[libgweather] Updated Serbian translation (gui)
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Serbian translation (gui)
- Date: Sun, 6 Sep 2009 14:36:01 +0000 (UTC)
commit 446635957c7beb327fb95563b28c454aee6217ab
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Sun Sep 6 16:32:15 2009 +0000
Updated Serbian translation (gui)
po/sr.po | 413 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 413 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 432 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6ccc30f..acd8e6a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"applets&component=gweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:164 ../libgweather/gweather-gconf.c:165
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Ð?еогÑ?ад,СÑ?Ñ?Ñ?ин"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Ð?еогÑ?ад,СÑ?Ñ?Ñ?ин"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Ð?еогÑ?ад,СÑ?Ñ?Ñ?ин"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:184 ../libgweather/gweather-gconf.c:185
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "LYBE"
@@ -57,14 +58,14 @@ msgstr "LYBE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:204 ../libgweather/gweather-gconf.c:205
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr " "
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr " "
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:225 ../libgweather/gweather-gconf.c:226
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr " "
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -99,115 +100,115 @@ msgstr " "
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:246 ../libgweather/gweather-gconf.c:247
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "44-49N 020-17E"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:26 ../libgweather/gweather-prefs.c:37
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:52 ../libgweather/gweather-prefs.c:69
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:28
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "Ð?елвин"
#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:30
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "ЦелзиÑ?Ñ?Ñ?"
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:32
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "ФаÑ?енÑ?аÑ?Ñ?"
#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:39
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "м/Ñ?"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "км/Ñ?"
#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "миÑ?а/Ñ?"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "Ñ?воÑ?ова"
#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ова Ñ?кала"
#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
# Kod nas treba mmHg
#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "аÑ?моÑ?Ñ?еÑ?а"
# Ð?е видим где Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?оÑ?и ово ваÑ?да ниÑ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко???
#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "меÑ?аÑ?а"
# Ð?е видим где Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?оÑ?и ово ваÑ?да ниÑ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко???
#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "киломеÑ?аÑ?а"
# Ð?е видим где Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?оÑ?и ово ваÑ?да ниÑ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко???
#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "миÑ?а"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:95 ../libgweather/gweather-prefs.c:103
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:133 ../libgweather/gweather-prefs.c:143
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "m/s"
@@ -215,31 +216,40 @@ msgstr "m/s"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:175 ../libgweather/gweather-prefs.c:186
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:216 ../libgweather/gweather-prefs.c:225
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Ð?Ñ?иниÑ?ко Ñ?Ñ?едÑ?е вÑ?еме"
+
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"ТÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ени код за пÑ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?адаÑ?Ñ?киÑ? каÑ?Ñ?и Ñ?а weather.com, како Ñ?е може "
-"наÑ?и на http://svn.gnome.org/svn/gnome-applets/trunk/gweather/Locations.xml."
-"in"
+"наÑ?и на http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
+#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
-"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Ð?единÑ?Ñ?вена зона за гÑ?ад, како Ñ?е може наÑ?и на http://svn.gnome.org/svn/"
+"Ð?единÑ?Ñ?вена зона за гÑ?ад, како Ñ?е може наÑ?и на http://git.gnome.org/cgit/"
"gnome-applets/trunk/gweather/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
@@ -285,12 +295,15 @@ msgstr "Ð?ближÑ?и гÑ?ад"
# bug: URL broken
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
+#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
-"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Ð?ближÑ?а веÑ?а зона, као нпÑ?. главни гÑ?ад, коÑ?и Ñ?е могÑ? наÑ?и на http://svn."
-"gnome.org/viewsvn/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+"Ð?ближÑ?а веÑ?а зона, као нпÑ?. главни гÑ?ад, коÑ?и Ñ?е могÑ? наÑ?и на http://git."
