgid "image/svg"
 msgstr "image/svg"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:518(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:518(literal)
 msgid "text/xml"
 msgstr "text/xml"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:518(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:518(literal)
 msgid "text/plain"
 msgstr "text/plain"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:519(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:519(literal)
 msgid "application/octet-stream"
 msgstr "application/octet-stream"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:514(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:514(entry)
 msgid ""
 "This element defines the parent <placeholder-1/> element as a subclass of "
 "the MIME type specified in the <placeholder-2/> attribute. For example, "
@@ -5838,19 +5786,19 @@ msgstr ""
 "<placeholder-3/> est une sous-classe des types MIME <placeholder-4/>, "
 "<placeholder-5/> et <placeholder-6/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:524(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:524(replaceable)
 msgid "locale"
 msgstr "locale"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:523(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:523(literal)
 msgid "&lt;comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 msgstr "&lt;comment xml:lang=\"<placeholder-1/>\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:529(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:529(literal)
 msgid "xml:lang"
 msgstr "xml:lang"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:526(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:526(entry)
 msgid ""
 "This element provides a human readable description for the MIME type. There "
 "can be zero or more occurrences of this element as long as each one contains "
@@ -5860,26 +5808,24 @@ msgstr ""
 "peut apparaître zéro ou plusieurs fois pour autant que chaque occurrence "
 "contienne une valeur unique de l'attribut <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:534(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:534(replaceable)
 msgid "namespace"
 msgstr "espace_de_nom"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:533(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:533(literal)
 msgid "&lt;root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\"&gt;"
 msgstr "&lt;root-XML namespaceURI=\"<placeholder-1/>\" localName=\"\"&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:539(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:541(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:539(literal) C/system-admin-guide.xml:541(literal)
 msgid "namespaceURI"
 msgstr "namespaceURI"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:539(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:542(literal)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:543(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:539(literal) C/system-admin-guide.xml:542(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:543(literal)
 msgid "localName"
 msgstr "localName"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:537(entry)
+#: C/system-admin-guide.xml:537(entry)
 msgid ""
 "If a file is determined to an XML file, then this element helps to further "
 "classify it through the use of the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> "
@@ -5896,7 +5842,7 @@ msgstr ""
 "est présent mais que sa valeur est vide, l'élément racine peut porter "
 "n'importe quel nom, mais l'espace de nom doit toujours correspondre."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:551(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:551(para)
 msgid ""
 "The easiest way to understand these files is to take a look at an example. "
 "Borrowing from the <citetitle>XDG shared mime specification</citetitle>, "
@@ -5928,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "dans les attributs <literal>value</literal> de l'élément <literal>match</"
 "literal> sera identifié du type MIME <literal>text/x-diff</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:568(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:568(para)
 msgid ""
 "The order in which glob patterns and magic rules apply is beyond the scope "
 "of this document. For details on this, see the <ulink url=\"http://www.";
@@ -5940,11 +5886,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec";
 "\">spécification XDG de l'information MIME partagée</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:574(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:574(title)
 msgid "Example of a source XML file: <filename>diff.xml</filename>"
 msgstr "Exemple d'un fichier XML source : <filename>diff.xml</filename>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:577(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:577(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
@@ -5979,19 +5925,19 @@ msgstr ""
 "  &lt;/mime-type&gt;\n"
 "&lt;/mime-info&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:596(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:596(title)
 msgid "Modifying MIME types"
 msgstr "Modification des types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:601(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:601(secondary)
 msgid "verifying changes"
 msgstr "vérification des modifications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:607(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:607(secondary)
 msgid "modifying"
 msgstr "modification"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:610(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:610(para)
 msgid ""
 "You should never directly modify the source XML files that are installed to "
 "the <filename>&lt;MIME&gt;/packages</filename> directory by applications. "
@@ -6012,7 +5958,7 @@ msgstr ""
 "packages</filename> adéquat (par le moyen du <filename>Makefile</filename>, "
 "naturellement)."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:620(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:620(para)
 msgid ""
 "You can modify the MIME database for all users on the system or for a "
 "particular user depending on the location of the file you change. To modify "
@@ -6030,7 +5976,7 @@ msgstr ""
 "fichier <filename>Overrides.xml</filename> du répertoire <filename>"
 "$XDG_DATA_HOME/mime/packages</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:630(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:630(para)
 msgid ""
 "After changes are made, you must always run the <application>update-mime-"
 "database</application> application, with the directory location of the MIME "
@@ -6040,15 +5986,15 @@ msgstr ""
 "l'application <application>update-mime-database</application> avec en "
 "premier paramètre l'emplacement du répertoire de la base de données MIME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:635(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:635(title)
 msgid "Adding or Modifying MIME types"
 msgstr "Ajout ou modification de types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:637(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:637(para)
 msgid "To add one or more MIME types for all users:"
 msgstr "Pour ajouter un ou plusieurs types MIME pour tous les utilisateurs :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:641(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:641(para)
 msgid ""
 "Create or modify an existing <filename>Overrides.xml</filename> source XML "
 "file, containing the definitions for the MIME types. For more information, "
@@ -6058,7 +6004,7 @@ msgstr ""
 "contenant les définitions des types MIME. Pour plus d'informations, "
 "consultez <xref linkend=\"mimetypes-source-xml\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:648(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:648(para)
 msgid ""
 "Place the <filename>Overrides.xml</filename> file in the <filename>/usr/"
 "share/mime/packages</filename> directory."
@@ -6066,7 +6012,7 @@ msgstr ""
 "Placez le fichier <filename>Overrides.xml</filename> dans le répertoire "
 "<filename>/usr/share/mime/packages</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:653(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:653(para)
 msgid ""
 "Update the MIME database by running <application>update-mime-database</"
 "application> using the system account.<screen><userinput>update-mime-"
@@ -6076,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 "database</application> avec un compte administrateur."
 "<screen><userinput>update-mime-database /usr/share/mime</userinput></screen>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:659(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:659(para)
 msgid ""
 "To add one or more MIME types for a single user, follow the same steps, "
 "except place your <filename>Overrides.xml</filename> file in the "
@@ -6091,11 +6037,11 @@ msgstr ""
 "<application>update-mime-database</application> avec <filename>~/.local/"
 "share/mime/packages</filename> comme premier paramètre."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:668(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:668(title)
 msgid "Verifying Changes"
 msgstr "Vérification des modifications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:671(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:671(para)
 msgid ""
 "After you have made a change to the MIME database and refreshed its "
 "contents, you can verify that the change has taken effect using the "
@@ -6107,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 "l'application <application>gnomevfs-info</application>. Celle-ci affiche le "
 "type MIME et d'autres informations utiles à propos d'un fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:676(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:676(para)
 msgid ""
 "Running <application>gnomevfs-info</application> on a SVG file gives you the "
 "output shown below. You'll notice the default application for this MIME type "
@@ -6120,19 +6066,17 @@ msgstr ""
 "filename>. Les applications par défaut seront abordées dans <xref linkend="
 "\"mimetypes-registering\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:681(prompt)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:705(prompt)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:755(prompt)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:757(prompt)
+#: C/system-admin-guide.xml:681(prompt) C/system-admin-guide.xml:705(prompt)
+#: C/system-admin-guide.xml:755(prompt) C/system-admin-guide.xml:757(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:681(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:681(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gnomevfs-info mime-diagram.svg"
 msgstr "gnomevfs-info mime-diagram.svg"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput)
+#: C/system-admin-guide.xml:682(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Name              : mime-diagram.svg\n"
@@ -6183,7 +6127,7 @@ msgstr ""
 "Writable          : YES\n"
 "Executable        : NO"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:708(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:708(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"mimetypes-newtype-example\"/> walks through the steps of "
 "creating a new MIME type and then verifying the changes using "
@@ -6193,15 +6137,15 @@ msgstr ""
 "nécessaires à la création d'un nouveau type MIME et à la vérification des "
 "modifications à l'aide de <application>gnomevfs-info</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:714(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:714(title)
 msgid "<literal>application/x-newtype</literal> Example"
 msgstr "Exemple <literal>application/x-nouveautype</literal>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:716(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:716(para)
 msgid "To create (or override) a MIME type and verify the changes:"
 msgstr "Pour créer (ou redéfinir) un type MIME et vérifier les changements :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:720(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:720(para)
 msgid ""
 "Make a new, empty file in your home directory called <filename>testing.xyz</"
 "filename>."
@@ -6209,7 +6153,7 @@ msgstr ""
 "Créez un nouveau fichier vide appelé <filename>test.xyz</filename> dans "
 "votre dossier personnel."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:729(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:729(para)
 msgid ""
 "When no glob patterns or magic rules match a file, then it is resolved to "
 "the MIME type <literal>text/plain</literal> if it contains textual data or "
@@ -6222,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 "contient des données binaires. Si le fichier est vide, son type MIME par "
 "défaut est <literal>text/plain</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:725(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:725(para)
 msgid ""
 "Use <application>gnomevfs-info</application> on the file to find out the "
 "MIME type.The MIME type for this file should be detected as <literal>text/"
@@ -6234,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 "<literal>text/plain</literal> puisqu'aucun modèle ni règle « magic » ne "
 "correspondra<placeholder-1/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:739(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:739(para)
 msgid ""
 "Create (or modify) the <filename>Overrides.xml</filename> file as described "
 "in <xref linkend=\"mimetypes-addmodify\"/> with the contents given in <xref "
@@ -6244,14 +6188,14 @@ msgstr ""
 "explications de la <xref linkend=\"mimetypes-addmodify\"/>, avec le contenu "
 "de l'<xref linkend=\"mimetypes-overrides-xml\"/> ci-dessous."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:745(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:745(para)
 msgid ""
 "Refresh the database using <application>update-mime-database</application>."
 msgstr ""
 "Réactualisez la base de données avec <application>update-mime-database</"
 "application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:750(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:750(para)
 msgid ""
 "Use <application>gnomevfs-info</application> to verify that your change has "
 "taken effect. You should see the MIME type for the <filename>testing.xyz</"
@@ -6262,21 +6206,21 @@ msgstr ""
 "<literal>application/x-nouveautype</literal> comme type MIME du fichier "
 "<filename>test.xyz</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:755(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:755(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gnomevfs-info testing.xyz | grep MIME\n"
 msgstr "gnomevfs-info test.xyz | grep MIME\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput)
+#: C/system-admin-guide.xml:756(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "MIME type         : application/x-newtype\n"
 msgstr "MIME type         : application/x-nouveautype\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:762(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:762(title)
 msgid "<filename>Overrides.xml</filename> file"
 msgstr "Fichier <filename>Overrides.xml</filename>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:764(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:764(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;?xml version='1.0' encoding='utf-8'?&gt;\n"
@@ -6289,24 +6233,23 @@ msgstr ""
 "  &lt;mime-type type=\"application/x-nouveautype\"&gt;&lt;comment&gt;nouveau type MIME&lt;/comment&gt;&lt;glob pattern=\"*.xyz\"/&gt;&lt;/mime-type&gt;\n"
 "&lt;/mime-info&gt;"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:773(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:773(title)
 msgid "Registering Applications for MIME Types"
 msgstr "Enregistrement d'applications pour les types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:780(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:780(secondary)
 msgid "registering applications for"
 msgstr "enregistrement d'applications pour"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:784(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:856(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:784(primary) C/system-admin-guide.xml:856(primary)
 msgid "applications"
 msgstr "applications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:786(secondary)
 msgid "registry"
 msgstr "registre"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:789(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:789(para)
 msgid ""
 "Registering applications to handle MIME types is fairly straightforward. "
 "Applications are registered by creating a <literal>MimeType</literal> key in "
@@ -6327,7 +6270,7 @@ msgstr ""
 "les fichiers <filename>.desktop</filename>, consultez <xref linkend="
 "\"menustructure-desktopentry\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:799(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:799(para)
 msgid ""
 "After creating or modifying a <filename>.desktop</filename> entry file, you "
 "must update the application database using the <application>update-desktop-"
@@ -6352,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 "pour la clé <literal>MimeType</literal>, car cela produirait des accès "
 "disque inutiles."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:811(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:811(para)
 msgid ""
 "Default applications to use for specific MIME types should be specified in a "
 "file called <filename>defaults.list</filename>. This file is located in the "
@@ -6375,11 +6318,11 @@ msgstr ""
 "<filename>defaults.list</filename> dans le répertoire <filename>~/.local/"
 "share/applications</filename> d'un utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:823(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:823(title)
 msgid "A User's <filename>defaults.list</filename> file"
 msgstr "Fichier <filename>defaults.list</filename> d'un utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:825(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:825(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Default Applications]\n"
@@ -6398,11 +6341,11 @@ msgstr ""
 "image/png=eog.desktop\n"
 "text/xml=gedit.desktop\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:836(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:836(title)
 msgid "XDG Desktop Entry Specification"
 msgstr "Spécification XDG des fichiers desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:838(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:838(para)
 msgid ""
 "How to register MIME types for applications is part of the <ulink url="
 "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/desktop-entry-spec\";>XDG desktop "
@@ -6416,22 +6359,22 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/shared-mime-info-spec";
 "\">spécification XDG de l'information MIME partagée</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:847(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:847(title)
 msgid "Adding an Application to the GNOME Desktop"
 msgstr "Ajout d'une application au bureau GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:852(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:852(secondary)
 msgid "adding applications"
 msgstr "ajout d'applications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:861(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:861(para)
 msgid ""
 "To add an application to the GNOME Desktop, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour ajouter une application au bureau GNOME, effectuez les opérations "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:866(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:866(para)
 msgid ""
 "Add a menu item for the application. For more information on how to add an "
 "item to a menu, see <xref linkend=\"menustructure-2\"/>."
@@ -6440,7 +6383,7 @@ msgstr ""
 "la façon d'ajouter un élément à un menu, consultez <xref linkend="
 "\"menustructure-2\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:872(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:872(para)
 msgid ""
 "Add an icon for the application to <filename>/usr/share/icons/"
 "<replaceable>theme-name</replaceable>/<replaceable>icon-size</replaceable>/"
@@ -6452,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>/apps</filename>. Pour plus d'informations sur les icônes et les "
 "thèmes, consultez <xref linkend=\"themes-11\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:879(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:879(para)
 msgid ""
 "If the application uses a new MIME type, add a source XML file to the MIME "
 "database. For more information, see <xref linkend=\"mimetypes-modifying\"/>."
@@ -6461,7 +6404,7 @@ msgstr ""
 "à la base de données MIME. Pour plus d'informations, consultez <xref linkend="
 "\"mimetypes-modifying\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:885(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:885(para)
 msgid ""
 "If the application uses a new MIME type, add an icon for the MIME type to "
 "<filename>/usr/share/icons/<replaceable>theme-name</replaceable>/"
@@ -6474,7 +6417,7 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur les icônes et les thèmes, consultez <xref "
 "linkend=\"themes-0\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:893(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:893(para)
 msgid ""
 "To associate the application with a MIME type, include a <literal>MimeType</"
 "literal> key in your <filename>.desktop</filename> file. For more "
@@ -6485,11 +6428,11 @@ msgstr ""
 "filename>. Pour plus d'informations, consultez <xref linkend=\"mimetypes-"
 "registering\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Setting Screensavers"
 msgstr "Configuration de l'économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how to set preferences for the screensaver. This "
 "chapter also provides information on how to modify the displays that are "
@@ -6499,21 +6442,20 @@ msgstr ""
 "d'écran. Il donne également des informations sur la façon de modifier les "
 "affichages disponibles de l'économiseur d'écran."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
 msgid "Introduction to Screensavers"
 msgstr "Introduction aux économiseurs d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary) ../C/system-admin-guide.xml:16(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:27(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:40(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:11(primary) C/system-admin-guide.xml:16(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:27(primary) C/system-admin-guide.xml:40(primary)
 msgid "screensavers"
 msgstr "économiseurs d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:15(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:15(primary)
 msgid "gnome-screensaver"
 msgstr "gnome-screensaver"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:18(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:18(para)
 msgid ""
 "A <firstterm>screensaver</firstterm> is an application that replaces the "
 "image on a screen when the screen is not in use. The screensaver application "
@@ -6529,15 +6471,15 @@ msgstr ""
 "configurer les préférences de l'application <application>gnome-screensaver</"
 "application> et comment modifier les thèmes disponibles."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:25(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:25(title)
 msgid "Setting Screensaver Preferences"
 msgstr "Configuration des préférences de l'économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:28(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:28(secondary)
 msgid "setting preferences"
 msgstr "configuration des préférences"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:30(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:30(para)
 msgid ""
 "All screensaver preferences and settings are stored in <application>GConf</"
 "application>."
@@ -6545,7 +6487,7 @@ msgstr ""
 "Toutes les préférences et tous les réglages de l'économiseur d'écran sont "
 "stockés dans <application>GConf</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:31(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:31(para)
 msgid ""
 "To modify screensaver application preferences, users can use the "
 "<application>Screensaver</application> preference tool. For information on "
@@ -6558,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "l'économiseur d'écran, consultez le <citetitle>guide d'utilisation du bureau "
 "GNOME</citetitle>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(para)
 msgid ""
 "Users can also run the command <command>/usr/bin/gnome-screensaver-"
 "preferences</command> to open the <guilabel>Screensaver Preferences</"
@@ -6568,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 "screensaver-preferences</command> afin d'ouvrir la boîte de dialogue des "
 "<guilabel>préférences de l'économiseur d'écran</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(para)
 msgid ""
 "To set default screensaver settings and policy for all users, modify the "
 "screensaver settings in the Default GConf Configuration Source."
@@ -6577,7 +6519,7 @@ msgstr ""
 "tous les utilisateurs, modifiez la configuration d'économiseur d'écran dans "
 "la source de configuration par défaut de GConf."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:35(para)
 msgid ""
 "To set mandatory screensaver settings and policy for all users, modify the "
 "screensaver settings in the Mandatory GConf Configuration Source."
@@ -6586,15 +6528,15 @@ msgstr ""
 "obligatoires pour tous les utilisateurs, modifiez la configuration "
 "d'économiseur d'écran dans la source de configuration obligatoire de GConf."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(title)
 msgid "Modifying Screensaver Themes"
 msgstr "Modification des thèmes d'économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
 msgid "modifying screensaver themes"
 msgstr "modification des thèmes d'économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:43(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:43(para)
 msgid ""
 "The screensaver application allows users to choose one or more "
 "<firstterm>screensaver themes</firstterm>. A screensaver theme is an "
@@ -6609,7 +6551,7 @@ msgstr ""
 "dans le panneau de préférences <application>�conomiseur d'écran</"
 "application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:47(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:47(para)
 msgid ""
 "To add a new screensaver theme, copy the executable file for the "
 "<firstterm>screensaver theme engine</firstterm> to somewhere in your PATH or "
@@ -6644,7 +6586,7 @@ msgstr ""
 "présence d'une option <literal>-root</literal> afin que l'économiseur "
 "d'écran puisse apparaître en plein écran."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <application>Screensaver</application> infrastructure implements themes "
 "according to the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Standards/menu-";
@@ -6656,7 +6598,7 @@ msgstr ""
 "wiki/Standards/menu-spec\">spécification XDG des menus</ulink>. Par la prise "
 "en charge de cette spécification, GNOME permet de  :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:66(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:66(para)
 msgid ""
 "Customize the themes easily. You can edit a small number of files to "
 "customize the available themes. You do not need to modify your applications "
@@ -6666,7 +6608,7 @@ msgstr ""
 "suffit pour personnaliser les thèmes disponibles. Il n'est pas nécessaire de "
 "modifier des applications ou de déplacer des fichiers."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:72(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:72(para)
 msgid ""
 "Install themes easily. You do not need to provide information about the "
 "system when you install the themes."
@@ -6674,22 +6616,22 @@ msgstr ""
 "Installer facilement des thèmes. Il n'est pas nécessaire de fournir des "
 "informations sur le système lors de l'installation de thèmes."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
 msgid "Configure the system so that users cannot modify the themes."
 msgstr ""
 "Configurer le système afin que les utilisateurs ne puissent pas modifier les "
 "thèmes."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
 msgid "For more information, see <xref linkend=\"menustructure-0\"/>."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations, consultez <xref linkend=\"menustructure-0\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Session Management"
 msgstr "Gestion des sessions"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "This chapter introduces session management, and describes how to set session "
 "defaults. The chapter also contains information on sessions and login "
@@ -6699,16 +6641,15 @@ msgstr ""
 "manière de définir les valeurs par défaut des sessions. Il contient "
 "également des informations sur les sessions et les scripts de connexion."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(title)
 msgid "Introduction to Sessions"
 msgstr "Introduction aux sessions"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:11(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:40(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:11(primary) C/system-admin-guide.xml:40(primary)
 msgid "sessions"
 msgstr "sessions"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
 msgid ""
 "A session occurs between the time that a user logs in to the GNOME Desktop "
 "and the time that the user logs out. The session manager starts after the "
@@ -6725,16 +6666,16 @@ msgstr ""
 "enregistrer l'état de sa session et retrouver celle-ci lors de sa prochaine "
 "connexion."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:20(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:20(para)
 msgid "At a minimum, the following applications run in a session:"
 msgstr ""
 "Au minimum, les applications suivantes fonctionnent lors d'une session :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
 msgid "The session manager, <command>gnome-session</command>."
 msgstr "Le gestionnaire de sessions, <command>gnome-session</command>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <application>GConf</application> X settings daemon, <command>gnome-"
 "settings-daemon</command>."
@@ -6742,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "Le démon de configuration X <application>GConf</application>, <command>gnome-"
 "settings-daemon</command>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:29(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:29(para)
 msgid ""
 "The <application>gnome-panel</application> application, which runs the "
 "panels in the GNOME Desktop."
@@ -6750,44 +6691,44 @@ msgstr ""
 "L'application <application>gnome-panel</application> qui gère les tableaux "
 "de bord du bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:33(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:33(para)
 msgid "The <application>Metacity</application> window manager."
 msgstr "Le gestionnaire de fenêtres <application>Metacity</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(title)
 msgid "Setting Session Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut des sessions"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(secondary)
 msgid "setting defaults"
 msgstr "configuration des valeurs par défaut"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:43(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:43(para)
 msgid ""
 "The following table lists the files that contain default session information:"
 msgstr ""
 "Le tableau ci-après énumère les fichiers contenant les informations par "
 "défaut des sessions :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:63(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:63(filename)
 msgid "/usr/share/gnome/default.session"
 msgstr "/usr/share/gnome/default.session"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:67(para)
 msgid "Default session file. Default session details are stored in this file."
 msgstr ""
 "Fichier de session par défaut. Les détails de session par défaut sont "
 "enregistrés dans ce fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:74(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:74(filename)
 msgid "$HOME/.gnome2/session"
 msgstr "$HOME/.gnome2/session"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:78(para)
 msgid ""
 "User session file. When a user modifies the session, the details are stored "
 "in this file."
@@ -6796,7 +6737,7 @@ msgstr ""
 "les détails sont enregistrés dans ce fichier."
 
 #. The last row does not appear to be true in Mercury - check.
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
 msgid ""
 "To set default session details for all users, modify the default session "
 "file."
@@ -6804,7 +6745,7 @@ msgstr ""
 "Pour définir les détails de session par défaut pour tous les utilisateurs, "
 "modifiez le fichier de session par défaut."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:88(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:88(para)
 msgid ""
 "To restore the default session settings for a user, delete the session file "
 "from the home directory of the user. If no user session file is present, the "
@@ -6816,7 +6757,7 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur. Lorsque ce fichier est absent, les valeurs par défaut sont "
 "prises dans le fichier <filename>/usr/share/gnome/default.session</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:92(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:92(para)
 msgid ""
 "To save the current session as the default session, users can run the "
 "<command>gnome-session-save</command> command."