+"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -380,116 +393,112 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и о меÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?огнозÑ?."
msgid "Zone location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о зоне"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:498
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?аÑ?е меÑ?еоÑ?олоÑ?киÑ? подаÑ?ака: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:535
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е меÑ?Ñ?о за подаÑ?ке о вÑ?еменÑ?"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?ив"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "СевеÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "СевеÑ?ни-СевеÑ?оиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "СевеÑ?оиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ни-СевеÑ?оиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ни-Ð?Ñ?гоиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "Ð?Ñ?гоиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Ð?Ñ?го-Ð?Ñ?гоиÑ?Ñ?оÑ?ни"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "Ð?Ñ?жни"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Ð?Ñ?го-Ð?Ñ?гозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Ð?Ñ?гозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Ð?ападно-Ð?Ñ?жнозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Ð?ападни"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Ð?ападни-СевеÑ?озападни"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "СевеÑ?озападни"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "СевеÑ?но-СевеÑ?озападни"
-#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:624
-#: ../libgweather/weather.c:675 ../libgweather/weather.c:689
-#: ../libgweather/weather.c:702 ../libgweather/weather.c:720
-#: ../libgweather/weather.c:738 ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:815
-#: ../libgweather/weather.c:847 ../libgweather/weather.c:863
-#: ../libgweather/weather.c:883
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202 ../libgweather/weather.c:220
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ð?едÑ?о небо"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "РазбиÑ?ени облаÑ?и"
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "РаÑ?пиÑ?ени облаÑ?и"
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?имиÑ?но облаÑ?но"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "Ð?блаÑ?но"
@@ -497,374 +506,384 @@ msgstr "Ð?блаÑ?но"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:252 ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ак Ñ?а гÑ?мÑ?авином"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "РомиÑ?аÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабо Ñ?омиÑ?аÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "УмеÑ?ено Ñ?омиÑ?аÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ð?ако Ñ?омиÑ?аÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ð?едено Ñ?омиÑ?аÑ?е"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Ð?иÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "УмеÑ?ена киÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ð?ака киÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ак"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ð?едена киÑ?а"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Слаб Ñ?нег"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "УмеÑ?ен Ñ?нег"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ð?ак Ñ?нег"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна олÑ?Ñ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "РазаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?нег"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Снежни пÑ?Ñ?Ñ?ак"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снег Ñ?е лагано пÑ?емеÑ?Ñ?а"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "ТÑ?Ñ?нке Ñ?нега"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Слабе Ñ?Ñ?Ñ?нке Ñ?нега"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "УмеÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?нке Ñ?нега"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ð?аке Ñ?Ñ?Ñ?нке Ñ?нега"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:257
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ð?едениÑ?е"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ð?едене кÑ?глиÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Ð?онеÑ?Ñ?о ледениÑ? кÑ?глиÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "УмеÑ?ено ледене кÑ?глиÑ?е"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ð?ного ледениÑ? кÑ?глиÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а ледениÑ? кÑ?глиÑ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ак ледениÑ? кÑ?глиÑ?а"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "Ð?Ñ?ад"
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?ни гÑ?ад"
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ак гÑ?ада"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Ð?аÑ?и гÑ?ад"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Ð?аÑ?а олÑ?Ñ?а гÑ?ада"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ак маÑ?ег гÑ?ада"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ð?епознаÑ?е падавине"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Ð?змаглиÑ?а"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "Ð?агла"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ð?агла Ñ? близини"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "СлабаÑ?на магла"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "ТÑ?агови магле"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "Ð?елимиÑ?но магла"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ð?едена магла"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Смог"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ð?Ñ?лканÑ?ки пепео"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Ð?еÑ?ак"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "РазаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пеÑ?ак"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Ð?еÑ?ак Ñ?е лагано пÑ?емеÑ?Ñ?а"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# Ð? баÑ? лепо!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "СÑ?маглиÑ?а"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "РазаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е запÑ?аÑ?ено"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ина"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# Ð?ема поÑ?Ñ?ебе, Ñ?азаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?аÑ?ина Ñ?е вÑ?ло Ñ?веÑ?Ñ?ива. :)
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "РазаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?аÑ?ина"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ина Ñ?е лагано пÑ?емеÑ?Ñ?а"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "УдаÑ? веÑ?Ñ?а"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ана олÑ?Ñ?а"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ана олÑ?Ñ?а Ñ? близини"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ð?ака пеÑ?Ñ?ана олÑ?Ñ?а"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# Ð?еÑ?емо, него Ñ?еби! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лог од пÑ?аÑ?ине"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лог од пÑ?аÑ?ине Ñ? близини"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ð?ак вÑ?Ñ?лог од пÑ?аÑ?ине"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Ð?блак ки димÑ?ак"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "ТоÑ?надо"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Ð?овиÑ?лаÑ?и пÑ?аÑ?ине"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ð?овиÑ?лаÑ?и пÑ?аÑ?ине Ñ? близини"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:595
+#: ../libgweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:610
+#: ../libgweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ð?епознаÑ?о вÑ?еме поÑ?маÑ?Ñ?аÑ?а"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:646
+#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:754
#, c-format
-msgid "%.1f â??"