@@ -6825,29 +6766,28 @@ msgstr ""
 "utilisateurs peuvent exécuter la commande <command>gnome-session-save</"
 "command>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Help System"
 msgstr "Système d'aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid "This chapter describes the Help system in the GNOME Desktop."
 msgstr "Ce chapitre décrit le système d'aide du bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:7(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:7(title)
 msgid "Introduction to the Help System"
 msgstr "Introduction au système d'aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
 msgid "online Help"
 msgstr "aide en ligne"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(see) ../C/system-admin-guide.xml:13(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:71(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(see) C/system-admin-guide.xml:13(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(primary) C/system-admin-guide.xml:71(primary)
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:16(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:16(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop displays help in the <application>Yelp</application> Help "
 "browser. For more information, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?yelp\">Yelp "
@@ -6859,7 +6799,7 @@ msgstr ""
 "guide?yelp\">Navigateur d'aide Yelp</ulink> dans le <ulink url=\"ghelp:user-"
 "guide\">guide d'utilisation du bureau GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:19(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:19(para)
 msgid ""
 "The source documents for the help are XML files. The XML files are written "
 "to the DocBook XML Version 4.1.2 document type definition (DTD). The DocBook "
@@ -6874,11 +6814,11 @@ msgstr ""
 "et c'est le HTML qui est ensuite affiché dans le navigateur d'aide. Pour "
 "plus d'informations sur DocBook XML, consultez l'URL suivant :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:25(ulink)
+#: C/system-admin-guide.xml:25(ulink)
 msgid "http://www.oasis-open.org/docbook/xml";
 msgstr "http://www.oasis-open.org/docbook/xml";
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:27(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Help system uses <firstterm>Open Source Metadata Framework</firstterm> "
 "(OMF) files, and a cataloging system. The next sections describe OMF files "
@@ -6888,21 +6828,20 @@ msgstr ""
 "Framework</firstterm>) et un système de catalogage. Les sections suivantes "
 "décrivent les fichiers OMF et le système de catalogage."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(title)
 msgid "OMF Files"
 msgstr "Fichiers OMF"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(primary)
 msgid ".omf files"
 msgstr "fichiers .omf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:39(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:42(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:35(see) C/system-admin-guide.xml:39(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:42(primary)
 msgid "OMF files"
 msgstr "fichiers OMF"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
 msgid ""
 "The XML file for each manual has an associated OMF file. The OMF file "
 "contains information about the manual that is used by the Help browser. OMF "
@@ -6913,7 +6852,7 @@ msgstr ""
 "navigateur d'aide. L'extension d'un fichier OMF est <filename>.omf</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:48(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:48(para)
 msgid ""
 "When you install an application, the installation process installs an OMF "
 "file to a directory of OMF files. If a Help document has an associated OMF "
@@ -6925,26 +6864,26 @@ msgstr ""
 "possède un fichier associé dans le répertoire des fichiers OMF, ce document "
 "apparaît dans le navigateur d'aide."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
 msgid ""
 "OMF files contain information about Help documents such as the following:"
 msgstr ""
 "Les fichiers OMF contiennent des informations au sujet des documents d'aide, "
 "telles que celles-ci :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:55(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:55(para)
 msgid "The location of the XML file for the Help document"
 msgstr "L'emplacement du fichier XML correspondant au document d'aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:58(para)
 msgid "The title of the Help document"
 msgstr "Le titre du document d'aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:61(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:61(para)
 msgid "A subject category to which the Help document belongs"
 msgstr "La catégorie thématique du document d'aide"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:64(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:64(para)
 msgid ""
 "For more information on how to create OMF files, please see <ulink url="
 "\"ghelp:writing_scrollkeeper_omf_files\">Writing Scrollkeeper OMF Files</"
@@ -6954,16 +6893,15 @@ msgstr ""
 "consulter <ulink url=\"ghelp:writing_scrollkeeper_omf_files\">Ã?criture de "
 "fichier OMF pour Scrollkeeper</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:69(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:69(title)
 msgid "ScrollKeeper Cataloging System"
 msgstr "Système de catalogue ScrollKeeper"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:72(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:72(secondary) C/system-admin-guide.xml:75(primary)
 msgid "ScrollKeeper cataloging system"
 msgstr "système de catalogue ScrollKeeper"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:77(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:77(para)
 msgid ""
 "<application>ScrollKeeper</application> is a cataloging system for "
 "documentation. Its primary function is to manage the information in OMF "
@@ -6978,7 +6916,7 @@ msgstr ""
 "<filename><replaceable>$préfixe</replaceable>/share/omf/<replaceable>&lt;"
 "nom_application&gt;</replaceable></filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:85(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:85(para)
 msgid ""
 "<application>ScrollKeeper</application> builds a table of contents from the "
 "collection of OMF files in the directories specified in "
@@ -6994,12 +6932,12 @@ msgstr ""
 "contenant la définition de <varname>OMF_DIR</varname> sous forme d'une liste "
 "de répertoires à parcourir récursivement, séparés par une virgule."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(programlisting)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n"
 msgstr "OMF_DIR=/usr/share/omf:/usr/local/share/omf:/opt/gnome2/share/omf:/opt/kde/omf\n"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
 msgid ""
 "<application>ScrollKeeper</application> contains a hierarchy of subject "
 "categories to which a help document can belong. The subject category of the "
@@ -7012,7 +6950,7 @@ msgstr ""
 "l'emplacement du document dans la table des matières présentée par le "
 "navigateur d'aide."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
 msgid ""
 "The hierarchy of subject categories is defined in the file "
 "<filename><replaceable>$prefix</replaceable>/scrollkeeper/Templates/"
@@ -7026,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "catégorie thématique d'un document doit correspondre à une catégorie définie "
 "dans ce fichier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:104(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:104(para)
 msgid ""
 "For more information on the <application>Scrollkeeper</application> system, "
 "visit the website at <ulink url=\"http://scrollkeeper.sourceforge.net/";
@@ -7036,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "application>, consultez le site Web <ulink url=\"http://scrollkeeper.";
 "sourceforge.net/\">http://scrollkeeper.sourceforge.net/</ulink>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:110(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:110(para)
 msgid ""
 "If the help document XML file is moved to a new location, then the location "
 "in the OMF file needs to be updated."
@@ -7044,26 +6982,25 @@ msgstr ""
 "Si le document d'aide XML est déplacé à un nouvel emplacement, il s'agit "
 "également de mettre à jour l'emplacement indiqué dans le fichier OMF."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Improving Performance"
 msgstr "Amélioration des performances"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how to improve the performance of the GNOME Desktop."
 msgstr ""
 "Ce chapitre explique comment améliorer les performances du bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
 msgid "Introduction to Improving Performance"
 msgstr "Introduction à l'amélioration des performances"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(primary) C/system-admin-guide.xml:26(primary)
 msgid "performance, improving"
 msgstr "performances, amélioration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:13(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:13(para)
 msgid ""
 "This chapter lists several preferences whose settings you can change to "
 "improve the performance of the GNOME Desktop. You can use the "
@@ -7078,7 +7015,7 @@ msgstr ""
 "chapitre montrent comment définir des valeurs dans la source de "
 "configuration de l'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:18(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:18(para)
 msgid ""
 "You can also use the <literal>--direct</literal> and <literal>--config-"
 "source</literal> options to set mandatory values or default values for "
@@ -7095,28 +7032,25 @@ msgstr ""
 "<command>gconftool-2</command> et ses options, consultez <xref linkend="
 "\"gconf-0\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:24(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:24(title)
 msgid "Reducing CPU Usage"
 msgstr "Réduction de l'utilisation du processeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:27(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:27(secondary)
 msgid "reducing CPU usage"
 msgstr "réduction de l'utilisation du processeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:31(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:413(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:468(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:473(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:31(primary) C/system-admin-guide.xml:36(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:410(primary) C/system-admin-guide.xml:465(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:470(secondary)
 msgid "reducing"
 msgstr "réduction"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:32(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:35(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:32(secondary) C/system-admin-guide.xml:35(primary)
 msgid "CPU usage"
 msgstr "utilisation du processeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(para)
 msgid ""
 "This section describes preferences that you can set to reduce CPU usage by "
 "the GNOME Desktop."
@@ -7124,19 +7058,19 @@ msgstr ""
 "Cette section décrit les préférences que l'on peut définir pour réduire "
 "l'utilisation du processeur par le bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(title)
 msgid "To Use Theme Options Which Require Less CPU Resources"
 msgstr ""
 "Utilisation d'options de thème demandant moins de ressources du processeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:45(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:49(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:112(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:130(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:45(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:49(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:112(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:130(secondary)
 msgid "and CPU usage"
 msgstr "et utilisation du processeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
 msgid ""
 "Some window frame theme options load image files to draw the window frame. "
 "Other options use simpler techniques to draw the window frame."
@@ -7145,7 +7079,7 @@ msgstr ""
 "images pour dessiner les bordures de fenêtres. D'autres options utilisent "
 "des techniques plus simples pour cette opération."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:54(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:54(para)
 msgid ""
 "The Crux window frame option loads image files, and can be slow on systems "
 "with limited CPU resources. To reduce CPU usage, use one of the following "
@@ -7156,34 +7090,34 @@ msgstr ""
 "réduire l'utilisation du processeur, utilisez l'une des options de bordures "
 "de fenêtres suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(para) ../C/system-admin-guide.xml:444(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(para) C/system-admin-guide.xml:441(para)
 msgid "Atlanta"
 msgstr "Atlanta"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:62(para) ../C/system-admin-guide.xml:447(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:62(para) C/system-admin-guide.xml:444(para)
 msgid "Esco"
 msgstr "Esco"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:65(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:65(para)
 msgid ""
 "The following window frame options also use less CPU resources than Crux:"
 msgstr ""
 "Les options de bordures de fenêtres suivantes utilisent également moins de "
 "ressources de processeur que Crux :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:69(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:69(para)
 msgid "AgingGorilla"
 msgstr "AgingGorilla"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:72(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:72(para)
 msgid "Bright"
 msgstr "Bright"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
 msgid "Metabox"
 msgstr "Metabox"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:79(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:79(para)
 msgid ""
 "Metabox does not work well with inverse controls options such as "
 "HighContrastInverse. Use Atlanta with inverse controls options."
@@ -7192,7 +7126,7 @@ msgstr ""
 "HighContrastInverse. Utilisez plutôt Atlanta avec des options de contrôles "
 "inversés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
 "secondary><tertiary>changing</tertiary></indexterm>To change the window "
@@ -7203,7 +7137,7 @@ msgstr ""
 "modifier l'option de thème des bordures de fenêtres, exécutez la commande "
 "suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:84(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:84(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7214,11 +7148,11 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/metacity/general/theme <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:87(para)
 msgid "For example, to use Atlanta, run the following command:"
 msgstr "Par exemple, pour utiliser Atlanta, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:88(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:88(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7229,7 +7163,7 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/metacity/general/theme Atlanta"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
 msgid ""
 "Alternatively, users can use the <application>Theme</application> preference "
 "tool to select the appropriate option."
@@ -7237,7 +7171,7 @@ msgstr ""
 "Il est aussi possible d'utiliser le panneau de préférences "
 "<application>Thèmes</application> pour sélectionner l'option adéquate."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
 msgid ""
 "You can use the <application>Metacity Theme Viewer</application> to measure "
 "the performance of a window frame option, and to preview the option. To "
@@ -7248,12 +7182,12 @@ msgstr ""
 "performance de l'option de bordures de fenêtres et d'avoir un aperçu de "
 "l'option. Pour démarrer cette application, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:98(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:98(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "metacity-theme-viewer <placeholder-1/>"
 msgstr "metacity-theme-viewer <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
 msgid ""
 "For example, to measure the performance of Atlanta and preview Atlanta, run "
 "the following command:"
@@ -7261,35 +7195,33 @@ msgstr ""
 "Par exemple, pour mesurer la performance d'Atlanta et afficher un aperçu, "
 "exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:101(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:101(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "metacity-theme-viewer Atlanta"
 msgstr "metacity-theme-viewer Atlanta"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:105(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:105(title)
 msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Display of Icons in Menus"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation du processeur en désactivant l'affichage des "
 "icônes dans les menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:107(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:107(primary)
 msgid "icons, in menus"
 msgstr "icônes, dans les menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:108(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:111(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:115(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:455(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:533(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:108(see) C/system-admin-guide.xml:111(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:115(primary) C/system-admin-guide.xml:452(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:530(primary)
 msgid "menu icons"
 msgstr "icônes de menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:116(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:383(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:116(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:383(secondary)
 msgid "turning off"
 msgstr "désactivation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:118(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:118(para)
 msgid ""
 "Some items in menus display an icon beside the item. To turn off this "
 "feature, run the following command:"
@@ -7297,7 +7229,7 @@ msgstr ""
 "Certaines entrées de menus affichent une icône à côté du texte. Pour "
 "désactiver cette fonctionnalité, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:120(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:120(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7308,7 +7240,7 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:123(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:123(para)
 msgid ""
 "Alternatively, users can use the <application>Menus &amp; Toolbars</"
 "application> preference tool to deselect the <guilabel>Show icons in menus</"
@@ -7318,12 +7250,12 @@ msgstr ""
 "<application>Menus et barres d'outils</application> pour désactiver l'option "
 "<guilabel>Afficher les icônes dans les menus</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:127(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:127(title)
 msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off the Splash Screen"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation du processeur en désactivant l'écran d'accueil"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:132(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:132(para)
 msgid ""
 "By default, when users log in to the desktop environment, a splash screen is "
 "displayed. Icons are displayed on the splash screen while the user logs in. "
@@ -7334,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "durant le processus de connexion. L'écran d'accueil peut être désactivé pour "
 "réduire l'utilisation du processeur durant la connexion."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>splash screen</primary><secondary>turning off</"
 "secondary></indexterm>To turn off the splash screen, run the following "
@@ -7344,7 +7276,7 @@ msgstr ""
 "secondary></indexterm>Pour désactiver l'écran d'accueil, exécutez la "
 "commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:137(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:137(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7355,7 +7287,7 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:140(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:140(para)
 msgid ""
 "Alternatively, users can use the <application>Sessions</application> "
 "preference tool to deselect the <guilabel>Show splash screen on login</"
@@ -7365,17 +7297,17 @@ msgstr ""
 "<application>Sessions</application> pour décocher l'option "
 "<guilabel>Afficher l'écran d'accueil à la connexion</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:145(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:145(title)
 msgid "To Reduce CPU Usage by Turning Off Panel Animation"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation du processeur en désactivant l'animation des "
 "tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:148(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:148(secondary)
 msgid "animation, turning off"
 msgstr "animation, désactivation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:150(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:150(para)
 msgid ""
 "When users show or hide panels, the panels can show or hide in an animated "
 "style. To turn off panel animation, run the following command:"
@@ -7385,7 +7317,7 @@ msgstr ""
 "manière animée. Pour désactiver cette animation, exécutez la commande "
 "suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:152(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:152(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7396,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/panel/global/enable_animations false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:155(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:155(para)
 msgid ""
 "Alternatively, users can use the <application>Panel</application> preference "
 "tool to deselect the <guilabel>Drawer and panel animation</guilabel> option."
@@ -7405,22 +7337,20 @@ msgstr ""
 "<application>Tableaux de bord</application> pour décocher l'option "
 "<guilabel>Animation des tiroirs et des tableaux de nord</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:159(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:159(title)
 msgid "Improving File Manager Performance"
 msgstr "Amélioration des performances du gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:161(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:161(primary)
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:162(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:169(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:351(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:378(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:162(see) C/system-admin-guide.xml:169(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:351(primary) C/system-admin-guide.xml:378(primary)
 msgid "file manager"
 msgstr "gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:164(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <application>Nautilus</application> file manager includes some features "
 "that you can modify to improve performance."
@@ -7429,15 +7359,15 @@ msgstr ""
 "certaines fonctionnalités qu'il est possible de modifier pour améliorer ses "
 "performances."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:167(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:167(title)
 msgid "To Modify Performance Preferences"
 msgstr "Modification des préférences de performance"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:170(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:170(secondary)
 msgid "modifying performance preferences"
 msgstr "modification des préférences de performance"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:173(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:173(para)
 msgid ""
 "The file manager includes performance-related preferences. Each performance "
 "preference can take one of three values. The values are described in the "
@@ -7447,26 +7377,26 @@ msgstr ""
 "Chacune de ces préférences peut prendre trois valeurs différentes. Ces "
 "valeurs sont décrites dans le tableau ci-dessous :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:183(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:183(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:194(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:194(literal)
 msgid "always"
 msgstr "always"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:198(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:198(para)
 msgid ""
 "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
 msgstr ""
 "Effectue l'action aussi bien pour les fichiers locaux que pour les fichiers "
 "sur d'autres systèmes de fichiers."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:205(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:205(literal)
 msgid "local_only"
 msgstr "local_only"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:209(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:209(para)
 msgid ""
 "Performs the action for local files only. When you set a performance "
 "preference to <literal>local_only</literal>, the CPU usage is reduced."
@@ -7475,11 +7405,11 @@ msgstr ""
 "une préférence de performance sur <literal>local_only</literal>, "
 "l'utilisation du processeur est réduite."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:217(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:217(literal)
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:221(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:221(para)
 msgid ""
 "Never performs the action. When you set a performance preference to never, "
 "the CPU usage and the network traffic are reduced."
@@ -7487,7 +7417,7 @@ msgstr ""
 "N'effectue jamais l'action. En réglant une préférence de performance sur "
 "« never », l'utilisation du processeur et le trafic réseau sont réduits."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:228(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:228(para)
 msgid ""
 "The following table describes the performance preferences for the file "
 "manager. For the fastest performance, set the value of the preferences to "
@@ -7497,15 +7427,15 @@ msgstr ""
 "gestionnaire de fichiers. Pour obtenir les meilleures performances, réglez "
 "les valeurs de préférences sur <literal>never</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:237(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:237(para)
 msgid "Preference"
 msgstr "Préférence"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:248(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:248(literal)
 msgid "show_icon_text"
 msgstr "show_icon_text"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:252(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:252(para)
 msgid ""
 "Specifies when to preview the content of text files in the icon that "
 "represents the file. To never preview the content of text files, run the "
@@ -7515,7 +7445,7 @@ msgstr ""
 "texte dans son icône. Pour ne jamais afficher l'aperçu du contenu des "
 "fichiers texte, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:255(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:255(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7526,13 +7456,13 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/show_icon_text never"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:258(para) ../C/system-admin-guide.xml:283(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:307(para) ../C/system-admin-guide.xml:331(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:258(para) C/system-admin-guide.xml:283(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:307(para) C/system-admin-guide.xml:331(para)
 msgid "Alternatively, users can perform the following steps:"
 msgstr "Les utilisateurs peuvent également procéder de la manière suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:262(para) ../C/system-admin-guide.xml:286(para)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para) ../C/system-admin-guide.xml:335(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:262(para) C/system-admin-guide.xml:286(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:310(para) C/system-admin-guide.xml:335(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice> from a file manager window, then choose "
@@ -7542,18 +7472,18 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> à partir d'une fenêtre du gestionnaire de "
 "fichiers, puis sélectionner l'onglet <guilabel>Aperçu</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
 msgid ""
 "Select an option for the <guilabel>Show text in icons</guilabel> preference."
 msgstr ""
 "Sélectionner une option pour la préférence <guilabel>Afficher le texte dans "
 "les icônes</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:274(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:274(literal)
 msgid "show_directory_item_counts"
 msgstr "show_directory_item_counts"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:278(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:278(para)
 msgid ""
 "Specifies when to show the number of items in folders. To never show the "
 "number of items in folders, run the following command:"
@@ -7562,7 +7492,7 @@ msgstr ""
 "dossiers. Pour ne jamais afficher le nombre d'éléments dans les dossiers, "
 "exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:280(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:280(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7573,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/show_directory_item_counts never"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:289(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:289(para)
 msgid ""
 "Select an option for the <guilabel>Count number of items</guilabel> "
 "preference."
@@ -7581,11 +7511,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionner une option pour la préférence <guilabel>Afficher le nombre "
 "d'éléments</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:298(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:298(literal)
 msgid "show_image_thumbnails"
 msgstr "show_image_thumbnails"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:302(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:302(para)
 msgid ""
 "Specifies when to show thumbnails of image files. To never show thumbnails, "
 "run the following command:"
@@ -7593,7 +7523,7 @@ msgstr ""
 "Indique dans quel cas il s'agit d'afficher des vignettes pour les fichiers "
 "image. Pour ne jamais afficher les vignettes, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:304(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:304(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7604,18 +7534,18 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/show_image_thumbnails never"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:313(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:313(para)
 msgid ""
 "Select an option for the <guilabel>Show thumbnails</guilabel> preference."
 msgstr ""
 "Sélectionner une option pour la préférence <guilabel>Afficher les vignettes</"
 "guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:322(literal)
+#: C/system-admin-guide.xml:322(literal)
 msgid "preview_sound"
 msgstr "preview_sound"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
 msgid ""
 "Specifies when to preview the content of sound files. To never preview the "
 "content of sound files, run the following command:"
@@ -7624,7 +7554,7 @@ msgstr ""
 "son. Pour ne jamais afficher l'aperçu du contenu des fichiers son, exécutez "
 "la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:328(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:328(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7635,24 +7565,24 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/preview_sound never"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:338(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:338(para)
 msgid ""
 "Select an option for the <guilabel>Preview sound files</guilabel> preference."
 msgstr ""
 "Sélectionner une option pour la préférence <guilabel>Aperçu des fichiers "
 "son</guilabel>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:349(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:349(title)
 msgid "To Turn Off the Side Pane, Toolbar, and Location Bar"
 msgstr ""
 "Désactivation du panneau latéral, de la barre d'outils et de la barre "
 "d'emplacement"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:352(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:352(secondary)
 msgid "side pane, turning off"
 msgstr "panneau latéral, désactivation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:354(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:354(para)
 msgid ""
 "The file manager includes preferences that enable you to turn off the side "
 "pane and the toolbar. To improve file manager performance, turn off the side "
@@ -7663,11 +7593,11 @@ msgstr ""
 "performances du gestionnaire de fichiers, désactivez le panneau latéral et "
 "la barre d'outils."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:357(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:357(para)
 msgid "To turn off the side pane, run the following command:"
 msgstr "Pour désactiver le panneau latéral, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:358(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:358(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7678,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_sidebar false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:361(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:361(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>toolbar, turning off</"
 "secondary></indexterm>To turn off the toolbar, run the following command:"
@@ -7687,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "d'outils, désactivation</secondary></indexterm>Pour désactiver la barre "
 "d'outils, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:363(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:363(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7698,7 +7628,7 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_toolbar false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:366(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:366(para)
 msgid ""
 "You can also turn off the location bar. Users can use the "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> keyboard "
@@ -7709,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo> pour afficher la barre d'emplacement "
 "lorsqu'ils en ont besoin."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:368(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:368(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>file manager</primary><secondary>location bar, turning "
 "off</secondary></indexterm>To turn off the location bar, run the following "
@@ -7719,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 "d'emplacement, désactivation</secondary></indexterm>Pour désactiver la barre "
 "d'emplacement, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:371(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:371(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7730,19 +7660,19 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/start_with_location_bar false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:376(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:376(title)
 msgid "To Turn Off the Desktop"
 msgstr "Désactivation du bureau"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:379(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:379(secondary)
 msgid "desktop, turning off"
 msgstr "bureau, désactivation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:382(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:382(primary)
 msgid "desktop"
 msgstr "bureau"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:386(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:386(para)
 msgid ""
 "The file manager contains a preference that enables users to use "
 "<application>Nautilus</application> to manage the desktop. You can disable "
@@ -7754,11 +7684,7 @@ msgstr ""
 "bureau. Il est possible de désactiver le bureau afin d'améliorer les "
 "performances. Cependant, en faisant cela, vous ne pourrez plus :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:392(para)
-msgid "Use the <guimenu>Desktop</guimenu> menu."
-msgstr "Utiliser le menu du bureau."
-
-#: ../C/system-admin-guide.xml:395(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:392(para)
 msgid ""
 "Use the file manager to change the pattern or color of the desktop "
 "background."
@@ -7766,7 +7692,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser le gestionnaire de fichiers pour modifier le motif ou la couleur "
 "d'arrière-plan du bureau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:399(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:396(para)
 msgid ""
 "Use the desktop objects, such as <guilabel>Trash</guilabel>. The desktop "
 "objects are not displayed on the desktop."