-msgstr "%.1f â??"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:649
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:757
#, c-format
-msgid "%d â??"
-msgstr "%d â??"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:763
#, c-format
-msgid "%.1f â??"
-msgstr "%.1f â??"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:658
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:766
#, c-format
-msgid "%d â??"
-msgstr "%d â??"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:667
+#: ../libgweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:723
+#: ../libgweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:751
+#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f Ñ?воÑ?ова"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:755
+#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -872,84 +891,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Снага по Ð?оÑ?оÑ?Ñ? %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "Ð?иÑ?но"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:820
+#: ../libgweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:828
+#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:832
+#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:840
+#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f аÑ?моÑ?Ñ?еÑ?а"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миÑ?а"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:905 ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?аÑ?е подаÑ?ака"
+#~ msgid "%.1f â??"
+#~ msgstr "%.1f â??"
+
+#~ msgid "%d â??"
+#~ msgstr "%d â??"
+
+#~ msgid "%.1f â??"
+#~ msgstr "%.1f â??"
+
+#~ msgid "%d â??"
+#~ msgstr "%d â??"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
@@ -2417,18 +2448,6 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?аÑ?е подаÑ?ака"
#~ msgid "Commission"
#~ msgstr "Ð?Ñ?овизиÑ?а"
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d °C"
-
#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
#~ msgstr "ЧаÑ?обна линиÑ?а (Ñ?аниÑ?е Ð?али наÑ?едник)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7aa9792..807091d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"applets&component=gweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:164 ../libgweather/gweather-gconf.c:165
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Beograd,SurÄ?in"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Beograd,SurÄ?in"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Beograd,SurÄ?in"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:184 ../libgweather/gweather-gconf.c:185
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "LYBE"
@@ -57,14 +58,14 @@ msgstr "LYBE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:204 ../libgweather/gweather-gconf.c:205
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr " "
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr " "
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:225 ../libgweather/gweather-gconf.c:226
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr " "
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -99,115 +100,115 @@ msgstr " "
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:246 ../libgweather/gweather-gconf.c:247
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "44-49N 020-17E"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:26 ../libgweather/gweather-prefs.c:37
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:52 ../libgweather/gweather-prefs.c:69
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:28
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "Kelvin"
#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:30
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "Celzijus"
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:32
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "Farenhajt"
#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:39
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/Ä?"
#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "milja/Ä?"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "Ä?vorova"
#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforova skala"
#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
# Kod nas treba mmHg
#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atmosfera"
# Ne vidim gde treba da stoji ovo valjda nije predugaÄ?ko???
#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "metara"
# Ne vidim gde treba da stoji ovo valjda nije predugaÄ?ko???
#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "kilometara"
# Ne vidim gde treba da stoji ovo valjda nije predugaÄ?ko???
#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "milja"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:95 ../libgweather/gweather-prefs.c:103
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:133 ../libgweather/gweather-prefs.c:143
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "m/s"
@@ -215,31 +216,40 @@ msgstr "m/s"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:175 ../libgweather/gweather-prefs.c:186
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:216 ../libgweather/gweather-prefs.c:225
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "GriniÄ?ko srednje vreme"
+
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Trocifreni kod za preuzimanje radarskih karti sa weather.com, kako se može "
-"naÄ?i na http://svn.gnome.org/svn/gnome-applets/trunk/gweather/Locations.xml."