@@ -7774,11 +7700,11 @@ msgstr ""
 "Utiliser les objects du bureau tels que la <guilabel>Corbeille</guilabel>. "
 "Les objets de bureau n'apparaissent plus sur le bureau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:403(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:400(para)
 msgid "To disable the desktop, run the following command:"
 msgstr "Pour désactiver le bureau, exécutez la commande suivante :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:404(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:401(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -7789,23 +7715,23 @@ msgstr ""
 "--type bool \\\n"
 "--set /apps/nautilus/preferences/show_desktop false"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:411(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:408(title)
 msgid "Reducing X Window System Network Traffic"
 msgstr "Réduction du trafic réseau du système X Window"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:414(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:411(secondary)
 msgid "X Window System network traffic"
 msgstr "trafic réseau du système X Window"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:417(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:414(primary)
 msgid "X Window System network traffic, reducing"
 msgstr "trafic réseau du système X Window, réduction"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:421(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:418(primary)
 msgid "network traffic, reducing"
 msgstr "trafic réseau, réduction"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:423(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:420(para)
 msgid ""
 "This section describes preferences that you can set to reduce X Window "
 "System network traffic on the GNOME Desktop."
@@ -7813,17 +7739,17 @@ msgstr ""
 "Cette section décrit les préférences que l'on peut ajuster pour réduire le "
 "trafic réseau du système X Window sur le bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:426(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:423(title)
 msgid "To Use Theme Options Which Create Less Network Traffic"
 msgstr "Options de thème générant moins de trafic réseau"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:430(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:434(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:456(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:427(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:431(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:453(secondary)
 msgid "and network traffic"
 msgstr "et trafic réseau"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:436(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:433(para)
 msgid ""
 "Remote display protocols do not transfer every pixel in a block of pixels if "
 "all pixels in the block are the same color."
@@ -7831,7 +7757,7 @@ msgstr ""
 "Les protocoles d'affichage distant ne transfèrent pas tous les pixels d'un "
 "bloc de pixels lorsque ceux-ci sont tous de la même couleur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:439(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:436(para)
 msgid ""
 "To reduce X Window System network traffic, use a window frame theme option "
 "that uses solid colors. That is, use one of the following window frame "
@@ -7841,7 +7767,7 @@ msgstr ""
 "thème « bordures de fenêtres » qui emploie des couleurs unies. Choisissez "
 "donc l'une des options « bordures de fenêtres » suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:450(para) ../C/system-admin-guide.xml:528(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:447(para) C/system-admin-guide.xml:525(para)
 msgid ""
 "For information on how to change theme options, see <xref linkend="
 "\"performance-3\"/>."
@@ -7849,11 +7775,11 @@ msgstr ""
 "Pour des informations sur la manière de modifier les options des thèmes, "
 "consultez <xref linkend=\"performance-3\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:453(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:450(title)
 msgid "To Reduce Network Traffic by Turning Off Display of Icons in Menus"
 msgstr "Réduction du trafic réseau en désactivant les icônes dans les menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:458(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:455(para)
 msgid ""
 "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon is located "
 "on another file system, this feature can increase X Window System network "
@@ -7865,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 "significativement le trafic réseau X Window. Le même phénomène se produit "
 "lors de l'affichage des tableaux de bord sur un hôte distant."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:462(para) ../C/system-admin-guide.xml:539(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:459(para) C/system-admin-guide.xml:536(para)
 msgid ""
 "For information on how to turn off this feature, see <xref linkend="
 "\"performance-2\"/>."
@@ -7873,22 +7799,22 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur la manière de désactiver cette fonctionnalité, "
 "consultez <xref linkend=\"performance-2\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:466(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:463(title)
 msgid "Reducing Color Usage and Improving Display Quality"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation des couleurs et amélioration de la qualité "
 "d'affichage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:469(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:472(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:466(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:469(primary)
 msgid "color usage"
 msgstr "utilisation des couleurs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:476(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:473(primary)
 msgid "display quality, improving"
 msgstr "qualité d'affichage, amélioration"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:478(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:475(para)
 msgid ""
 "Many modern computer systems support 24-bit color, that is, 16,777,216 "
 "colors. However, many users still use systems that support 8-bit color, that "
@@ -7899,7 +7825,7 @@ msgstr ""
 "utilisent encore des systèmes qui prennent en charge les couleurs sur 8 "
 "bits, c'est-à-dire 256 couleurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:481(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:478(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop uses the <firstterm>websafe color palette</firstterm>. "
 "This palette is a general-purpose palette of 216 colors, which is designed "
@@ -7914,7 +7840,7 @@ msgstr ""
 "visuels du bureau GNOME sont conçus pour les systèmes prenant en charge les "
 "couleurs sur 24 bits."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:486(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:483(para)
 msgid ""
 "The following display problems might occur on systems that support 8-bit "
 "color:"
@@ -7922,7 +7848,7 @@ msgstr ""
 "Voici les problèmes d'affichage qui peuvent se produire sur des systèmes qui "
 "ne prennent en charge que 256 couleurs :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:490(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:487(para)
 msgid ""
 "Windows, icons, and background images might appear grainy. Many themes, "
 "background images, and icons use colors that are not in the websafe color "
@@ -7936,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 "Web. Ces couleurs sont alors remplacées par l'équivalent le plus proche ou "
 "par une trame. C'est ce procédé qui produit cette apparence granuleuse."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:497(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:494(para)
 msgid ""
 "Applications that do not use the websafe color palette have less colors "
 "available. Color errors might occur. Some colors might not appear in the "
@@ -7949,7 +7875,7 @@ msgstr ""
 "dans l'interface de l'application. Certaines applications peuvent se bloquer "
 "si l'application ne peut pas allouer des couleurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:503(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:500(para)
 msgid ""
 "Color flashing might occur when users switch between applications that use "
 "the websafe color palette, and applications that do not use this palette. "
@@ -7963,7 +7889,7 @@ msgstr ""
 "couleurs personnalisée. Dans ce cas, d'autres composants visuels peuvent "
 "perdre leurs couleurs, puis devenir invisibles."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:510(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:507(para)
 msgid ""
 "The following sections describe how to optimize the appearance of the GNOME "
 "Desktop for systems that support 8-bit color."
@@ -7972,20 +7898,20 @@ msgstr ""
 "bureau GNOME pour des systèmes qui prennent en charge les couleurs sur 8 "
 "bits."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:513(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:510(title)
 msgid "To Use Theme Options That Use the Websafe Color Palette"
 msgstr ""
 "Utilisation d'options de thème respectant la palette de couleurs optimisée "
 "pour le Web"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:517(tertiary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:521(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:534(secondary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:545(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:514(tertiary)
+#: C/system-admin-guide.xml:518(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:531(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:542(secondary)
 msgid "and color usage"
 msgstr "et utilisation des couleurs"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:523(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:520(para)
 msgid ""
 "Some window frame theme options use colors that are in the websafe color "
 "palette. Bright and Esco use colors from the websafe color palette. Bright "
@@ -8000,13 +7926,13 @@ msgstr ""
 "bits. Utilisez ces options pour un affichage optimal des couleurs en mode "
 "visuel 8 bits."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:531(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:528(title)
 msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off Display of Icons in Menus"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation des couleurs en désactivant l'affichage des "
 "icônes dans les menus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:536(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:533(para)
 msgid ""
 "Some items in menus display an icon beside the item. If the icon contains "
 "colors that are not in the websafe color palette, this feature can increase "
@@ -8017,12 +7943,12 @@ msgstr ""
 "cette fonctionnalité peut augmenter le nombre de couleurs différentes "
 "utilisées."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:542(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:539(title)
 msgid "To Reduce Color Usage by Turning Off the Splash Screen"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation des couleurs en désactivant l'écran d'accueil"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:547(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:544(para)
 msgid ""
 "You can turn off the splash screen to make more colors available for the "
 "GNOME Desktop and for applications."
@@ -8030,7 +7956,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez désactiver l'écran d'accueil afin d'augmenter le nombre de "
 "couleurs disponibles pour le bureau GNOME et les applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:549(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:546(para)
 msgid ""
 "For information on how to turn off the splash screen, see <xref linkend="
 "\"performance-6\"/>."
@@ -8038,17 +7964,17 @@ msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur la manière de désactiver l'écran d'accueil, "
 "consultez <xref linkend=\"performance-6\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:552(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:549(title)
 msgid "To Reduce Color Usage by Using a Solid Color for the Background"
 msgstr ""
 "Réduction de l'utilisation des couleurs en appliquant une couleur unie à "
 "l'arrière-plan"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:555(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:552(secondary)
 msgid "using solid color"
 msgstr "utilisation de couleurs unies"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:557(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:554(para)
 msgid ""
 "Use a solid color for the desktop background. Use of a solid color reduces "
 "the number of colors used by the GNOME Desktop."
@@ -8056,13 +7982,13 @@ msgstr ""
 "Utilisez une couleur unie pour l'arrière-plan du bureau. L'utilisation d'une "
 "couleur unie réduit le nombre de couleurs utilisées par le bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:559(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:556(para)
 msgid "To set a solid color for the background, run the following commands:"
 msgstr ""
 "Pour définir une couleur unie pour l'arrière-plan, exécutez les commandes "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:560(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:557(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -8073,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /desktop/gnome/background/picture_options none"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:563(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:560(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -8084,11 +8010,11 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /desktop/gnome/background/color_shading_type solid"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:568(replaceable)
+#: C/system-admin-guide.xml:565(replaceable)
 msgid "hexadecimal-color"
 msgstr "couleur_hexadécimale"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:566(userinput)
+#: C/system-admin-guide.xml:563(userinput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gconftool-2 \\\n"
@@ -8099,7 +8025,7 @@ msgstr ""
 "--type string \\\n"
 "--set /desktop/gnome/background/primary_color #<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:569(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:566(para)
 msgid ""
 "Alternatively, users can use the <application>Background</application> "
 "preference tool to choose a solid color for the background."
@@ -8108,11 +8034,11 @@ msgstr ""
 "<application>Arrière-plan du bureau</application> pour choisir une couleur "
 "unie pour l'arrière-plan."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Disabling GNOME Desktop Features"
 msgstr "Désactivation de fonctionnalités du bureau GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:4(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:4(para)
 msgid ""
 "This chapter describes how to disable particular features of the GNOME "
 "Desktop."
@@ -8120,23 +8046,21 @@ msgstr ""
 "Ce chapitre décrit la manière de désactiver certaines fonctionnalités du "
 "bureau GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:8(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:8(title)
 msgid "Introduction to Disabling GNOME Desktop Features"
 msgstr "Introduction à la désactivation de fonctionnalités du bureau GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(primary) ../C/system-admin-guide.xml:15(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:33(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:37(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:65(primary)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:135(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(primary) C/system-admin-guide.xml:15(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:33(primary) C/system-admin-guide.xml:37(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:65(primary) C/system-admin-guide.xml:135(primary)
 msgid "disabling features"
 msgstr "désactivation de fonctionnalités"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:14(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:14(primary)
 msgid "lockdown"
 msgstr "verrouillage"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:17(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:17(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop includes features that you can use to restrict access to "
 "certain functions in the GNOME Desktop. The disable features are useful in "
@@ -8153,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "à disposition du public lors d'une exposition. Ces restrictions sont aussi "
 "appelées des fonctionnalités de <emphasis>verrouillage</emphasis>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
 msgid ""
 "You set <application>GConf</application> keys to disable features. For "
 "information about how to set <application>GConf</application> keys, see "
@@ -8172,23 +8096,23 @@ msgstr ""
 "d'informations sur cette application, consultez le <citetitle>manuel de "
 "l'éditeur de configuration</citetitle>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:29(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:29(title)
 msgid "Locking Down Setting Manually"
 msgstr "Verrouillages manuels"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:31(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:31(title)
 msgid "To Disable Lock Screen and Log Out"
 msgstr "Désactivation du verrouillage d'écran et de la déconnexion"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(secondary)
 msgid "lock screen"
 msgstr "verrouiller l'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:38(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:38(secondary)
 msgid "log out"
 msgstr "se déconnecter"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
 msgid ""
 "To disable the lock screen and log out functions, set the <literal>/apps/"
 "panel/global/disable_lock_screen</literal> key and the <literal>/apps/panel/"
@@ -8199,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "literal> et <literal>/apps/panel/global/disable_log_out</literal> à "
 "<literal>true</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:42(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:42(para)
 msgid ""
 "When you disable the lock screen and log out functions, the following items "
 "are removed from the panels:"
@@ -8207,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 "En désactivant ces fonctions, les éléments suivants sont retirés des "
 "tableaux de bord :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:47(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:47(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out "
 "<replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the "
@@ -8217,7 +8141,7 @@ msgstr ""
 "l'écran</guimenuitem> et <guimenuitem>Déconnexion de "
 "<replaceable>utilisateur</replaceable></guimenuitem>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:51(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:51(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lock</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> menu "
 "items from the <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
@@ -8234,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 "choisissez <menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
 "guimenu><guimenuitem>Actions</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:56(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:56(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> and <guimenuitem>Log Out "
 "<replaceable>user</replaceable></guimenuitem> menu items from the "
@@ -8246,7 +8170,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem> du menu <guimenu>Actions</guimenu> dans l'applet "
 "<application>Barre de menus</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
 msgid ""
 "Also, any <guibutton>Lock Screen</guibutton> buttons and <guibutton>Log Out</"
 "guibutton> buttons on panels are disabled."
@@ -8254,15 +8178,15 @@ msgstr ""
 "Tout autre bouton de tableau de bord <guibutton>Verrouiller l'écran</"
 "guibutton>ou <guibutton>Se déconnecter</guibutton> est aussi désactivé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:63(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:63(title)
 msgid "To Disable Command Line Operations"
 msgstr "Désactivation des opérations en ligne de commande"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:66(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:66(secondary)
 msgid "command line"
 msgstr "ligne de commande"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:68(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:68(para)
 msgid ""
 "To disable operations from a command line, set the <literal>/desktop/gnome/"
 "lockdown/disable_command_line</literal> key to <literal>true</literal>."
@@ -8271,7 +8195,7 @@ msgstr ""
 "<literal>/desktop/gnome/lockdown/disable_command_line</literal> à "
 "<literal>true</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:69(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:69(para)
 msgid ""
 "When you disable command line operations, the following changes occur in the "
 "user interface:"
@@ -8279,7 +8203,7 @@ msgstr ""
 "En désactivant les opérations en ligne de commande, les modifications "
 "suivantes apparaissent dans l'interface utilisateur :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:73(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:73(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Run Application</guimenuitem> menu item is removed from the "
 "following menus:"
@@ -8287,12 +8211,11 @@ msgstr ""
 "L'élément de menu <guimenuitem>Lancer une application</guimenuitem> est "
 "supprimé des menus suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:78(guimenu)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:116(guimenu)
+#: C/system-admin-guide.xml:78(guimenu) C/system-admin-guide.xml:116(guimenu)
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Actions</guimenu> submenu in the <guimenu>Add to Panel</guimenu> "
 "menu"
@@ -8300,7 +8223,7 @@ msgstr ""
 "Sous-menu <guimenu>Actions</guimenu> du menu <guimenu>Ajouter au tableau de "
 "bord</guimenu>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:86(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Actions</guimenu> menu in the <application>Menu Bar</application> "
 "applet"
@@ -8308,13 +8231,13 @@ msgstr ""
 "Menu <guimenu>Actions</guimenu> dans l'applet <application>Barre de menus</"
 "application>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
 msgid "Any <guibutton>Run</guibutton> buttons on panels are disabled."
 msgstr ""
 "Tout autre bouton de tableau de bord <guibutton>Exécuter</guibutton> est "
 "désactivé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
 msgid ""
 "To disable command line operations, you must also remove menu items that "
 "start terminal applications. For example, you might want to remove menu "
@@ -8325,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "s'agirait d'enlever les éléments de menu qui contiennent les commandes "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:99(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:99(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Terminal</application> command, that is <command>/usr/bin/"
 "gnome-terminal</command>"
@@ -8333,28 +8256,28 @@ msgstr ""
 "la commande du <application>Terminal GNOME</application>, c'est-à-dire "
 "<command>/usr/bin/gnome-terminal</command>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:103(command)
+#: C/system-admin-guide.xml:103(command)
 msgid "/usr/bin/xterm"
 msgstr "/usr/bin/xterm"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:108(command)
+#: C/system-admin-guide.xml:108(command)
 msgid "/usr/bin/setterm"
 msgstr "/usr/bin/setterm"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:112(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:112(para)
 msgid "The items are removed from the following menus:"
 msgstr "Les éléments sont enlevés dans les menus suivants :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:122(guimenu)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:122(guimenu)
+#: C/system-admin-guide.xml:148(guimenuitem)
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Ajouter au tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:123(guimenuitem)
 msgid "Launcher from menu"
 msgstr "Lanceur depuis le menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:128(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:128(para)
 msgid ""
 "To disable command line operations, you must also disable the "
 "<application>Command Line</application> applet. To disable the "
@@ -8373,15 +8296,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
 "guimenu><guimenuitem>Utilitaires</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:133(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:133(title)
 msgid "To Disable Panel Configuration"
 msgstr "Désactivation de la configuration des tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:136(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:136(secondary)
 msgid "panel configuration"
 msgstr "configuration des tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:138(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:138(para)
 msgid ""
 "To disable panel configuration, set the <literal>/apps/panel/global/"
 "locked_down</literal> key to <literal>true</literal>."
@@ -8390,7 +8313,7 @@ msgstr ""
 "de la clé <literal>/apps/panel/global/locked_down</literal> à <literal>true</"
 "literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:139(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:139(para)
 msgid ""
 "When you disable panel configuration, the following changes occur in the "
 "user interface:"
@@ -8398,7 +8321,7 @@ msgstr ""
 "La désactivation de la configuration des tableaux de bord entraîne les "
 "changements suivants dans l'interface utilisateur :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:143(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:143(para)
 msgid ""
 "The following items are removed from the panel popup menu, and from the "
 "drawer popup menu:"
@@ -8406,43 +8329,43 @@ msgstr ""
 "Les éléments ci-après sont supprimés du menu contextuel des tableaux de bord "
 "et des tiroirs :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:153(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:153(guimenuitem)
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:158(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:158(guimenuitem)
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:163(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:163(guimenuitem)
 msgid "New Panel"
 msgstr "Nouveau tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:169(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:169(para)
 msgid "The launcher popup menu is disabled."
 msgstr "Le menu contextuel des lanceurs est désactivé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
 msgid "The following items are removed from the applet popup menu:"
 msgstr "Les éléments ci-après sont supprimés du menu contextuel des applets :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:176(guimenuitem)
 msgid "Remove From Panel"
 msgstr "Enlever du tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:181(guimenuitem)
 msgid "Lock"
 msgstr "Verrouiller"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:186(guimenuitem)
+#: C/system-admin-guide.xml:186(guimenuitem)
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:192(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:192(para)
 msgid "The <guimenu>Main Menu</guimenu> popup menu is disabled."
 msgstr "Le menu contextuel du <guimenu>menu principal</guimenu> est désactivé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
 msgid ""
 "The launcher drag feature is disabled, so that users cannot drag launchers "
 "to, or from, panels."
@@ -8450,7 +8373,7 @@ msgstr ""
 "La possibilité de glisser les lanceurs est désactivée, ce qui empêche les "
 "utilisateurs de glisser des lanceurs à partir de ou vers un tableau de bord."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:199(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:199(para)
 msgid ""
 "The panel drag feature is disabled, so that users cannot drag panels to new "
 "locations."
@@ -8458,11 +8381,11 @@ msgstr ""
 "La possibilité de glisser un tableau de bord est désactivée, ce qui empêche "
 "les utilisateurs de les déplacer."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:206(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:206(title)
 msgid "Lockdown Editor"
 msgstr "Ã?diteur de verrous"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:208(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:208(para)
 msgid ""
 "As of GNOME 2.14, a graphical lockdown editor called <application>Pessulus</"
 "application> has been included to ease the task of disabling desktop "
@@ -8472,29 +8395,29 @@ msgstr ""
 "<application>Pessulus</application> facilite la tâche de désactivation de "
 "paramètres du bureau."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:213(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:213(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:215(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:215(para)
 msgid "To run the lockdown editor:"
 msgstr "Pour lancer l'éditeur de verrous :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:219(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:219(para)
 msgid ""
-"Click the <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"Click the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Lockdown Editor</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ã?diteur de verrous</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:229(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:229(para)
 msgid "Run the <command>pessulus</command> command in a terminal window."
 msgstr ""
 "Exécutez la commande <command>pessulus</command> dans une fenêtre de "
 "terminal."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:234(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:234(para)
 msgid ""
 "You will see a window with several different tabs. Each of the tabs "
 "represents a different category of desktop settings that can be disabled. In "
@@ -8506,11 +8429,11 @@ msgstr ""
 "être désactivés. Dans la section suivante, nous abordons chaque catégorie et "
 "présentons une brève description de chaque paramètre qui peut être désactivé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:241(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:241(title)
 msgid "Disabling Features"
 msgstr "Désactivation de fonctionnalités"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:243(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:243(para)
 msgid ""
 "To disable a setting, make sure the checkbox next to the setting's "
 "description is checked. Most settings will take effect immediately, however "
@@ -8522,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "instantanément. Certains réglages demandent cependant que l'application soit "
 "relancée avant de s'appliquer."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:248(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:248(para)
 msgid ""
 "When <application>pessulus</application> starts, it will try to get a "
 "connection to the GConf mandatory configuration source. This address for "
@@ -8558,7 +8481,7 @@ msgstr ""
 "GConf et les sources de configuration obligatoires, consultez <xref linkend="
 "\"gconf-26\"/>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:265(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:265(para)
 msgid ""
 "The following subsections will give a brief description of the settings that "
 "can be disabled for each category."
@@ -8566,7 +8489,7 @@ msgstr ""
 "Les sous-sections suivantes donnent une brève description des paramètres "
 "pouvant être désactivés dans chaque catégorie."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:269(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:269(para)
 msgid ""
 "Depending on the applications you have installed, you may see fewer "
 "categories than those described in this section."
@@ -8574,15 +8497,15 @@ msgstr ""
 "Selon les applications installées, il est possible que vous ne voyiez pas "
 "toutes les catégories décrites dans cette section."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:274(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:274(title)
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:278(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:278(term)
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Désactiver la ligne de commande"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:281(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:281(para)
 msgid ""
 "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
 "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
@@ -8592,11 +8515,11 @@ msgstr ""
 "de commande. Par exemple, cela désactive l'accès à la boîte de dialogue du "
 "tableau de bord « Lancer une application »."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:288(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:288(term)
 msgid "Disable printing"
 msgstr "Désactiver l'impression"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:291(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:291(para)
 msgid ""
 "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
 "all applications' \"Print\" dialogs."
@@ -8604,11 +8527,11 @@ msgstr ""
 "Empêche l'utilisateur d'imprimer. Par exemple, cela désactive l'accès à "
 "toutes les boîtes de dialogue d'impression des applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:297(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:297(term)
 msgid "Disable print setup"
 msgstr "Désactiver la configuration de l'impression"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:300(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:300(para)
 msgid ""
 "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
 "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
@@ -8617,11 +8540,11 @@ msgstr ""
 "exemple, cela désactive l'accès aux boîtes de dialogue « Configuration de "
 "l'impression » de toutes les applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:307(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:307(term)
 msgid "Disable save to disk"
 msgstr "Désactiver l'enregistrement sur disque"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:310(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:310(para)
 msgid ""
 "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
 "access to all applications' \"Save as\" dialogs."
@@ -8630,15 +8553,15 @@ msgstr ""
 "cela désactive l'accès aux boîtes de dialogue « Enregistrer sous » de toutes "
 "les applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:319(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:319(title)
 msgid "Panel"
 msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:323(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:323(term)
 msgid "Lock down the panels"
 msgstr "Verrouiller les tableaux de bord"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:326(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:326(para)
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -8649,11 +8572,11 @@ msgstr ""
 "applets doivent être verrouillées indépendamment. L'application du tableau "
 "de bord doit être redémarrée pour que ce paramètre s'applique."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:334(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:334(term)
 msgid "Disable force quit"
 msgstr "Désactiver « forcer quitter »"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:337(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:337(para)
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -8661,11 +8584,11 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, l'utilisateur ne peut pas forcer une application à "
 "quitter, le bouton correspondant n'étant plus disponible."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:344(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:344(term)
 msgid "Disable lock screen"
 msgstr "Désactiver le verrouillage de l'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:347(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:347(para)
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
 "access to the lock screen menu entries."