-"in"
+"naÄ?i na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
+#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
-"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Jedinstvena zona za grad, kako se može naÄ?i na http://svn.gnome.org/svn/"
+"Jedinstvena zona za grad, kako se može naÄ?i na http://git.gnome.org/cgit/"
"gnome-applets/trunk/gweather/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
@@ -285,12 +295,15 @@ msgstr "Obližnji grad"
# bug: URL broken
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
+#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
-"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Obližnja veÄ?a zona, kao npr. glavni grad, koji se mogu naÄ?i na http://svn."
-"gnome.org/viewsvn/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+"Obližnja veÄ?a zona, kao npr. glavni grad, koji se mogu naÄ?i na http://git."
+"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -380,116 +393,112 @@ msgstr "Podaci o mestu za prognozu."
msgid "Zone location"
msgstr "Mesto zone"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:498
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Neuspešno dobavljanje meteoroloških podataka: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:535
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Nedostaje mesto za podatke o vremenu"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Promenljiv"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "Severni"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severni-SeveroistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "SeveroistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "IstoÄ?ni-SeveroistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "IstoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "IstoÄ?ni-JugoistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "JugoistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jugo-JugoistoÄ?ni"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "Južni"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jugo-Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zapadno-Južnozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Zapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zapadni-Severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "Severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severno-Severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:624
-#: ../libgweather/weather.c:675 ../libgweather/weather.c:689
-#: ../libgweather/weather.c:702 ../libgweather/weather.c:720
-#: ../libgweather/weather.c:738 ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:815
-#: ../libgweather/weather.c:847 ../libgweather/weather.c:863
-#: ../libgweather/weather.c:883
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202 ../libgweather/weather.c:220
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "Vedro nebo"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "Razbijeni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Raspireni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "MestimiÄ?no oblaÄ?no"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "OblaÄ?no"
@@ -497,374 +506,384 @@ msgstr "OblaÄ?no"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:252 ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Slabo rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umereno rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Jako rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "Kišica"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umerena kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "Jaka kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiša"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Slab sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umeren sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snežna oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "RazarajuÄ?i sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežni pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneg se lagano premešta"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "Trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Slabe trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umerene trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Jake trunke snega"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:257
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledenice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledene kuglice"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Ponešto ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umereno ledene kuglice"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Oluja ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Olujni grad"
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Pljusak grada"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Manji grad"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Manja oluja grada"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pljusak manjeg grada"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Magla u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabašna magla"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "Tragovi magle"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "DelimiÄ?no magla"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ledena magla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Smog"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "RazarajuÄ?i pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesak se lagano premešta"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# E baš lepo!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "RazarajuÄ?e zapraÅ¡eno"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Prašina"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# Nema potrebe, razarajuÄ?a praÅ¡ina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "RazarajuÄ?a praÅ¡ina"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Prašina se lagano premešta"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "Udar vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "PeÅ¡Ä?ana oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "PeÅ¡Ä?ana oluja u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Jaka peÅ¡Ä?ana oluja"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# NeÄ?emo, nego tebi! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Vrtlog od prašine"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Jak vrtlog od prašine"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Oblak ki dimnjak"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Kovitlaci prašine"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:595
+#: ../libgweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:610
+#: ../libgweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:646
+#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:754
#, c-format
-msgid "%.1f â??"
-msgstr "%.1f â??"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:649
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:757
#, c-format
-msgid "%d â??"
-msgstr "%d â??"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:763
#, c-format
-msgid "%.1f â??"
-msgstr "%.1f â??"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:658
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:766
#, c-format
-msgid "%d â??"
-msgstr "%d â??"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:667
+#: ../libgweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:723
+#: ../libgweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:751
+#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f Ä?vorova"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:755
+#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -872,84 +891,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:820
+#: ../libgweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:828
+#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:832
+#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:840
+#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f atmosfera"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milja"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:905 ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka"
+#~ msgid "%.1f â??"
+#~ msgstr "%.1f â??"
+
+#~ msgid "%d â??"
+#~ msgstr "%d â??"
+
+#~ msgid "%.1f â??"
+#~ msgstr "%.1f â??"
+
+#~ msgid "%d â??"
+#~ msgstr "%d â??"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"
@@ -2417,18 +2448,6 @@ msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka"
#~ msgid "Commission"
#~ msgstr "Provizija"
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d °C"
-
#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
#~ msgstr "Ä?arobna linija (ranije Mali narednik)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]