@@ -8673,11 +8596,11 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, les éléments de menu permettant le verrouillage de "
 "l'écran ne sont plus accessibles aux utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:353(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:353(term)
 msgid "Disable log out"
 msgstr "Désactiver la clôture de session"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:356(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:356(para)
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
@@ -8685,39 +8608,39 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, les éléments de menu permettant la déconnexion ne "
 "sont plus accessibles aux utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:364(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:364(title)
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navigateur Web Epiphany"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:368(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:368(term)
 msgid "Disable quit"
 msgstr "Désactiver la fermeture du programme"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:371(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:371(para)
 msgid "User is not allowed to close Epiphany."
 msgstr "Les utilisateurs n'ont pas la permission de fermer Epiphany."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:376(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:376(term)
 msgid "Disable arbitrary URL"
 msgstr "Désactiver les URL arbitraires"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:379(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:379(para)
 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
 msgstr "Désactive la possibilité de saisir des URL dans Epiphany."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:385(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:385(term)
 msgid "Disable bookmark editing"
 msgstr "Désactiver l'édition des signets"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:388(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:388(para)
 msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
 msgstr "Désactive la possibilité d'ajouter ou de modifier des signets."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:393(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:393(term)
 msgid "Disable history"
 msgstr "Désactiver l'historique"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:396(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:396(para)
 msgid ""
 "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
 "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
@@ -8726,46 +8649,46 @@ msgstr ""
 "avec « Précédent » et « Suivant », en désactivant la boîte de dialogue de "
 "l'historique et en masquant la liste des signets les plus souvent utilisés."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:403(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:403(term)
 msgid "Disable javascript chrome"
 msgstr "Désactiver javascript chrome"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:406(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:406(para)
 msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
 msgstr "Désactive le contrôle par JavaScript des fenêtres « chrome »"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:411(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:411(term)
 msgid "Disable toolbar editing"
 msgstr "Désactiver l'édition de la barre d'outils"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:414(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:414(para)
 msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
 msgstr "Désactive l'édition des barres d'outils par les utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:419(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:419(term)
 msgid "Force fullscreen mode"
 msgstr "Forcer le mode plein écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:422(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:422(para)
 msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
 msgstr "Verrouille Epiphany en mode plein écran."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:427(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:427(term)
 msgid "Hide menubar"
 msgstr "Masquer la barre de menu"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:430(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:430(para)
 msgid ""
 "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
 msgstr ""
 "Masque la barre de menus par défaut. Celle-ci reste toujours accessible avec "
 "F10."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:436(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:436(term)
 msgid "Disable unsafe protocols"
 msgstr "Désactiver les protocoles non sécurisés"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:439(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:439(para)
 msgid ""
 "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
 "and https."
@@ -8773,25 +8696,25 @@ msgstr ""
 "Désactive le chargement de contenu à partir de protocoles non sûrs. Les "
 "protocoles sûrs sont http et https."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:447(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:447(title)
 msgid "GNOME Screensaver"
 msgstr "�conomiseur d'écran GNOME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:451(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:451(term)
 msgid "Lock on activation"
 msgstr "Verrouiller lors de l'activation"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:454(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:454(para)
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, l'écran est verrouillé lorsque l'économiseur "
 "d'écran est lancé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:460(term)
-msgid "Allow logout"
+#: C/system-admin-guide.xml:460(term)
+msgid "Allow log out"
 msgstr "Autoriser la clôture de session"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:463(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:463(para)
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
 "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -8800,11 +8723,11 @@ msgstr ""
 "l'option de se déconnecter après un délai. Le délai est défini dans la clé "
 "« logout_delay »."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:470(term)
+#: C/system-admin-guide.xml:470(term)
 msgid "Allow user switching"
 msgstr "Autoriser le changement d'utilisateur"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:473(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:473(para)
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
@@ -8812,11 +8735,11 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, la boîte de dialogue de déverrouillage présente "
 "l'option de basculer dans un autre compte utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
 msgid "Hidden Directories"
 msgstr "Répertoires cachés"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:5(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:5(para)
 msgid ""
 "This appendix describes the hidden directories that the GNOME Desktop adds "
 "to the home directories of users."
@@ -8824,15 +8747,15 @@ msgstr ""
 "Cette annexe décrit les répertoires cachés ajoutés par le bureau GNOME dans "
 "les dossiers personnels des utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary) ../C/system-admin-guide.xml:13(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(primary) C/system-admin-guide.xml:13(see)
 msgid "hidden directories"
 msgstr "répertoires cachés"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:12(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:12(primary)
 msgid ".* directories"
 msgstr "répertoires .* "
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:15(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:15(para)
 msgid ""
 "A hidden directory is a directory that has a name that begins with a period "
 "(.). <xref linkend=\"appendixa-TBL-2\"/> describes the hidden directories "
@@ -8842,19 +8765,19 @@ msgstr ""
 "Le <xref linkend=\"appendixa-TBL-2\"/> décrit les répertoires cachés ajoutés "
 "par le bureau GNOME dans les dossiers personnels des utilisateurs."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:19(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:19(title)
 msgid "Hidden Directories in User Home Directories"
 msgstr "Répertoires cachés dans les dossiers personnels"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(para)
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:37(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:37(filename)
 msgid ".config"
 msgstr ".config"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:41(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:41(para)
 msgid ""
 "This is the default location for the environment variable "
 "<envar>XDG_CONFIG_HOME</envar>, if it is not set. User defined menus can be "
@@ -8865,11 +8788,11 @@ msgstr ""
 "propres à un utilisateur peuvent être créés dans <filename>menus/"
 "applications.menu</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:48(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:48(filename)
 msgid ".fonts"
 msgstr ".fonts"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
 msgid ""
 "Contains fonts specific to a particular user. When a user installs a font by "
 "dragging it to the <filename>fonts:///</filename> URI in nautilus, it is "
@@ -8879,11 +8802,11 @@ msgstr ""
 "installe une police en la glissant dans Nautilus avec l'URI "
 "<filename>fonts:///</filename>, c'est cet emplacement qui est utilisé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:59(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:59(filename)
 msgid ".esd_auth"
 msgstr ".esd_auth"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:63(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:63(para)
 msgid ""
 "Contains the authentication cookie for the GNOME sound daemon. The GNOME "
 "sound daemon is the Enlightened Sound Daemon (ESD)."
@@ -8891,15 +8814,15 @@ msgstr ""
 "Contient le cookie d'authentification pour le démon de son GNOME. Ce démon "
 "est ESD (Enlightened Sound Daemon)."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:65(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:65(emphasis)
 msgid "NOTE: This is a file, not a directory."
 msgstr "NOTE : c'est un fichier et non pas un répertoire."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:71(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:71(filename)
 msgid ".gconf"
 msgstr ".gconf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
 msgid ""
 "Contains the <application>GConf</application> configuration source for the "
 "user. When the user sets a preference, the new preference information is "
@@ -8909,20 +8832,20 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur. Lorsque l'utilisateur configure une préférence, c'est à cet "
 "endroit qu'est enregistrée l'information de la préférence."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:83(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:83(filename)
 msgid ".gconfd"
 msgstr ".gconfd"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:87(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:87(para)
 msgid "Contains the following <application>GConf</application> daemon details:"
 msgstr ""
 "Contient les détails suivants du démon <application>GConf</application> :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:91(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:91(para)
 msgid "Configuration information."
 msgstr "Informations de configuration."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:94(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:94(para)
 msgid ""
 "Lock information for objects that are referenced by an "
 "<firstterm>Interoperable Object Reference (IOR)</firstterm>."
@@ -8930,15 +8853,15 @@ msgstr ""
 "Informations de verrouillage des objets référencés par une "
 "<firstterm>référence d'objet interopérable (IOR)</firstterm>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:97(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:97(para)
 msgid "State information for objects that are referenced by an IOR."
 msgstr "Informations d'état pour les objets référencés par une IOR."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:105(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:105(filename)
 msgid ".gnome"
 msgstr ".gnome"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:109(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:109(para)
 msgid ""
 "Contains user-specific application data that is not stored in the "
 "<application>GConf</application> repository."
@@ -8946,7 +8869,7 @@ msgstr ""
 "Contient des données d'application spécifiques aux utilisateurs et qui ne "
 "figurent pas dans le référentiel <application>GConf</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:111(emphasis)
+#: C/system-admin-guide.xml:111(emphasis)
 msgid ""
 "NOTE: this directory is deprecated and is only used by GNOME 1.x "
 "applications."
@@ -8954,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 "NOTE : ce répertoire ne devrait plus être utilisé. Il reste utilisé par les "
 "applications GNOME 1.x."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:118(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:118(filename)
 msgid ".gnome2"
 msgstr ".gnome2"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:122(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:122(para)
 msgid ""
 "Contains user-specific application data that is not stored in the "
 "<application>GConf</application> repository. For example, this directory "
@@ -8968,19 +8891,19 @@ msgstr ""
 "figurent pas dans le référentiel <application>GConf</application>. Par "
 "exemple, ce répertoire contient ce qui suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:127(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:127(para)
 msgid "Keyboard shortcut information."
 msgstr "Informations sur les raccourcis clavier."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:130(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:130(para)
 msgid "Window location information."
 msgstr "Informations sur l'emplacement des fenêtres."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:133(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:133(para)
 msgid "Desktop entry files for panel launchers."
 msgstr "Fichiers .desktop des lanceurs des tableaux de bord."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:136(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:136(para)
 msgid ""
 "This directory may also contain sub-directories that store application "
 "specific data."
@@ -8988,11 +8911,11 @@ msgstr ""
 "Ce répertoire peut aussi contenir des sous-répertoires qui enregistrent des "
 "données spécifiques à certaines applications."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:143(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:143(filename)
 msgid ".gnome2-private"
 msgstr ".gnome2-private"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:147(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:147(para)
 msgid ""
 "Ignore this directory. This directory has no function at the time of "
 "publication of this guide."
@@ -9000,11 +8923,11 @@ msgstr ""
 "Ignorez ce répertoire. Il n'a aucune fonction, à la date de publication de "
 "ce guide."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:154(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:154(filename)
 msgid ".local/share"
 msgstr ".local/share"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:158(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:158(para)
 msgid ""
 "This is the default location for the environment variable "
 "<envar>XDG_DATA_HOME</envar>, if it is not set. User defined desktop entries "
@@ -9018,11 +8941,11 @@ msgstr ""
 "<filename>applications</filename>. Les types mime propres à un utilisateur "
 "peuvent être créés dans <filename>mime/packages/Overrides.xml</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:166(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:166(filename)
 msgid ".metacity"
 msgstr ".metacity"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:170(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:170(para)
 msgid ""
 "Contains session data for the <application>Metacity</application> window "
 "manager."
@@ -9030,11 +8953,11 @@ msgstr ""
 "Contient des données de session pour le gestionnaire de fenêtres "
 "<application>Metacity</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:176(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:176(filename)
 msgid ".nautilus"
 msgstr ".nautilus"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:180(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:180(para)
 msgid ""
 "Contains file manager data that is specific to the user. For example, this "
 "directory can contain the following:"
@@ -9042,24 +8965,24 @@ msgstr ""
 "Contient des données du gestionnaire de fichiers spécifiques à un "
 "utilisateur. Par exemple, ce répertoire peut contenir ce qui suit :"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:184(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:184(para)
 msgid "Metadata for the directories with which the user works."
 msgstr "Des métadonnées au sujet des répertoires utilisés par l'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:188(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:188(para)
 msgid "<application>Nautilus</application> emblems that the user adds."
 msgstr ""
 "Des emblèmes <application>Nautilus</application> ajoutés par l'utilisateur."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:192(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:192(para)
 msgid "<application>Nautilus</application> desktop images."
 msgstr "Des images de bureau <application>Nautilus</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:200(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:200(filename)
 msgid ".themes"
 msgstr ".themes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:204(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:204(para)
 msgid ""
 "Contains controls theme options, window frame theme options, and icons theme "
 "options that the user adds. The user can add themes from the "
@@ -9069,11 +8992,11 @@ msgstr ""
 "ajoutées par l'utilisateur dans les thèmes. L'utilisateur peut ajouter des "
 "thèmes à partir du panneau de préférences <application>Thèmes</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:212(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:212(filename)
 msgid ".thumbnails"
 msgstr ".thumbnails"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
 msgid ""
 "Contains image thumbnails for the user. The image thumbnails are used in the "
 "file manager. The file manager contains a preference that the user can "
@@ -9084,11 +9007,11 @@ msgstr ""
 "préférence que l'utilisateur peut utiliser pour empêcher la génération de "
 "vignettes pour les fichiers image."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:3(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:3(title)
 msgid "Security Note on Configuring SMB Printers"
 msgstr "Note de sécurité sur la configuration d'imprimantes SMB"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:5(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:5(para)
 msgid ""
 "This appendix provides a security note related to the configuration of "
 "printers on Windows network shares."
@@ -9096,24 +9019,24 @@ msgstr ""
 "Cette annexe présente une note de sécurité relative à la configuration des "
 "imprimantes sur des partages d'un réseau Windows."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:9(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:9(primary)
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:10(see) ../C/system-admin-guide.xml:14(see)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:17(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:10(see) C/system-admin-guide.xml:14(see)
+#: C/system-admin-guide.xml:17(primary)
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:13(primary)
+#: C/system-admin-guide.xml:13(primary)
 msgid "Windows network shares"
 msgstr "Partages réseau Windows"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:18(secondary)
+#: C/system-admin-guide.xml:18(secondary)
 msgid "configuring printers"
 msgstr "configuration d'imprimantes"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:20(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:20(para)
 msgid ""
 "Windows network shares are also referred to as Samba or <firstterm>SMB</"
 "firstterm> shares. When you configure a printer on an SMB share, you must "
@@ -9124,7 +9047,7 @@ msgstr ""
 "partage SMB, vous devez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour "
 "la file d'impression."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:23(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:23(para)
 msgid ""
 "The username and password for the print queue is stored as unencrypted text "
 "in the file <filename>/etc/cups/printers.conf</filename>. This file has read-"
@@ -9138,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 "utilisateur disposant de privilèges root peut lire le mot de passe et le nom "
 "d'utilisateur pour la file d'impression."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:28(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:28(para)
 msgid ""
 "To reduce the impact of possible security violations, ensure that the "
 "username and password required to access the print queue is used only for "
@@ -9151,33 +9074,33 @@ msgstr ""
 "toute violation de sécurité éventuelle n'aura pour conséquence qu'une "
 "utilisation non autorisée de la file d'impression."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:2(title)
+#: C/system-admin-guide.xml:2(title)
 msgid "Glossary"
 msgstr "Glossaire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:22(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:22(filename)
 msgid ".desktop"
 msgstr ".desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:22(glossterm)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(glossterm)
-#: ../C/system-admin-guide.xml:30(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:22(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:30(glossterm)
 msgid "<placeholder-1/> file"
 msgstr "fichier <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:26(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:26(filename)
 msgid ".directory"
 msgstr ".directory"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:30(filename)
+#: C/system-admin-guide.xml:30(filename)
 msgid ".omf"
 msgstr ".omf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:34(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:34(glossterm)
 msgid "application registry"
 msgstr "registre des applications"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:36(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:36(para)
 msgid ""
 "The application registry is a collection of desktop entry files which "
 "register applications. The location of the application registry for the "
@@ -9189,11 +9112,11 @@ msgstr ""
 "registre des applications est <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/"
 "applications/</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:42(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:42(glossterm)
 msgid "desktop entry file"
 msgstr "fichier d'entrée desktop"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:44(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:44(para)
 msgid ""
 "A data file that provides information about an item in a menu. The desktop "
 "entry file specifies the details for the item such as a name, a command to "
@@ -9204,11 +9127,11 @@ msgstr ""
 "fichier spécifie des détails tels que le nom, la commande à exécuter, "
 "l'icône, etc. Ces fichiers ont une extension <filename>.desktop</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:50(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:50(glossterm)
 msgid "directory entry file"
 msgstr "fichier d'entrée de répertoire"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:52(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:52(para)
 msgid ""
 "A data file that provides information about a menu. The directory entry file "
 "specifies details such as a name for the menu, a tooltip for the menu, and "
@@ -9220,11 +9143,11 @@ msgstr ""
 "représentant le menu. Les fichiers d'entrée de répertoire ont une extension "
 "<filename>.directory</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:58(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:58(glossterm)
 msgid "GConf configuration source"
 msgstr "source de configuration GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:60(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:60(para)
 msgid ""
 "A storage location in the <application>GConf</application> repository. For "
 "example, <literal>xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml.defaults</literal>."
@@ -9233,11 +9156,11 @@ msgstr ""
 "application>. Par exemple, <literal>xml:readonly:/etc/gconf/gconf.xml."
 "defaults</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:65(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:65(glossterm)
 msgid "GConf preference key"
 msgstr "clé de préférence GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:67(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:67(para)
 msgid ""
 "An element in the <application>GConf</application> repository that "
 "corresponds to an application preference. For example, the <literal>/apps/"
@@ -9251,11 +9174,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Afficher l'écran d'accueil à la connexion</guilabel> dans le "
 "panneau de préférences <application>Sessions</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:73(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:73(glossterm)
 msgid "GConf path file"
 msgstr "fichier des chemins GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:75(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:75(para)
 msgid ""
 "A file that lists the GConf configuration sources, and the order in which to "
 "search the sources."
@@ -9263,19 +9186,19 @@ msgstr ""
 "Un fichier qui énumère les sources de configuration GConf, dans l'ordre de "
 "recherche des sources."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:80(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:80(glossterm)
 msgid "GConf schema"
 msgstr "schéma GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:82(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:82(para)
 msgid "A collective term for a schema key and a schema object."
 msgstr "Un terme général pour une clé de schéma et un objet de schéma."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:86(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:86(glossterm)
 msgid "GConf schema definition file"
 msgstr "fichier de définition de schéma GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:88(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:88(para)
 msgid ""
 "A <application>GConf</application> schema definition file lists the keys in "
 "a particular application, and defines the characteristics of the keys. "
@@ -9289,11 +9212,11 @@ msgstr ""
 "fichiers de définition de schéma. Ces fichiers ont une extension <filename>."
 "schemas</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:96(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:96(glossterm)
 msgid "GConf schema key"
 msgstr "clé de schéma GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:98(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:98(para)
 msgid ""
 "A key that stores a schema object for a preference key. For example, "
 "<literal>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</literal> is a schema "
@@ -9305,11 +9228,11 @@ msgstr ""
 "une clé de schéma pour la clé de préférence <literal>/desktop/gnome/"
 "interface/font_name</literal>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:105(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:105(glossterm)
 msgid "GConf schema object"
 msgstr "objet de schéma GConf"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:107(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:107(para)
 msgid ""
 "An element in a configuration source that contains information about a "
 "preference key. The schema object contains information such as a default "
@@ -9320,11 +9243,11 @@ msgstr ""
 "que la valeur par défaut de la clé de préférence ainsi que de la "
 "documentation sur cette clé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:113(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:113(glossterm)
 msgid "glob pattern"
 msgstr "modèle de correspondance"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:115(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:115(para)
 msgid ""
 "A glob pattern is used to match a file name by using special characters such "
 "as <literal>*</literal> and <literal>?</literal>. The MIME system uses glob "
@@ -9337,11 +9260,11 @@ msgstr ""
 "types MIME sur la base des noms de fichiers, le plus souvent en fonction de "
 "leur extension."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:122(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:122(glossterm)
 msgid "Interoperable Object Reference"
 msgstr "Interoperable Object Reference"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:124(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:124(para)
 msgid ""
 "An Interoperable Object Reference (IOR) is a string reference to a CORBA "
 "object. An IOR encodes a hostname and port to which messages can be sent to "
@@ -9353,11 +9276,11 @@ msgstr ""
 "utilisés pour envoyer des messages à l'objet pour le contrôler. L'IOR "
 "contient également une clé d'identification de l'objet."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:131(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:131(glossterm)
 msgid "magic rule"
 msgstr "règle « magic »"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:133(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:133(para)
 msgid ""
 "A magic rule defines a file's MIME type by specifying text or binary data to "
 "search for at the beginning of the file. Offsets to look for this data are "
@@ -9368,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "décalages (offset) de recherche de ces données sont définis dans une règle "
 "« magic »."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:141(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:141(para)
 msgid ""
 "Menu definition files define the hierarchy of menus that are used in the "
 "GNOME menu bar."
@@ -9376,19 +9299,19 @@ msgstr ""
 "Les fichiers de définition de menus définissent la hiérarchie des menus dans "
 "la barre de menus GNOME."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:146(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:146(glossterm)
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:148(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:148(para)
 msgid "Multipurpose Internet Mail Extension."
 msgstr "Multipurpose Internet Mail Extension."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:152(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:152(glossterm)
 msgid "MIME source XML file"
 msgstr "fichier XML source MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:154(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:154(para)
 msgid ""
 "A MIME source XML file defines how MIME types are resolved for different "
 "kinds of files. There are three ways in which this can be done: using file "
@@ -9403,11 +9326,11 @@ msgstr ""
 "trouvent dans le répertoire <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime/"
 "packages</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:161(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:161(glossterm)
 msgid "MIME type"
 msgstr "type MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:163(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:163(para)
 msgid ""
 "A MIME type identifies the format of a file. The MIME type enables "
 "applications to read the file. For example, an email application can use the "
@@ -9419,11 +9342,11 @@ msgstr ""
 "type MIME <literal>image/png</literal> pour détecter qu'un fichier PNG "
 "(Portable Networks Graphic) est joint à un message."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:170(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:170(glossterm)
 msgid "MIME type database"
 msgstr "base de données des types MIME"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:172(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:172(para)
 msgid ""
 "The MIME type database is a collection of files which register MIME types "
 "for the desktop environment. The location of the MIME type database is the "
@@ -9434,11 +9357,11 @@ msgstr ""
 "trouvent dans le répertoire <filename>$XDG_DATA_DIRS:$XDG_DATA_HOME/mime</"
 "filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:179(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:179(glossterm)
 msgid "OMF file"
 msgstr "fichier OMF"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:181(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:181(para)
 msgid ""
 "Open Source Metadata Framework file. This is a file that is associated with "
 "the XML file for a manual. The OMF file contains information about the "
@@ -9450,19 +9373,19 @@ msgstr ""
 "utilisé par le navigateur d'aide. Les fichiers OMF ont une extension "
 "<filename>.omf</filename>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:187(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:187(glossterm)
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:189(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:189(para)
 msgid "Pluggable Authentication Modules."
 msgstr "Pluggable Authentication Modules."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:193(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:193(glossterm)
 msgid "screensaver"
 msgstr "économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:195(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:195(para)
 msgid ""
 "A screensaver is an application that replaces the image on a screen when the "
 "screen is not in use. The screensaver application for the GNOME Desktop is "
@@ -9472,11 +9395,11 @@ msgstr ""
 "par une autre image lorsque celui-ci n'est pas utilisé. L'économiseur "
 "d'écran du bureau GNOME est <application>XScreenSaver</application>."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:201(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:201(glossterm)
 msgid "screensaver display"
 msgstr "afficheur d'économiseur d'écran"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:203(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:203(para)
 msgid ""
 "A screensaver display is an application that displays images on the screen "
 "of the user when the screen is not in use."
@@ -9484,19 +9407,19 @@ msgstr ""
 "Un afficheur d'économiseur d'écran est une application qui affiche des "
 "images à l'écran lorsque ce dernier n'est pas utilisé."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:208(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:208(glossterm)
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:210(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:210(para)
 msgid "User Datagram Protocol."
 msgstr "User Datagram Protocol."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:214(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:214(glossterm)
 msgid "Uniform Resource Identifier"
 msgstr "Uniform Resource Identifier"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:216(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:216(para)
 msgid ""
 "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
 "location in a file system or on the web. For example, the address of a web "
@@ -9506,11 +9429,11 @@ msgstr ""
 "identifie un emplacement précis sur un système de fichiers ou sur le Web. "
 "Par exemple, l'adresse d'une page Web est un URI."
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:222(glossterm)
+#: C/system-admin-guide.xml:222(glossterm)
 msgid "websafe color palette"
 msgstr "palette de couleurs optimisée pour le Web"
 
-#: ../C/system-admin-guide.xml:224(para)
+#: C/system-admin-guide.xml:224(para)
 msgid ""
 "The websafe color palette is a general-purpose palette of 216 colors. The "
 "websafe color palette is designed to optimize the use of color on systems "
@@ -9525,6 +9448,6 @@ msgstr ""
 "le <emphasis>cube des couleurs Netscape</emphasis>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/system-admin-guide.xml:0(None)
+#: C/system-admin-guide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006."
+msgstr "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]